La Morale

KENDJI MAILLIE, RACHID MIR, CHRISTIAN DESSART, NAZIM KHALED

Paroles Traduction

J'te vois dans la calle, tu t'promènes
Tu veux déjà l'acheter ton Cayenne
T'aimerais traîner toujours les poches pleines
Mais tu fais rien sept jours par semaine
Tu prétends que tu fais des affaires
T'es du genre à parler sans rien faire
Pour écouter les gens, t'es trop fier
Mais t'es trop borné

T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
Pourquoi? Pourquoi?

J'te fais pas la morale mon frère mais
Tu passes tes journées à t'enfermer
Le monde continue de tourner, tourner
Et tu veux pas bouger
J'te fais pas la morale mon frère mais
Par la vie j'te sens pas concerné
Tous les démons en toi t'ont cerné
Et tu veux pas bouger

Tu parlais d'avenir, de projets
Si tu veux réussir, te poser
Va falloir arrêter tes excès
Prends le temps de grandir, d'avancer
Tu dors dans la journée, vit la nuit
Tu traînes dans les quartiers, tu t'oublies
Tu t'fais baratiner par des amis
Soi-disant amis qui t'laissent à l'agonie

T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
Pourquoi? Pourquoi?

J'te fais pas la morale mon frère mais
Tu passes tes journées à t'enfermer
Le monde continue de tourner, tourner
Et tu veux pas bouger
J'te fais pas la morale mon frère mais
Par la vie j'te sens pas concerné
Tous les démons en toi t'ont cerné
Et tu veux pas bouger

Oye compadre mueve
Oye compadre muévete

Oye compadre mueve
Oye compadre muévete

Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre

J'te fais pas la morale mon frère mais
Tu passes tes journées à t'enfermer
Le monde continue de tourner, tourner
Et tu veux pas bouger
J'te fais pas la morale mon frère mais
Par la vie j'te sens pas concerné
Tous les démons en toi t'ont cerné
Et tu veux pas bouger

