Die letzte Träne, die ich hab'
Wer ist sie noch wert?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Die letzte Träne, die du hast
Ich bin sie nicht wert
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Mann, niemand hat gesagt, dass die Straße nicht kalt ist
Aber wenn dein Bruder wieder fünf Jahre reingeht
Auch wenn ich nix fühl', fühl' ich das Heimweh
Mama hatte Tränen in den Augen, aber weint nicht
Dem Elend ist egal, ob die Alben auf Eins gehen
Weil meine Tage wieder zu schnell vorbeigehen
Und Gott mag dir die Sünden vergeben, mein Freund
Aber glaub mir, der Teufel verzeiht nicht
Auch wenn man denkt, man hat alles gesehen
Das kaputte Leben ist grade okay
Kommt von der Seite der dreckige Bastard, das „Schicksal“
Nimmt dir die Liebsten und geht
Blut und Regen vermischt mit gebrochenen Egos
Fließen zusammen den Bordstein entlang
Doch auch in den dunkelsten Ecken des Elends
Blühen die Rosen bei Sonnenuntergang
Die letzte Träne, die ich hab'
Wer ist sie noch wert?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Die letzte Träne, die du hast
Ich bin sie nicht wert
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Ich kann schweigen wie der Tod
Aber rede mit dem Mond, wenn ich einschlaf'
Sehe meine Augen in den Augen meines Sohns
Doch Papa, meine Augen sehen zu viele Geister
Alles sieht rot
Jeder würde gerne hoch, aber keiner
Teilt gerne Brot, aber lieber dein Gold
Und die Tage voller Regen enden immer nur einsam
Junge, nur der Mann macht das Geld, nicht das Geld macht den Mann
Aber leider sehen die meisten das anders
Nur der Weg, der dich bis an die Tore der Hölle führt
Ist mit leeren Versprechen gepflastert
Tränen und Regen vermischt mit gebrochenen Träumen
Fließen zusammen den Bordstein entlang
Doch auch in den dunkelsten Ecken des Elends
Blühen die Rosen bei Sonnenuntergang
Die letzte Träne, die ich hab'
Wer ist sie noch wert?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Die letzte Träne, die du hast
Ich bin sie nicht wert
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Die letzte Träne, die ich hab'
Wer ist sie noch wert?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Die letzte Träne, die du hast
Ich bin sie nicht wert
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Ich zähle nicht mehr nach, die Probleme, die ich hab'
Fallen wie der Regen in der Nacht, wie der Regen auf die Stadt
Und all die Knete, die du machst, macht dem Elend keinen Platz
Also wer ist sie noch wert?
Die letzte Träne, die ich hab'
Wer ist sie noch wert?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Die letzte Träne, die du hast
Ich bin sie nicht wert
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Die letzte Träne, die ich hab'
La dernière larme que j'ai
Wer ist sie noch wert?
Qui en vaut encore la peine ?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Car l'espace dans ma poitrine est vide
Die letzte Träne, die du hast
La dernière larme que tu as
Ich bin sie nicht wert
Je n'en vaux pas la peine
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Car l'espace dans ma poitrine est vide
Mann, niemand hat gesagt, dass die Straße nicht kalt ist
Homme, personne n'a dit que la route n'est pas froide
Aber wenn dein Bruder wieder fünf Jahre reingeht
Mais quand ton frère repart pour cinq ans
Auch wenn ich nix fühl', fühl' ich das Heimweh
Même si je ne ressens rien, je ressens le mal du pays
Mama hatte Tränen in den Augen, aber weint nicht
Maman avait des larmes dans les yeux, mais ne pleure pas
Dem Elend ist egal, ob die Alben auf Eins gehen
La misère se fiche que les albums soient numéro un
Weil meine Tage wieder zu schnell vorbeigehen
Parce que mes jours passent trop vite à nouveau
Und Gott mag dir die Sünden vergeben, mein Freund
Et Dieu peut te pardonner tes péchés, mon ami
Aber glaub mir, der Teufel verzeiht nicht
Mais crois-moi, le diable ne pardonne pas
Auch wenn man denkt, man hat alles gesehen
Même si on pense avoir tout vu
Das kaputte Leben ist grade okay
La vie brisée est juste correcte
Kommt von der Seite der dreckige Bastard, das „Schicksal“
Vient du côté le sale bâtard, le "destin"
Nimmt dir die Liebsten und geht
Prend tes proches et part
Blut und Regen vermischt mit gebrochenen Egos
Sang et pluie mélangés à des ego brisés
Fließen zusammen den Bordstein entlang
Coule le long du trottoir
Doch auch in den dunkelsten Ecken des Elends
Mais même dans les coins les plus sombres de la misère
Blühen die Rosen bei Sonnenuntergang
Les roses fleurissent au coucher du soleil
Die letzte Träne, die ich hab'
La dernière larme que j'ai
Wer ist sie noch wert?
