Vierter September

Felix Brummer, Karl Schumann

Paroles Traduction

„Ohne Scheiß!“
„Es bedeutet uns unfassbar viel, dass ihr alle da seid“
„Herzlich Willkommen in Chemnitz!“

In der Theorie hört sich das alles richtig an
Lass das bitte nicht so nah an dich heran
Leider klappt das in der Praxis nicht so ganz
Da ist das alles nicht so einfach mit Abstand und Distanz
Du kannst dich selber kennen, du kannst all das wissen
Und dann blickst du in die Menge und bist doch ergriffen
Scheiß Hybris
Bestätigung, Applaus ist schön
Doch das bleibt übrig, nachdem wir nach Hause gehen

Es lässt sich ganz bequem da draußen stehen
Vor abertausend, die das alles ganz genauso sehen
Zweifel weicht der Eitelkeit
Ich mein', wer weiß
Vielleicht haben wir gemeinsam wirklich was erreicht

Doch am vierten September
Fahren die Züge wieder regulär
Und nichts hat sich verändert
Die Innenstadt ist wieder leer
Am vierten September
Ist der Himmel blau, die Sonne scheint
Und nichts hat sich verändert
Am vierten September

Da ist sie wieder, die Stimme einer Generation
Nichts anzubieten außer Ironie und Resignation
Doch toll geschrieben, der richtige Ton
Bisschen Gesellschaftskritik mit ein paar frischen Emotionen
Und wieder was geschafft
Irgendetwas tun
Fühlt sich fast so an als würd' sich dadurch etwas tun
Doch immer, wenn du grade denkst, dass du was verbessern kannst
Fliegt ein Stein auf das nächste Restaurant

Und keine Täter, keine Spur und keine Fragen
Polizeipferde sind mit Hufeisen beschlagen
Ohne Übertragungswagen, Fernsehkameras und Stars
Schaut man dieser Tage nicht mehr ganz so genau nach

Denn am vierten September
Fahren die Züge wieder regulär
Und nichts hat sich verändert
Die Innenstadt ist wieder leer
Am vierten September
Ist der Himmel blau, die Sonne scheint
Und vielleicht sind wir nicht mehr
Aber ich bin nicht allein (allein)

Allein (allein), allein (allein)
Ich bin nicht allein (allein)
Allein (allein), allein (allein)
Ich bin nicht allein, allein, allein
Ich bin nicht allein, allein, allein
Ich bin nicht allein (allein)