J'te vois dans la calle, tu t'promènes
Eu te vejo na rua, você está passeando
Tu veux déjà l'acheter ton Cayenne
Você já quer comprar seu Cayenne
T'aimerais traîner toujours les poches pleines
Você gostaria de sempre ter os bolsos cheios
Mais tu fais rien sept jours par semaine
Mas você não faz nada sete dias por semana
Tu prétends que tu fais des affaires
Você finge que está fazendo negócios
T'es du genre à parler sans rien faire
Você é do tipo que fala sem fazer nada
Pour écouter les gens, t'es trop fier
Para ouvir as pessoas, você é muito orgulhoso
Mais t'es trop borné
Mas você é muito teimoso
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
Você deixou sua chance escapar tantas vezes
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
Afastou as pessoas que te amam tão longe de você
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
Você deixou seus sonhos passarem, me diga por quê
Pourquoi? Pourquoi?
Por quê? Por quê?
J'te fais pas la morale mon frère mais
Eu não estou te dando uma lição de moral, meu irmão, mas
Tu passes tes journées à t'enfermer
Você passa seus dias se trancando
Le monde continue de tourner, tourner
O mundo continua girando, girando
Et tu veux pas bouger
E você não quer se mover
J'te fais pas la morale mon frère mais
Eu não estou te dando uma lição de moral, meu irmão, mas
Par la vie j'te sens pas concerné
Pela vida, eu não te sinto envolvido
Tous les démons en toi t'ont cerné
Todos os demônios em você te cercaram
Et tu veux pas bouger
E você não quer se mover
Tu parlais d'avenir, de projets
Você falava de futuro, de projetos
Si tu veux réussir, te poser
Se você quer ter sucesso, se estabelecer
Va falloir arrêter tes excès
Vai ter que parar com seus excessos
Prends le temps de grandir, d'avancer
Tome tempo para crescer, para avançar
Tu dors dans la journée, vit la nuit
Você dorme durante o dia, vive à noite
Tu traînes dans les quartiers, tu t'oublies
Você anda pelos bairros, você se esquece
Tu t'fais baratiner par des amis
Você se deixa enganar por amigos
Soi-disant amis qui t'laissent à l'agonie
Supostos amigos que te deixam à agonia
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
Você deixou sua chance escapar tantas vezes
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
Afastou as pessoas que te amam tão longe de você
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
Você deixou seus sonhos passarem, me diga por quê
Pourquoi? Pourquoi?
Por quê? Por quê?
J'te fais pas la morale mon frère mais
Eu não estou te dando uma lição de moral, meu irmão, mas
Tu passes tes journées à t'enfermer
Você passa seus dias se trancando
Le monde continue de tourner, tourner
O mundo continua girando, girando
Et tu veux pas bouger
E você não quer se mover
J'te fais pas la morale mon frère mais
Eu não estou te dando uma lição de moral, meu irmão, mas
Par la vie j'te sens pas concerné
Pela vida, eu não te sinto envolvido
Tous les démons en toi t'ont cerné
Todos os demônios em você te cercaram
Et tu veux pas bouger
E você não quer se mover
Oye compadre mueve
Oye compadre move
Oye compadre muévete
Oye compadre move-se
Oye compadre mueve
Oye compadre move
Oye compadre muévete
Oye compadre move-se
Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre
J'te fais pas la morale mon frère mais
Eu não estou te dando uma lição de moral, meu irmão, mas
Tu passes tes journées à t'enfermer
Você passa seus dias se trancando
Le monde continue de tourner, tourner
O mundo continua girando, girando
Et tu veux pas bouger
E você não quer se mover
J'te fais pas la morale mon frère mais
Eu não estou te dando uma lição de moral, meu irmão, mas
Par la vie j'te sens pas concerné
Pela vida, eu não te sinto envolvido
Tous les démons en toi t'ont cerné
Todos os demônios em você te cercaram
Et tu veux pas bouger
E você não quer se mover
J'te vois dans la calle, tu t'promènes
I see you in the street, you're strolling
Tu veux déjà l'acheter ton Cayenne
You already want to buy your Cayenne
T'aimerais traîner toujours les poches pleines
You'd like to always have full pockets
Mais tu fais rien sept jours par semaine
But you do nothing seven days a week
Tu prétends que tu fais des affaires
You claim that you're doing business