Qui en vaut encore la peine ?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Car l'espace dans ma poitrine est vide
Die letzte Träne, die du hast
La dernière larme que tu as
Ich bin sie nicht wert
Je n'en vaux pas la peine
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Car l'espace dans ma poitrine est vide
Ich kann schweigen wie der Tod
Je peux me taire comme la mort
Aber rede mit dem Mond, wenn ich einschlaf'
Mais je parle à la lune quand je m'endors
Sehe meine Augen in den Augen meines Sohns
Je vois mes yeux dans les yeux de mon fils
Doch Papa, meine Augen sehen zu viele Geister
Mais papa, mes yeux voient trop de fantômes
Alles sieht rot
Tout est rouge
Jeder würde gerne hoch, aber keiner
Tout le monde aimerait monter, mais personne
Teilt gerne Brot, aber lieber dein Gold
Ne partage volontiers le pain, mais plutôt ton or
Und die Tage voller Regen enden immer nur einsam
Et les jours de pluie finissent toujours seuls
Junge, nur der Mann macht das Geld, nicht das Geld macht den Mann
Garçon, seul l'homme fait l'argent, pas l'argent fait l'homme
Aber leider sehen die meisten das anders
Mais malheureusement, la plupart voient les choses différemment
Nur der Weg, der dich bis an die Tore der Hölle führt
Seul le chemin qui te mène aux portes de l'enfer
Ist mit leeren Versprechen gepflastert
Est pavé de promesses vides
Tränen und Regen vermischt mit gebrochenen Träumen
Larmes et pluie mélangées à des rêves brisés
Fließen zusammen den Bordstein entlang
Coule le long du trottoir
Doch auch in den dunkelsten Ecken des Elends
Mais même dans les coins les plus sombres de la misère
Blühen die Rosen bei Sonnenuntergang
Les roses fleurissent au coucher du soleil
Die letzte Träne, die ich hab'
La dernière larme que j'ai
Wer ist sie noch wert?
Qui en vaut encore la peine ?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Car l'espace dans ma poitrine est vide
Die letzte Träne, die du hast
La dernière larme que tu as
Ich bin sie nicht wert
Je n'en vaux pas la peine
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Car l'espace dans ma poitrine est vide
Die letzte Träne, die ich hab'
La dernière larme que j'ai
Wer ist sie noch wert?
Qui en vaut encore la peine ?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Car l'espace dans ma poitrine est vide
Die letzte Träne, die du hast
La dernière larme que tu as
Ich bin sie nicht wert
Je n'en vaux pas la peine
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Car l'espace dans ma poitrine est vide
Ich zähle nicht mehr nach, die Probleme, die ich hab'
Je ne compte plus les problèmes que j'ai
Fallen wie der Regen in der Nacht, wie der Regen auf die Stadt
Tombent comme la pluie dans la nuit, comme la pluie sur la ville
Und all die Knete, die du machst, macht dem Elend keinen Platz
Et tout l'argent que tu fais, ne laisse pas de place à la misère
Also wer ist sie noch wert?
Alors qui en vaut encore la peine ?
Die letzte Träne, die ich hab'
La dernière larme que j'ai
Wer ist sie noch wert?
Qui en vaut encore la peine ?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Car l'espace dans ma poitrine est vide
Die letzte Träne, die du hast
La dernière larme que tu as
Ich bin sie nicht wert
Je n'en vaux pas la peine
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Car l'espace dans ma poitrine est vide
Die letzte Träne, die ich hab'
A última lágrima que eu tenho
Wer ist sie noch wert?