„Ohne Scheiß!“
"Sans déconner!"
„Es bedeutet uns unfassbar viel, dass ihr alle da seid“
"Cela signifie énormément pour nous que vous soyez tous là"
„Herzlich Willkommen in Chemnitz!“
"Bienvenue à Chemnitz!"
In der Theorie hört sich das alles richtig an
En théorie, tout cela semble correct
Lass das bitte nicht so nah an dich heran
Ne laisse pas cela t'atteindre de si près
Leider klappt das in der Praxis nicht so ganz
Malheureusement, cela ne fonctionne pas aussi bien en pratique
Da ist das alles nicht so einfach mit Abstand und Distanz
Ce n'est pas si simple avec la distance et la séparation
Du kannst dich selber kennen, du kannst all das wissen
Tu peux te connaître toi-même, tu peux savoir tout cela
Und dann blickst du in die Menge und bist doch ergriffen
Et puis tu regardes dans la foule et tu es quand même touché
Scheiß Hybris
Putain d'hybris
Bestätigung, Applaus ist schön
Confirmation, l'applaudissement est beau
Doch das bleibt übrig, nachdem wir nach Hause gehen
Mais c'est ce qui reste après que nous rentrons à la maison
Es lässt sich ganz bequem da draußen stehen
Il est très confortable de se tenir là-bas
Vor abertausend, die das alles ganz genauso sehen
Devant des milliers de personnes qui voient tout exactement de la même manière
Zweifel weicht der Eitelkeit
Le doute cède à la vanité
Ich mein', wer weiß
Je veux dire, qui sait
Vielleicht haben wir gemeinsam wirklich was erreicht
Peut-être que nous avons vraiment accompli quelque chose ensemble
Doch am vierten September
Mais le 4 septembre
Fahren die Züge wieder regulär
Les trains reprennent leur horaire régulier
Und nichts hat sich verändert
Et rien n'a changé
Die Innenstadt ist wieder leer
Le centre-ville est à nouveau vide
Am vierten September
Le 4 septembre
Ist der Himmel blau, die Sonne scheint
Le ciel est bleu, le soleil brille
Und nichts hat sich verändert
Et rien n'a changé
Am vierten September
Le 4 septembre
Da ist sie wieder, die Stimme einer Generation
Et voilà à nouveau, la voix d'une génération
Nichts anzubieten außer Ironie und Resignation
Rien à offrir sauf l'ironie et la résignation
Doch toll geschrieben, der richtige Ton
Mais bien écrit, le bon ton
Bisschen Gesellschaftskritik mit ein paar frischen Emotionen
Un peu de critique sociale avec quelques émotions fraîches
Und wieder was geschafft
Et encore quelque chose accompli
Irgendetwas tun
Faire quelque chose
Fühlt sich fast so an als würd' sich dadurch etwas tun
Cela donne presque l'impression que quelque chose se passe
Doch immer, wenn du grade denkst, dass du was verbessern kannst
Mais chaque fois que tu penses que tu peux améliorer quelque chose
Fliegt ein Stein auf das nächste Restaurant
Une pierre est lancée sur le prochain restaurant
Und keine Täter, keine Spur und keine Fragen
Et pas de coupables, pas de traces, pas de questions
Polizeipferde sind mit Hufeisen beschlagen
Les chevaux de police sont ferrés
Ohne Übertragungswagen, Fernsehkameras und Stars
Sans camion de transmission, caméras de télévision et stars
Schaut man dieser Tage nicht mehr ganz so genau nach
On ne regarde plus aussi attentivement ces jours-ci
Denn am vierten September
Car le 4 septembre
Fahren die Züge wieder regulär
Les trains reprennent leur horaire régulier
Und nichts hat sich verändert
Et rien n'a changé
Die Innenstadt ist wieder leer
Le centre-ville est à nouveau vide
Am vierten September
Le 4 septembre
Ist der Himmel blau, die Sonne scheint
Le ciel est bleu, le soleil brille
Und vielleicht sind wir nicht mehr
Et peut-être que nous ne sommes plus
Aber ich bin nicht allein (allein)
Mais je ne suis pas seul (seul)
Allein (allein), allein (allein)
Seul (seul), seul (seul)
Ich bin nicht allein (allein)
Je ne suis pas seul (seul)
Allein (allein), allein (allein)
Seul (seul), seul (seul)
Ich bin nicht allein, allein, allein
Je ne suis pas seul, seul, seul
Ich bin nicht allein, allein, allein
Je ne suis pas seul, seul, seul
Ich bin nicht allein (allein)
Je ne suis pas seul (seul)
„Ohne Scheiß!“
"Sem brincadeira!"
„Es bedeutet uns unfassbar viel, dass ihr alle da seid“
"Significa muito para nós que todos vocês estejam aqui"
„Herzlich Willkommen in Chemnitz!“
"Bem-vindos a Chemnitz!"
In der Theorie hört sich das alles richtig an
Na teoria, tudo isso parece certo
Lass das bitte nicht so nah an dich heran
Por favor, não deixe isso chegar tão perto de você
Leider klappt das in der Praxis nicht so ganz
Infelizmente, na prática, não funciona tão bem
Da ist das alles nicht so einfach mit Abstand und Distanz
Não é tão fácil manter a distância e o afastamento
Du kannst dich selber kennen, du kannst all das wissen
Você pode se conhecer, você pode saber tudo isso
Und dann blickst du in die Menge und bist doch ergriffen
E então você olha para a multidão e ainda fica emocionado
Scheiß Hybris
Droga de arrogância
Bestätigung, Applaus ist schön
Confirmação, aplausos são bons
Doch das bleibt übrig, nachdem wir nach Hause gehen
Mas isso é o que resta depois de irmos para casa
Es lässt sich ganz bequem da draußen stehen
É muito confortável ficar lá fora
Vor abertausend, die das alles ganz genauso sehen
Na frente de milhares que veem tudo da mesma maneira