T'es du genre à parler sans rien faire
You're the type to talk without doing anything
Pour écouter les gens, t'es trop fier
To listen to people, you're too proud
Mais t'es trop borné
But you're too stubborn
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
You've let your chance slip away so many times
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
Pushed away the people who love you so far from you
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
You've let your dreams pass by, tell me why
Pourquoi? Pourquoi?
Why? Why?
J'te fais pas la morale mon frère mais
I'm not lecturing you, my brother, but
Tu passes tes journées à t'enfermer
You spend your days locking yourself away
Le monde continue de tourner, tourner
The world continues to turn, turn
Et tu veux pas bouger
And you don't want to move
J'te fais pas la morale mon frère mais
I'm not lecturing you, my brother, but
Par la vie j'te sens pas concerné
By life, I don't feel you're concerned
Tous les démons en toi t'ont cerné
All the demons in you have surrounded you
Et tu veux pas bouger
And you don't want to move
Tu parlais d'avenir, de projets
You talked about the future, about projects
Si tu veux réussir, te poser
If you want to succeed, to settle down
Va falloir arrêter tes excès
You're going to have to stop your excesses
Prends le temps de grandir, d'avancer
Take the time to grow up, to move forward
Tu dors dans la journée, vit la nuit
You sleep during the day, live at night
Tu traînes dans les quartiers, tu t'oublies
You hang out in the neighborhoods, you forget yourself
Tu t'fais baratiner par des amis
You're being sweet-talked by friends
Soi-disant amis qui t'laissent à l'agonie
So-called friends who leave you in agony
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
You've let your chance slip away so many times
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
Pushed away the people who love you so far from you
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
You've let your dreams pass by, tell me why
Pourquoi? Pourquoi?
Why? Why?
J'te fais pas la morale mon frère mais
I'm not lecturing you, my brother, but
Tu passes tes journées à t'enfermer
You spend your days locking yourself away
Le monde continue de tourner, tourner
The world continues to turn, turn
Et tu veux pas bouger
And you don't want to move
J'te fais pas la morale mon frère mais
I'm not lecturing you, my brother, but
Par la vie j'te sens pas concerné
By life, I don't feel you're concerned
Tous les démons en toi t'ont cerné
All the demons in you have surrounded you
Et tu veux pas bouger
And you don't want to move
Oye compadre mueve
Hey buddy, move
Oye compadre muévete
Hey buddy, move
Oye compadre mueve
Hey buddy, move
Oye compadre muévete
Hey buddy, move
Oye compadre
Hey buddy
Oye compadre
Hey buddy
Oye compadre
Hey buddy
J'te fais pas la morale mon frère mais
I'm not lecturing you, my brother, but
Tu passes tes journées à t'enfermer
You spend your days locking yourself away
Le monde continue de tourner, tourner
The world continues to turn, turn
Et tu veux pas bouger
And you don't want to move
J'te fais pas la morale mon frère mais
I'm not lecturing you, my brother, but
Par la vie j'te sens pas concerné
By life, I don't feel you're concerned
Tous les démons en toi t'ont cerné
All the demons in you have surrounded you
Et tu veux pas bouger
And you don't want to move
J'te vois dans la calle, tu t'promènes
Te veo en la calle, paseando
Tu veux déjà l'acheter ton Cayenne
Ya quieres comprar tu Cayenne
T'aimerais traîner toujours les poches pleines
Te gustaría tener siempre los bolsillos llenos
Mais tu fais rien sept jours par semaine
Pero no haces nada siete días a la semana
Tu prétends que tu fais des affaires
Pretendes que haces negocios
T'es du genre à parler sans rien faire
Eres del tipo que habla sin hacer nada
Pour écouter les gens, t'es trop fier
Para escuchar a la gente, eres demasiado orgulloso
Mais t'es trop borné
Pero eres demasiado terco
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
Has dejado pasar tu oportunidad tantas veces
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
Has alejado a las personas que te aman tan lejos de ti
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