Quem ainda vale a pena?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Pois o espaço no meu peito está vazio
Die letzte Träne, die du hast
A última lágrima que você tem
Ich bin sie nicht wert
Eu não valho a pena
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Pois o espaço no meu peito está vazio
Mann, niemand hat gesagt, dass die Straße nicht kalt ist
Cara, ninguém disse que a estrada não é fria
Aber wenn dein Bruder wieder fünf Jahre reingeht
Mas quando seu irmão volta para a prisão por mais cinco anos
Auch wenn ich nix fühl', fühl' ich das Heimweh
Mesmo que eu não sinta nada, sinto saudades de casa
Mama hatte Tränen in den Augen, aber weint nicht
Mamãe tinha lágrimas nos olhos, mas não chorava
Dem Elend ist egal, ob die Alben auf Eins gehen
A miséria não se importa se os álbuns estão em primeiro lugar
Weil meine Tage wieder zu schnell vorbeigehen
Porque meus dias passam rápido demais novamente
Und Gott mag dir die Sünden vergeben, mein Freund
E Deus pode perdoar seus pecados, meu amigo
Aber glaub mir, der Teufel verzeiht nicht
Mas acredite em mim, o diabo não perdoa
Auch wenn man denkt, man hat alles gesehen
Mesmo quando você pensa que já viu tudo
Das kaputte Leben ist grade okay
A vida quebrada está apenas ok
Kommt von der Seite der dreckige Bastard, das „Schicksal“
Vem do lado o bastardo sujo, o "destino"
Nimmt dir die Liebsten und geht
Leva seus entes queridos e vai embora
Blut und Regen vermischt mit gebrochenen Egos
Sangue e chuva misturados com egos quebrados
Fließen zusammen den Bordstein entlang
Fluindo juntos pela sarjeta
Doch auch in den dunkelsten Ecken des Elends
Mas até mesmo nos cantos mais escuros da miséria
Blühen die Rosen bei Sonnenuntergang
As rosas florescem ao pôr do sol
Die letzte Träne, die ich hab'
A última lágrima que eu tenho
Wer ist sie noch wert?
Quem ainda vale a pena?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Pois o espaço no meu peito está vazio
Die letzte Träne, die du hast
A última lágrima que você tem
Ich bin sie nicht wert
Eu não valho a pena
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Pois o espaço no meu peito está vazio
Ich kann schweigen wie der Tod
Eu posso ficar em silêncio como a morte
Aber rede mit dem Mond, wenn ich einschlaf'
Mas falo com a lua quando adormeço
Sehe meine Augen in den Augen meines Sohns
Vejo meus olhos nos olhos do meu filho
Doch Papa, meine Augen sehen zu viele Geister
Mas papai, meus olhos veem muitos fantasmas
Alles sieht rot
Tudo está vermelho
Jeder würde gerne hoch, aber keiner
Todo mundo gostaria de subir, mas ninguém
Teilt gerne Brot, aber lieber dein Gold
Gosta de compartilhar pão, mas prefere seu ouro
Und die Tage voller Regen enden immer nur einsam
E os dias de chuva sempre terminam sozinhos
Junge, nur der Mann macht das Geld, nicht das Geld macht den Mann
Garoto, só o homem faz o dinheiro, não o dinheiro faz o homem
Aber leider sehen die meisten das anders
Mas infelizmente a maioria vê de outra forma
Nur der Weg, der dich bis an die Tore der Hölle führt
Só o caminho que te leva até os portões do inferno
Ist mit leeren Versprechen gepflastert
Está pavimentado com promessas vazias
Tränen und Regen vermischt mit gebrochenen Träumen
Lágrimas e chuva misturadas com sonhos quebrados
Fließen zusammen den Bordstein entlang
Fluindo juntos pela sarjeta
Doch auch in den dunkelsten Ecken des Elends
Mas até mesmo nos cantos mais escuros da miséria
Blühen die Rosen bei Sonnenuntergang
As rosas florescem ao pôr do sol
Die letzte Träne, die ich hab'
A última lágrima que eu tenho
Wer ist sie noch wert?
Quem ainda vale a pena?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Pois o espaço no meu peito está vazio
Die letzte Träne, die du hast
A última lágrima que você tem
Ich bin sie nicht wert
Eu não valho a pena
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Pois o espaço no meu peito está vazio
Die letzte Träne, die ich hab'
A última lágrima que eu tenho
Wer ist sie noch wert?