Has dejado pasar tus sueños, dime por qué
Pourquoi? Pourquoi?
¿Por qué? ¿Por qué?
J'te fais pas la morale mon frère mais
No te estoy dando un sermón, hermano, pero
Tu passes tes journées à t'enfermer
Pasas tus días encerrándote
Le monde continue de tourner, tourner
El mundo sigue girando, girando
Et tu veux pas bouger
Y no quieres moverte
J'te fais pas la morale mon frère mais
No te estoy dando un sermón, hermano, pero
Par la vie j'te sens pas concerné
Por la vida no te siento preocupado
Tous les démons en toi t'ont cerné
Todos los demonios en ti te han rodeado
Et tu veux pas bouger
Y no quieres moverte
Tu parlais d'avenir, de projets
Hablabas de futuro, de proyectos
Si tu veux réussir, te poser
Si quieres tener éxito, establecerte
Va falloir arrêter tes excès
Vas a tener que dejar tus excesos
Prends le temps de grandir, d'avancer
Tómate el tiempo para crecer, para avanzar
Tu dors dans la journée, vit la nuit
Duermes durante el día, vives la noche
Tu traînes dans les quartiers, tu t'oublies
Te arrastras por los barrios, te olvidas
Tu t'fais baratiner par des amis
Te dejas engañar por amigos
Soi-disant amis qui t'laissent à l'agonie
Supuestos amigos que te dejan en agonía
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
Has dejado pasar tu oportunidad tantas veces
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
Has alejado a las personas que te aman tan lejos de ti
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
Has dejado pasar tus sueños, dime por qué
Pourquoi? Pourquoi?
¿Por qué? ¿Por qué?
J'te fais pas la morale mon frère mais
No te estoy dando un sermón, hermano, pero
Tu passes tes journées à t'enfermer
Pasas tus días encerrándote
Le monde continue de tourner, tourner
El mundo sigue girando, girando
Et tu veux pas bouger
Y no quieres moverte
J'te fais pas la morale mon frère mais
No te estoy dando un sermón, hermano, pero
Par la vie j'te sens pas concerné
Por la vida no te siento preocupado
Tous les démons en toi t'ont cerné
Todos los demonios en ti te han rodeado
Et tu veux pas bouger
Y no quieres moverte
Oye compadre mueve
Oye compadre, muévete
Oye compadre muévete
Oye compadre, muévete
Oye compadre mueve
Oye compadre, muévete
Oye compadre muévete
Oye compadre, muévete
Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre
J'te fais pas la morale mon frère mais
No te estoy dando un sermón, hermano, pero
Tu passes tes journées à t'enfermer
Pasas tus días encerrándote
Le monde continue de tourner, tourner
El mundo sigue girando, girando
Et tu veux pas bouger
Y no quieres moverte
J'te fais pas la morale mon frère mais
No te estoy dando un sermón, hermano, pero
Par la vie j'te sens pas concerné
Por la vida no te siento preocupado
Tous les démons en toi t'ont cerné
Todos los demonios en ti te han rodeado
Et tu veux pas bouger
Y no quieres moverte
J'te vois dans la calle, tu t'promènes
Ich sehe dich auf der Straße, du spazierst herum
Tu veux déjà l'acheter ton Cayenne
Du willst schon deinen Cayenne kaufen
T'aimerais traîner toujours les poches pleines
Du würdest gerne immer volle Taschen haben
Mais tu fais rien sept jours par semaine
Aber du tust sieben Tage die Woche nichts
Tu prétends que tu fais des affaires
Du behauptest, du machst Geschäfte
T'es du genre à parler sans rien faire
Du bist die Art, die redet, ohne etwas zu tun
Pour écouter les gens, t'es trop fier
Zu stolz, um den Leuten zuzuhören
Mais t'es trop borné
Aber du bist zu stur
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
Du hast so oft deine Chance verpasst
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
Die Leute, die dich lieben, so weit von dir weggestoßen
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
Du hast deine Träume vorbeiziehen lassen, sag mir warum
Pourquoi? Pourquoi?
Warum? Warum?
J'te fais pas la morale mon frère mais
Ich predige dir nicht, mein Bruder, aber
Tu passes tes journées à t'enfermer
Du verbringst deine Tage damit, dich einzuschließen
Le monde continue de tourner, tourner
Die Welt dreht sich weiter, dreht sich
Et tu veux pas bouger
Und du willst dich nicht bewegen
J'te fais pas la morale mon frère mais
Ich predige dir nicht, mein Bruder, aber
Par la vie j'te sens pas concerné
Ich habe das Gefühl, du bist vom Leben nicht betroffen
Tous les démons en toi t'ont cerné
Alle Dämonen in dir haben dich umzingelt
Et tu veux pas bouger
Und du willst dich nicht bewegen
Tu parlais d'avenir, de projets
Du hast von Zukunft, von Projekten gesprochen
Si tu veux réussir, te poser
Wenn du Erfolg haben willst, dich niederlassen willst
Va falloir arrêter tes excès
Du wirst aufhören müssen, zu übertreiben
Prends le temps de grandir, d'avancer
Nimm dir die Zeit zu wachsen, voranzukommen
Tu dors dans la journée, vit la nuit
Du schläfst tagsüber, lebst nachts
Tu traînes dans les quartiers, tu t'oublies
Du hängst in den Vierteln herum, du vergisst dich
Tu t'fais baratiner par des amis
Du lässt dich von Freunden einlullen
Soi-disant amis qui t'laissent à l'agonie
Sogenannte Freunde, die dich in Agonie lassen
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
Du hast so oft deine Chance verpasst
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
Die Leute, die dich lieben, so weit von dir weggestoßen
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
Du hast deine Träume vorbeiziehen lassen, sag mir warum
Pourquoi? Pourquoi?
Warum? Warum?
J'te fais pas la morale mon frère mais
Ich predige dir nicht, mein Bruder, aber
Tu passes tes journées à t'enfermer
Du verbringst deine Tage damit, dich einzuschließen
Le monde continue de tourner, tourner
Die Welt dreht sich weiter, dreht sich
Et tu veux pas bouger
Und du willst dich nicht bewegen
J'te fais pas la morale mon frère mais
Ich predige dir nicht, mein Bruder, aber
Par la vie j'te sens pas concerné
Ich habe das Gefühl, du bist vom Leben nicht betroffen
Tous les démons en toi t'ont cerné
Alle Dämonen in dir haben dich umzingelt
Et tu veux pas bouger
Und du willst dich nicht bewegen
Oye compadre mueve
Hör zu, Kumpel, beweg dich
Oye compadre muévete
Hör zu, Kumpel, beweg dich
Oye compadre mueve
Hör zu, Kumpel, beweg dich
Oye compadre muévete
Hör zu, Kumpel, beweg dich
Oye compadre
Hör zu, Kumpel
Oye compadre
Hör zu, Kumpel
Oye compadre
Hör zu, Kumpel
J'te fais pas la morale mon frère mais
Ich predige dir nicht, mein Bruder, aber
Tu passes tes journées à t'enfermer
Du verbringst deine Tage damit, dich einzuschließen
Le monde continue de tourner, tourner
Die Welt dreht sich weiter, dreht sich
Et tu veux pas bouger
Und du willst dich nicht bewegen
J'te fais pas la morale mon frère mais
Ich predige dir nicht, mein Bruder, aber
Par la vie j'te sens pas concerné
Ich habe das Gefühl, du bist vom Leben nicht betroffen
Tous les démons en toi t'ont cerné
Alle Dämonen in dir haben dich umzingelt
Et tu veux pas bouger
Und du willst dich nicht bewegen
J'te vois dans la calle, tu t'promènes
Ti vedo in strada, stai passeggiando
Tu veux déjà l'acheter ton Cayenne
Vuoi già comprare la tua Cayenne
T'aimerais traîner toujours les poches pleines
Vorresti sempre avere le tasche piene
Mais tu fais rien sept jours par semaine
Ma non fai nulla sette giorni alla settimana
Tu prétends que tu fais des affaires
Pretendi di fare affari
T'es du genre à parler sans rien faire
Sei il tipo che parla senza fare nulla
Pour écouter les gens, t'es trop fier
Per ascoltare le persone, sei troppo orgoglioso
Mais t'es trop borné
Ma sei troppo testardo
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
Hai lasciato sfuggire la tua occasione tante volte
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
Allontanato le persone che ti amano così lontano da te
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
Hai lasciato andare i tuoi sogni, dimmi perché
Pourquoi? Pourquoi?
Perché? Perché?
J'te fais pas la morale mon frère mais
Non ti sto facendo la morale mio fratello ma
Tu passes tes journées à t'enfermer
Passi le tue giornate a rinchiuderti
Le monde continue de tourner, tourner
Il mondo continua a girare, girare
Et tu veux pas bouger
E tu non vuoi muoverti
J'te fais pas la morale mon frère mais
Non ti sto facendo la morale mio fratello ma
Par la vie j'te sens pas concerné
Non ti sento coinvolto nella vita
Tous les démons en toi t'ont cerné
Tutti i demoni in te ti hanno circondato
Et tu veux pas bouger
E tu non vuoi muoverti
Tu parlais d'avenir, de projets
Parlavi di futuro, di progetti
Si tu veux réussir, te poser