Quem ainda vale a pena?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Pois o espaço no meu peito está vazio
Die letzte Träne, die du hast
A última lágrima que você tem
Ich bin sie nicht wert
Eu não valho a pena
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Pois o espaço no meu peito está vazio
Ich zähle nicht mehr nach, die Probleme, die ich hab'
Eu não conto mais, os problemas que eu tenho
Fallen wie der Regen in der Nacht, wie der Regen auf die Stadt
Caem como a chuva na noite, como a chuva na cidade
Und all die Knete, die du machst, macht dem Elend keinen Platz
E todo o dinheiro que você faz, não dá espaço para a miséria
Also wer ist sie noch wert?
Então, quem ainda vale a pena?
Die letzte Träne, die ich hab'
A última lágrima que eu tenho
Wer ist sie noch wert?
Quem ainda vale a pena?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Pois o espaço no meu peito está vazio
Die letzte Träne, die du hast
A última lágrima que você tem
Ich bin sie nicht wert
Eu não valho a pena
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Pois o espaço no meu peito está vazio
Die letzte Träne, die ich hab'
The last tear that I have
Wer ist sie noch wert?
Who is it still worth?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Because the place in my chest is empty
Die letzte Träne, die du hast
The last tear that you have
Ich bin sie nicht wert
I'm not worth it
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Because the place in my chest is empty
Mann, niemand hat gesagt, dass die Straße nicht kalt ist
Man, nobody said the road isn't cold
Aber wenn dein Bruder wieder fünf Jahre reingeht
But when your brother goes back in for five years
Auch wenn ich nix fühl', fühl' ich das Heimweh
Even if I don't feel anything, I feel homesick
Mama hatte Tränen in den Augen, aber weint nicht
Mom had tears in her eyes, but doesn't cry
Dem Elend ist egal, ob die Alben auf Eins gehen
Misery doesn't care if the albums go to number one
Weil meine Tage wieder zu schnell vorbeigehen
Because my days are passing by too quickly again
Und Gott mag dir die Sünden vergeben, mein Freund
And God may forgive you your sins, my friend
Aber glaub mir, der Teufel verzeiht nicht
But believe me, the devil doesn't forgive
Auch wenn man denkt, man hat alles gesehen
Even if you think you've seen everything
Das kaputte Leben ist grade okay
The broken life is just okay
Kommt von der Seite der dreckige Bastard, das „Schicksal“
From the side comes the dirty bastard, "fate"
Nimmt dir die Liebsten und geht
Takes your loved ones and leaves
Blut und Regen vermischt mit gebrochenen Egos
Blood and rain mixed with broken egos
Fließen zusammen den Bordstein entlang
Flow together along the curb
Doch auch in den dunkelsten Ecken des Elends
But even in the darkest corners of misery
Blühen die Rosen bei Sonnenuntergang
Roses bloom at sunset
Die letzte Träne, die ich hab'
The last tear that I have
Wer ist sie noch wert?
Who is it still worth?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Because the place in my chest is empty
Die letzte Träne, die du hast
The last tear that you have
Ich bin sie nicht wert
I'm not worth it
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Because the place in my chest is empty
Ich kann schweigen wie der Tod
I can be silent like death
Aber rede mit dem Mond, wenn ich einschlaf'
But I talk to the moon when I fall asleep
Sehe meine Augen in den Augen meines Sohns
See my eyes in the eyes of my son
Doch Papa, meine Augen sehen zu viele Geister
But Dad, my eyes see too many ghosts
Alles sieht rot
Everything looks red
Jeder würde gerne hoch, aber keiner
Everyone would like to go up, but no one
Teilt gerne Brot, aber lieber dein Gold
Likes to share bread, but rather your gold
Und die Tage voller Regen enden immer nur einsam
And the days full of rain always end lonely
Junge, nur der Mann macht das Geld, nicht das Geld macht den Mann
Boy, only the man makes the money, not the money makes the man
Aber leider sehen die meisten das anders
But unfortunately, most see it differently
Nur der Weg, der dich bis an die Tore der Hölle führt
Only the path that leads you to the gates of hell
Ist mit leeren Versprechen gepflastert
Is paved with empty promises
Tränen und Regen vermischt mit gebrochenen Träumen
Tears and rain mixed with broken dreams
Fließen zusammen den Bordstein entlang
Flow together along the curb
Doch auch in den dunkelsten Ecken des Elends
But even in the darkest corners of misery
Blühen die Rosen bei Sonnenuntergang
Roses bloom at sunset
Die letzte Träne, die ich hab'
The last tear that I have
Wer ist sie noch wert?
Who is it still worth?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Because the place in my chest is empty
Die letzte Träne, die du hast
The last tear that you have
Ich bin sie nicht wert
I'm not worth it
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Because the place in my chest is empty
Die letzte Träne, die ich hab'
The last tear that I have
Wer ist sie noch wert?
Who is it still worth?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Because the place in my chest is empty
Die letzte Träne, die du hast
The last tear that you have
Ich bin sie nicht wert
I'm not worth it
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Because the place in my chest is empty
Ich zähle nicht mehr nach, die Probleme, die ich hab'
I don't count anymore, the problems that I have
Fallen wie der Regen in der Nacht, wie der Regen auf die Stadt
Fall like the rain in the night, like the rain on the city
Und all die Knete, die du machst, macht dem Elend keinen Platz
And all the dough you make, doesn't make room for misery
Also wer ist sie noch wert?
So who is it still worth?
Die letzte Träne, die ich hab'
The last tear that I have
Wer ist sie noch wert?
Who is it still worth?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Because the place in my chest is empty
Die letzte Träne, die du hast
The last tear that you have
Ich bin sie nicht wert
I'm not worth it
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Because the place in my chest is empty
Die letzte Träne, die ich hab'
La última lágrima que tengo
Wer ist sie noch wert?
¿Quién la merece aún?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Porque el lugar en mi pecho está vacío
Die letzte Träne, die du hast
La última lágrima que tienes
Ich bin sie nicht wert
No la merezco
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Porque el lugar en mi pecho está vacío
Mann, niemand hat gesagt, dass die Straße nicht kalt ist
Hombre, nadie dijo que la calle no es fría
Aber wenn dein Bruder wieder fünf Jahre reingeht
Pero cuando tu hermano vuelve a entrar por cinco años
Auch wenn ich nix fühl', fühl' ich das Heimweh
Aunque no siento nada, siento la nostalgia
Mama hatte Tränen in den Augen, aber weint nicht
Mamá tenía lágrimas en los ojos, pero no llora
Dem Elend ist egal, ob die Alben auf Eins gehen
A la miseria no le importa si los álbumes llegan al número uno
Weil meine Tage wieder zu schnell vorbeigehen
Porque mis días pasan demasiado rápido de nuevo
Und Gott mag dir die Sünden vergeben, mein Freund
Y Dios puede perdonarte los pecados, mi amigo
Aber glaub mir, der Teufel verzeiht nicht
Pero créeme, el diablo no perdona
Auch wenn man denkt, man hat alles gesehen
Incluso cuando piensas que lo has visto todo
Das kaputte Leben ist grade okay
La vida rota está bien por ahora
Kommt von der Seite der dreckige Bastard, das „Schicksal“
Desde el lado viene el sucio bastardo, el "destino"
Nimmt dir die Liebsten und geht
Te quita a tus seres queridos y se va
Blut und Regen vermischt mit gebrochenen Egos
Sangre y lluvia mezcladas con egos rotos
Fließen zusammen den Bordstein entlang
Fluyen juntos por el bordillo
Doch auch in den dunkelsten Ecken des Elends
Pero incluso en los rincones más oscuros de la miseria
Blühen die Rosen bei Sonnenuntergang
Las rosas florecen al atardecer
Die letzte Träne, die ich hab'
La última lágrima que tengo
Wer ist sie noch wert?