Se vuoi avere successo, stabilirti
Va falloir arrêter tes excès
Dovrai smettere i tuoi eccessi
Prends le temps de grandir, d'avancer
Prenditi il tempo per crescere, per avanzare
Tu dors dans la journée, vit la nuit
Dormi di giorno, vivi di notte
Tu traînes dans les quartiers, tu t'oublies
Ti aggiri nei quartieri, ti dimentichi
Tu t'fais baratiner par des amis
Ti fai ingannare da amici
Soi-disant amis qui t'laissent à l'agonie
Cosiddetti amici che ti lasciano in agonia
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
Hai lasciato sfuggire la tua occasione tante volte
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
Allontanato le persone che ti amano così lontano da te
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
Hai lasciato andare i tuoi sogni, dimmi perché
Pourquoi? Pourquoi?
Perché? Perché?
J'te fais pas la morale mon frère mais
Non ti sto facendo la morale mio fratello ma
Tu passes tes journées à t'enfermer
Passi le tue giornate a rinchiuderti
Le monde continue de tourner, tourner
Il mondo continua a girare, girare
Et tu veux pas bouger
E tu non vuoi muoverti
J'te fais pas la morale mon frère mais
Non ti sto facendo la morale mio fratello ma
Par la vie j'te sens pas concerné
Non ti sento coinvolto nella vita
Tous les démons en toi t'ont cerné
Tutti i demoni in te ti hanno circondato
Et tu veux pas bouger
E tu non vuoi muoverti
Oye compadre mueve
Oye compadre muoviti
Oye compadre muévete
Oye compadre muoviti
Oye compadre mueve
Oye compadre muoviti
Oye compadre muévete
Oye compadre muoviti
Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre
Oye compadre
J'te fais pas la morale mon frère mais
Non ti sto facendo la morale mio fratello ma
Tu passes tes journées à t'enfermer
Passi le tue giornate a rinchiuderti
Le monde continue de tourner, tourner
Il mondo continua a girare, girare
Et tu veux pas bouger
E tu non vuoi muoverti
J'te fais pas la morale mon frère mais
Non ti sto facendo la morale mio fratello ma
Par la vie j'te sens pas concerné
Non ti sento coinvolto nella vita
Tous les démons en toi t'ont cerné
Tutti i demoni in te ti hanno circondato
Et tu veux pas bouger
E tu non vuoi muoverti
J'te vois dans la calle, tu t'promènes
Aku melihatmu di jalan, kamu berjalan-jalan
Tu veux déjà l'acheter ton Cayenne
Kamu sudah ingin membeli Cayenne-mu
T'aimerais traîner toujours les poches pleines
Kamu ingin selalu memiliki kantong yang penuh
Mais tu fais rien sept jours par semaine
Tapi kamu tidak melakukan apa-apa tujuh hari seminggu
Tu prétends que tu fais des affaires
Kamu mengaku bahwa kamu sedang berbisnis
T'es du genre à parler sans rien faire
Kamu tipe orang yang bicara tanpa melakukan apa-apa
Pour écouter les gens, t'es trop fier
Untuk mendengarkan orang lain, kamu terlalu sombong
Mais t'es trop borné
Tapi kamu terlalu keras kepala
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
Kamu telah membiarkan kesempatanmu berlalu begitu saja berkali-kali
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
Menolak orang-orang yang mencintaimu jauh darimu
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
Kamu membiarkan mimpimu berlalu, katakan padaku mengapa
Pourquoi? Pourquoi?
Mengapa? Mengapa?
J'te fais pas la morale mon frère mais
Aku tidak sedang menggurui kamu saudaraku tapi
Tu passes tes journées à t'enfermer
Kamu menghabiskan harimu dengan mengurung diri
Le monde continue de tourner, tourner
Dunia terus berputar, berputar
Et tu veux pas bouger
Dan kamu tidak ingin bergerak
J'te fais pas la morale mon frère mais
Aku tidak sedang menggurui kamu saudaraku tapi
Par la vie j'te sens pas concerné
Dalam hidup ini aku merasa kamu tidak peduli
Tous les démons en toi t'ont cerné
Semua setan di dalam dirimu telah mengelilingimu
Et tu veux pas bouger
Dan kamu tidak ingin bergerak
Tu parlais d'avenir, de projets
Kamu berbicara tentang masa depan, tentang proyek
Si tu veux réussir, te poser
Jika kamu ingin berhasil, ingin menetap
Va falloir arrêter tes excès
Kamu harus menghentikan kelebihanmu
Prends le temps de grandir, d'avancer
Luangkan waktu untuk tumbuh, untuk maju
Tu dors dans la journée, vit la nuit
Kamu tidur di siang hari, hidup di malam hari
Tu traînes dans les quartiers, tu t'oublies
Kamu berkeliaran di lingkungan, kamu melupakan dirimu sendiri
Tu t'fais baratiner par des amis
Kamu dibodohi oleh teman-teman
Soi-disant amis qui t'laissent à l'agonie
Teman-teman yang konon meninggalkanmu dalam penderitaan
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
Kamu telah membiarkan kesempatanmu berlalu begitu saja berkali-kali
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
Menolak orang-orang yang mencintaimu jauh darimu
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
Kamu membiarkan mimpimu berlalu, katakan padaku mengapa
Pourquoi? Pourquoi?
Mengapa? Mengapa?
J'te fais pas la morale mon frère mais
Aku tidak sedang menggurui kamu saudaraku tapi
Tu passes tes journées à t'enfermer
Kamu menghabiskan harimu dengan mengurung diri
Le monde continue de tourner, tourner
Dunia terus berputar, berputar
Et tu veux pas bouger
Dan kamu tidak ingin bergerak
J'te fais pas la morale mon frère mais
Aku tidak sedang menggurui kamu saudaraku tapi
Par la vie j'te sens pas concerné
Dalam hidup ini aku merasa kamu tidak peduli
Tous les démons en toi t'ont cerné
Semua setan di dalam dirimu telah mengelilingimu
Et tu veux pas bouger
Dan kamu tidak ingin bergerak
Oye compadre mueve
Dengar temanku, bergeraklah
Oye compadre muévete
Dengar temanku, bergeraklah
Oye compadre mueve
Dengar temanku, bergeraklah
Oye compadre muévete
Dengar temanku, bergeraklah
Oye compadre
Dengar temanku
Oye compadre
Dengar temanku
Oye compadre
Dengar temanku
J'te fais pas la morale mon frère mais
Aku tidak sedang menggurui kamu saudaraku tapi
Tu passes tes journées à t'enfermer
Kamu menghabiskan harimu dengan mengurung diri
Le monde continue de tourner, tourner
Dunia terus berputar, berputar
Et tu veux pas bouger
Dan kamu tidak ingin bergerak
J'te fais pas la morale mon frère mais
Aku tidak sedang menggurui kamu saudaraku tapi
Par la vie j'te sens pas concerné
Dalam hidup ini aku merasa kamu tidak peduli
Tous les démons en toi t'ont cerné
Semua setan di dalam dirimu telah mengelilingimu
Et tu veux pas bouger
Dan kamu tidak ingin bergerak
J'te vois dans la calle, tu t'promènes
ฉันเห็นเธออยู่บนถนน กำลังเดินเล่น
Tu veux déjà l'acheter ton Cayenne
เธออยากได้รถ Cayenne ของเธอแล้ว
T'aimerais traîner toujours les poches pleines
เธออยากมีกระเป๋าเงินที่เต็มไปด้วยเงินตลอดเวลา
Mais tu fais rien sept jours par semaine
แต่เธอไม่ทำอะไรเลยทั้งสัปดาห์
Tu prétends que tu fais des affaires
เธออ้างว่าเธอกำลังทำธุรกิจ
T'es du genre à parler sans rien faire
เธอเป็นคนที่ชอบพูดโดยไม่ทำอะไรเลย
Pour écouter les gens, t'es trop fier
เธอภูมิใจเกินไปที่จะฟังคนอื่น
Mais t'es trop borné
แต่เธอก็ยังดื้อรั้น
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
เธอปล่อยให้โอกาสของเธอหลุดลอยไปหลายครั้ง
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
ผลักดันคนที่รักเธอให้ออกไปไกลจากเธอ
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
เธอปล่อยให้ความฝันของเธอผ่านไป บอกฉันทีว่าทำไม
Pourquoi? Pourquoi?
ทำไม? ทำไม?
J'te fais pas la morale mon frère mais
ฉันไม่ได้ตำหนิเธอนะพี่ชาย แต่
Tu passes tes journées à t'enfermer
เธอใช้เวลาทั้งวันของเธออยู่แต่ในห้อง
Le monde continue de tourner, tourner
โลกยังคงหมุนต่อไป
Et tu veux pas bouger
และเธอไม่อยากเคลื่อนไหว
J'te fais pas la morale mon frère mais
ฉันไม่ได้ตำหนิเธอนะพี่ชาย แต่
Par la vie j'te sens pas concerné
ฉันรู้สึกว่าเธอไม่สนใจชีวิต
Tous les démons en toi t'ont cerné
ปีศาจทั้งหมดในตัวเธอได้ล้อมรอบเธอ
Et tu veux pas bouger
และเธอไม่อยากเคลื่อนไหว
Tu parlais d'avenir, de projets
เธอพูดถึงอนาคต โครงการต่างๆ
Si tu veux réussir, te poser
ถ้าเธออยากประสบความสำเร็จ อยากมีความสงบ
Va falloir arrêter tes excès
เธอจะต้องหยุดพฤติกรรมเกินขอบเขตของเธอ
Prends le temps de grandir, d'avancer
ใช้เวลาในการเติบโต ก้าวหน้า
Tu dors dans la journée, vit la nuit
เธอนอนในเวลากลางวัน ใช้ชีวิตในเวลากลางคืน
Tu traînes dans les quartiers, tu t'oublies
เธอเดินเตร่ในย่านต่างๆ ลืมตัวเอง
Tu t'fais baratiner par des amis
เธอถูกเพื่อนหลอกลวง
Soi-disant amis qui t'laissent à l'agonie
เพื่อนที่อ้างว่าเป็นเพื่อน แต่ทิ้งเธอไว้ให้ทรมาน
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
เธอปล่อยให้โอกาสของเธอหลุดลอยไปหลายครั้ง
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
ผลักดันคนที่รักเธอให้ออกไปไกลจากเธอ
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