¿Quién la merece aún?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Porque el lugar en mi pecho está vacío
Die letzte Träne, die du hast
La última lágrima que tienes
Ich bin sie nicht wert
No la merezco
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Porque el lugar en mi pecho está vacío
Ich kann schweigen wie der Tod
Puedo guardar silencio como la muerte
Aber rede mit dem Mond, wenn ich einschlaf'
Pero hablo con la luna cuando me duermo
Sehe meine Augen in den Augen meines Sohns
Veo mis ojos en los ojos de mi hijo
Doch Papa, meine Augen sehen zu viele Geister
Pero papá, mis ojos ven demasiados fantasmas
Alles sieht rot
Todo se ve rojo
Jeder würde gerne hoch, aber keiner
A todos les gustaría subir, pero nadie
Teilt gerne Brot, aber lieber dein Gold
Comparte pan, pero prefieren tu oro
Und die Tage voller Regen enden immer nur einsam
Y los días de lluvia siempre terminan solos
Junge, nur der Mann macht das Geld, nicht das Geld macht den Mann
Chico, solo el hombre hace el dinero, no el dinero hace al hombre
Aber leider sehen die meisten das anders
Pero lamentablemente, la mayoría lo ve de otra manera
Nur der Weg, der dich bis an die Tore der Hölle führt
Solo el camino que te lleva a las puertas del infierno
Ist mit leeren Versprechen gepflastert
Está pavimentado con promesas vacías
Tränen und Regen vermischt mit gebrochenen Träumen
Lágrimas y lluvia mezcladas con sueños rotos
Fließen zusammen den Bordstein entlang
Fluyen juntos por el bordillo
Doch auch in den dunkelsten Ecken des Elends
Pero incluso en los rincones más oscuros de la miseria
Blühen die Rosen bei Sonnenuntergang
Las rosas florecen al atardecer
Die letzte Träne, die ich hab'
La última lágrima que tengo
Wer ist sie noch wert?
¿Quién la merece aún?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Porque el lugar en mi pecho está vacío
Die letzte Träne, die du hast
La última lágrima que tienes
Ich bin sie nicht wert
No la merezco
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Porque el lugar en mi pecho está vacío
Die letzte Träne, die ich hab'
La última lágrima que tengo
Wer ist sie noch wert?
¿Quién la merece aún?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Porque el lugar en mi pecho está vacío
Die letzte Träne, die du hast
La última lágrima que tienes
Ich bin sie nicht wert
No la merezco
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Porque el lugar en mi pecho está vacío
Ich zähle nicht mehr nach, die Probleme, die ich hab'
Ya no cuento los problemas que tengo
Fallen wie der Regen in der Nacht, wie der Regen auf die Stadt
Caen como la lluvia en la noche, como la lluvia en la ciudad
Und all die Knete, die du machst, macht dem Elend keinen Platz
Y todo el dinero que haces, no le da lugar a la miseria
Also wer ist sie noch wert?
Entonces, ¿quién la merece aún?
Die letzte Träne, die ich hab'
La última lágrima que tengo
Wer ist sie noch wert?
¿Quién la merece aún?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Porque el lugar en mi pecho está vacío
Die letzte Träne, die du hast
La última lágrima que tienes
Ich bin sie nicht wert
No la merezco
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Porque el lugar en mi pecho está vacío
Die letzte Träne, die ich hab'
L'ultima lacrima che ho
Wer ist sie noch wert?
Chi ne vale ancora la pena?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Perché il posto nel mio petto è vuoto
Die letzte Träne, die du hast
L'ultima lacrima che hai
Ich bin sie nicht wert
Non ne valgo la pena
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Perché il posto nel mio petto è vuoto
Mann, niemand hat gesagt, dass die Straße nicht kalt ist
Uomo, nessuno ha detto che la strada non è fredda
Aber wenn dein Bruder wieder fünf Jahre reingeht
Ma quando tuo fratello torna in prigione per altri cinque anni
Auch wenn ich nix fühl', fühl' ich das Heimweh
Anche se non sento niente, sento la nostalgia di casa
Mama hatte Tränen in den Augen, aber weint nicht
Mamma aveva lacrime negli occhi, ma non piangeva
Dem Elend ist egal, ob die Alben auf Eins gehen
La miseria non si preoccupa se gli album vanno al numero uno
Weil meine Tage wieder zu schnell vorbeigehen
Perché i miei giorni passano di nuovo troppo in fretta
Und Gott mag dir die Sünden vergeben, mein Freund
E Dio potrebbe perdonarti i peccati, amico mio
Aber glaub mir, der Teufel verzeiht nicht
Ma credimi, il diavolo non perdona
Auch wenn man denkt, man hat alles gesehen
Anche se pensi di aver visto tutto
Das kaputte Leben ist grade okay
La vita distrutta è appena okay
Kommt von der Seite der dreckige Bastard, das „Schicksal“
Arriva dal lato il bastardo sporco, il "destino"
Nimmt dir die Liebsten und geht
Ti toglie le persone care e se ne va
Blut und Regen vermischt mit gebrochenen Egos
Sangue e pioggia mescolati con ego rotti
Fließen zusammen den Bordstein entlang
Scorrono lungo il marciapiede
Doch auch in den dunkelsten Ecken des Elends
Ma anche negli angoli più bui della miseria
Blühen die Rosen bei Sonnenuntergang
Le rose fioriscono al tramonto
Die letzte Träne, die ich hab'
L'ultima lacrima che ho
Wer ist sie noch wert?