เธอปล่อยให้ความฝันของเธอผ่านไป บอกฉันทีว่าทำไม
Pourquoi? Pourquoi?
ทำไม? ทำไม?
J'te fais pas la morale mon frère mais
ฉันไม่ได้ตำหนิเธอนะพี่ชาย แต่
Tu passes tes journées à t'enfermer
เธอใช้เวลาทั้งวันของเธออยู่แต่ในห้อง
Le monde continue de tourner, tourner
โลกยังคงหมุนต่อไป
Et tu veux pas bouger
และเธอไม่อยากเคลื่อนไหว
J'te fais pas la morale mon frère mais
ฉันไม่ได้ตำหนิเธอนะพี่ชาย แต่
Par la vie j'te sens pas concerné
ฉันรู้สึกว่าเธอไม่สนใจชีวิต
Tous les démons en toi t'ont cerné
ปีศาจทั้งหมดในตัวเธอได้ล้อมรอบเธอ
Et tu veux pas bouger
และเธอไม่อยากเคลื่อนไหว
Oye compadre mueve
โอเย่ คอมปาเดร มูเว
Oye compadre muévete
โอเย่ คอมปาเดร มูเวเต
Oye compadre mueve
โอเย่ คอมปาเดร มูเว
Oye compadre muévete
โอเย่ คอมปาเดร มูเวเต
Oye compadre
โอเย่ คอมปาเดร
Oye compadre
โอเย่ คอมปาเดร
Oye compadre
โอเย่ คอมปาเดร
J'te fais pas la morale mon frère mais
ฉันไม่ได้ตำหนิเธอนะพี่ชาย แต่
Tu passes tes journées à t'enfermer
เธอใช้เวลาทั้งวันของเธออยู่แต่ในห้อง
Le monde continue de tourner, tourner
โลกยังคงหมุนต่อไป
Et tu veux pas bouger
และเธอไม่อยากเคลื่อนไหว
J'te fais pas la morale mon frère mais
ฉันไม่ได้ตำหนิเธอนะพี่ชาย แต่
Par la vie j'te sens pas concerné
ฉันรู้สึกว่าเธอไม่สนใจชีวิต
Tous les démons en toi t'ont cerné
ปีศาจทั้งหมดในตัวเธอได้ล้อมรอบเธอ
Et tu veux pas bouger
และเธอไม่อยากเคลื่อนไหว
J'te vois dans la calle, tu t'promènes
我在街上看到你,你在散步
Tu veux déjà l'acheter ton Cayenne
你已经想买你的卡宴了
T'aimerais traîner toujours les poches pleines
你希望口袋里总是满满的
Mais tu fais rien sept jours par semaine
但你一周七天都不做事
Tu prétends que tu fais des affaires
你声称你在做生意
T'es du genre à parler sans rien faire
你是那种只说不做的人
Pour écouter les gens, t'es trop fier
听别人的话,你太骄傲了
Mais t'es trop borné
但你太固执了
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
你已经无数次地错过了机会
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
把爱你的人推得离你那么远
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
你让你的梦想溜走,告诉我为什么
Pourquoi? Pourquoi?
为什么?为什么?
J'te fais pas la morale mon frère mais
我不是在给你说教,我的兄弟,但是
Tu passes tes journées à t'enfermer
你整天都在自我封闭
Le monde continue de tourner, tourner
世界还在继续转动,转动
Et tu veux pas bouger
而你不想动弹
J'te fais pas la morale mon frère mais
我不是在给你说教,我的兄弟,但是
Par la vie j'te sens pas concerné
我感觉你对生活不感兴趣
Tous les démons en toi t'ont cerné
所有的恶魔都在你身边
Et tu veux pas bouger
而你不想动弹
Tu parlais d'avenir, de projets
你谈论未来,谈论计划
Si tu veux réussir, te poser
如果你想成功,想安定
Va falloir arrêter tes excès
你得停止你的过度行为
Prends le temps de grandir, d'avancer
花时间成长,前进
Tu dors dans la journée, vit la nuit
你白天睡觉,夜里活动
Tu traînes dans les quartiers, tu t'oublies
你在街区徘徊,忘记自己
Tu t'fais baratiner par des amis
被所谓的朋友忽悠
Soi-disant amis qui t'laissent à l'agonie
那些所谓的朋友让你痛苦不堪
T'as laissé filer ta chance tellement d'fois
你已经无数次地错过了机会
Repoussé les gens qui t'aiment si loin d'toi
把爱你的人推得离你那么远
T'a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
你让你的梦想溜走,告诉我为什么
Pourquoi? Pourquoi?
为什么?为什么?
J'te fais pas la morale mon frère mais
我不是在给你说教,我的兄弟,但是
Tu passes tes journées à t'enfermer
你整天都在自我封闭
Le monde continue de tourner, tourner
世界还在继续转动,转动
Et tu veux pas bouger
而你不想动弹
J'te fais pas la morale mon frère mais
我不是在给你说教,我的兄弟,但是
Par la vie j'te sens pas concerné
我感觉你对生活不感兴趣
Tous les démons en toi t'ont cerné
所有的恶魔都在你身边
Et tu veux pas bouger
而你不想动弹
Oye compadre mueve
嘿,伙计,动一动
Oye compadre muévete
嘿,伙计,动起来
Oye compadre mueve
嘿,伙计,动一动
Oye compadre muévete
嘿,伙计,动起来
Oye compadre
嘿,伙计
Oye compadre
嘿,伙计
Oye compadre
嘿,伙计
J'te fais pas la morale mon frère mais
我不是在给你说教,我的兄弟,但是
Tu passes tes journées à t'enfermer
你整天都在自我封闭
Le monde continue de tourner, tourner
世界还在继续转动,转动
Et tu veux pas bouger
而你不想动弹
J'te fais pas la morale mon frère mais
我不是在给你说教,我的兄弟,但是
Par la vie j'te sens pas concerné
我感觉你对生活不感兴趣
Tous les démons en toi t'ont cerné
所有的恶魔都在你身边
Et tu veux pas bouger
而你不想动弹

Curiosités sur la chanson La Morale de Kendji Girac

Quand la chanson “La Morale” a-t-elle été lancée par Kendji Girac?
La chanson La Morale a été lancée en 2015, sur l’album “Ensemble”.
Qui a composé la chanson “La Morale” de Kendji Girac?
La chanson “La Morale” de Kendji Girac a été composée par KENDJI MAILLIE, RACHID MIR, CHRISTIAN DESSART, NAZIM KHALED.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Kendji Girac

Autres artistes de Dance pop