Chi ne vale ancora la pena?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Perché il posto nel mio petto è vuoto
Die letzte Träne, die du hast
L'ultima lacrima che hai
Ich bin sie nicht wert
Non ne valgo la pena
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Perché il posto nel mio petto è vuoto
Ich kann schweigen wie der Tod
Posso stare in silenzio come la morte
Aber rede mit dem Mond, wenn ich einschlaf'
Ma parlo con la luna quando mi addormento
Sehe meine Augen in den Augen meines Sohns
Vedo i miei occhi negli occhi di mio figlio
Doch Papa, meine Augen sehen zu viele Geister
Ma papà, i miei occhi vedono troppi fantasmi
Alles sieht rot
Tutto è rosso
Jeder würde gerne hoch, aber keiner
Tutti vorrebbero salire, ma nessuno
Teilt gerne Brot, aber lieber dein Gold
Condivide volentieri il pane, ma piuttosto il tuo oro
Und die Tage voller Regen enden immer nur einsam
E i giorni di pioggia finiscono sempre soli
Junge, nur der Mann macht das Geld, nicht das Geld macht den Mann
Ragazzo, solo l'uomo fa i soldi, non i soldi fanno l'uomo
Aber leider sehen die meisten das anders
Ma purtroppo la maggior parte delle persone vede le cose in modo diverso
Nur der Weg, der dich bis an die Tore der Hölle führt
Solo il percorso che ti porta alle porte dell'inferno
Ist mit leeren Versprechen gepflastert
È lastricato di promesse vuote
Tränen und Regen vermischt mit gebrochenen Träumen
Lacrime e pioggia mescolate con sogni infranti
Fließen zusammen den Bordstein entlang
Scorrono lungo il marciapiede
Doch auch in den dunkelsten Ecken des Elends
Ma anche negli angoli più bui della miseria
Blühen die Rosen bei Sonnenuntergang
Le rose fioriscono al tramonto
Die letzte Träne, die ich hab'
L'ultima lacrima che ho
Wer ist sie noch wert?
Chi ne vale ancora la pena?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Perché il posto nel mio petto è vuoto
Die letzte Träne, die du hast
L'ultima lacrima che hai
Ich bin sie nicht wert
Non ne valgo la pena
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Perché il posto nel mio petto è vuoto
Die letzte Träne, die ich hab'
L'ultima lacrima che ho
Wer ist sie noch wert?
Chi ne vale ancora la pena?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Perché il posto nel mio petto è vuoto
Die letzte Träne, die du hast
L'ultima lacrima che hai
Ich bin sie nicht wert
Non ne valgo la pena
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Perché il posto nel mio petto è vuoto
Ich zähle nicht mehr nach, die Probleme, die ich hab'
Non conto più i problemi che ho
Fallen wie der Regen in der Nacht, wie der Regen auf die Stadt
Cadono come la pioggia nella notte, come la pioggia sulla città
Und all die Knete, die du machst, macht dem Elend keinen Platz
E tutto il denaro che fai, non lascia spazio alla miseria
Also wer ist sie noch wert?
Quindi chi ne vale ancora la pena?
Die letzte Träne, die ich hab'
L'ultima lacrima che ho
Wer ist sie noch wert?
Chi ne vale ancora la pena?
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Perché il posto nel mio petto è vuoto
Die letzte Träne, die du hast
L'ultima lacrima che hai
Ich bin sie nicht wert
Non ne valgo la pena
Denn der Platz in meiner Brust ist leer
Perché il posto nel mio petto è vuoto