Zweifel weicht der Eitelkeit
A dúvida dá lugar à vaidade
Ich mein', wer weiß
Quem sabe
Vielleicht haben wir gemeinsam wirklich was erreicht
Talvez juntos tenhamos realmente alcançado algo
Doch am vierten September
Mas no dia quatro de setembro
Fahren die Züge wieder regulär
Os trens voltam a funcionar normalmente
Und nichts hat sich verändert
E nada mudou
Die Innenstadt ist wieder leer
O centro da cidade está vazio novamente
Am vierten September
No dia quatro de setembro
Ist der Himmel blau, die Sonne scheint
O céu está azul, o sol está brilhando
Und nichts hat sich verändert
E nada mudou
Am vierten September
No dia quatro de setembro
Da ist sie wieder, die Stimme einer Generation
Lá está ela novamente, a voz de uma geração
Nichts anzubieten außer Ironie und Resignation
Nada a oferecer além de ironia e resignação
Doch toll geschrieben, der richtige Ton
Mas bem escrito, o tom certo
Bisschen Gesellschaftskritik mit ein paar frischen Emotionen
Um pouco de crítica social com algumas emoções frescas
Und wieder was geschafft
E algo foi alcançado novamente
Irgendetwas tun
Fazer algo
Fühlt sich fast so an als würd' sich dadurch etwas tun
Parece quase como se algo estivesse acontecendo por causa disso
Doch immer, wenn du grade denkst, dass du was verbessern kannst
Mas sempre que você pensa que pode melhorar algo
Fliegt ein Stein auf das nächste Restaurant
Uma pedra é jogada no próximo restaurante
Und keine Täter, keine Spur und keine Fragen
E nenhum criminoso, nenhum rastro e nenhuma pergunta
Polizeipferde sind mit Hufeisen beschlagen
Os cavalos da polícia têm ferraduras
Ohne Übertragungswagen, Fernsehkameras und Stars
Sem vans de transmissão, câmeras de televisão e estrelas
Schaut man dieser Tage nicht mehr ganz so genau nach
Hoje em dia, não se olha tão de perto
Denn am vierten September
Porque no dia quatro de setembro
Fahren die Züge wieder regulär
Os trens voltam a funcionar normalmente
Und nichts hat sich verändert
E nada mudou
Die Innenstadt ist wieder leer
O centro da cidade está vazio novamente
Am vierten September
No dia quatro de setembro
Ist der Himmel blau, die Sonne scheint
O céu está azul, o sol está brilhando
Und vielleicht sind wir nicht mehr
E talvez não sejamos mais
Aber ich bin nicht allein (allein)
Mas eu não estou sozinho (sozinho)
Allein (allein), allein (allein)
Sozinho (sozinho), sozinho (sozinho)
Ich bin nicht allein (allein)
Eu não estou sozinho (sozinho)
Allein (allein), allein (allein)
Sozinho (sozinho), sozinho (sozinho)
Ich bin nicht allein, allein, allein
Eu não estou sozinho, sozinho, sozinho
Ich bin nicht allein, allein, allein
Eu não estou sozinho, sozinho, sozinho
Ich bin nicht allein (allein)
Eu não estou sozinho (sozinho)
„Ohne Scheiß!“
"No shit!"
„Es bedeutet uns unfassbar viel, dass ihr alle da seid“
"It means so much to us that you're all here"
„Herzlich Willkommen in Chemnitz!“
"Welcome to Chemnitz!"
In der Theorie hört sich das alles richtig an
In theory, it all sounds right
Lass das bitte nicht so nah an dich heran
Please don't let it get too close to you
Leider klappt das in der Praxis nicht so ganz
Unfortunately, it doesn't quite work out in practice
Da ist das alles nicht so einfach mit Abstand und Distanz
It's not that easy with distance and space
Du kannst dich selber kennen, du kannst all das wissen
You can know yourself, you can know all that
Und dann blickst du in die Menge und bist doch ergriffen
And then you look into the crowd and you're still moved
Scheiß Hybris
Damn hubris
Bestätigung, Applaus ist schön
Confirmation, applause is nice
Doch das bleibt übrig, nachdem wir nach Hause gehen
But that's what's left after we go home
Es lässt sich ganz bequem da draußen stehen
It's quite comfortable standing out there
Vor abertausend, die das alles ganz genauso sehen
In front of thousands who see it all the same way
Zweifel weicht der Eitelkeit
Doubt gives way to vanity
Ich mein', wer weiß
I mean, who knows
Vielleicht haben wir gemeinsam wirklich was erreicht
Maybe we really achieved something together
Doch am vierten September
But on September 4th
Fahren die Züge wieder regulär
The trains run regularly again
Und nichts hat sich verändert
And nothing has changed
Die Innenstadt ist wieder leer
The city center is empty again
Am vierten September
On September 4th
Ist der Himmel blau, die Sonne scheint
The sky is blue, the sun is shining
Und nichts hat sich verändert
And nothing has changed
Am vierten September
On September 4th
Da ist sie wieder, die Stimme einer Generation
There it is again, the voice of a generation
Nichts anzubieten außer Ironie und Resignation
Nothing to offer but irony and resignation
Doch toll geschrieben, der richtige Ton
But well written, the right tone
Bisschen Gesellschaftskritik mit ein paar frischen Emotionen
A bit of social criticism with a few fresh emotions
Und wieder was geschafft
And accomplished something again
Irgendetwas tun
Doing something
Fühlt sich fast so an als würd' sich dadurch etwas tun
It almost feels like something is happening because of it
Doch immer, wenn du grade denkst, dass du was verbessern kannst
But every time you think you can improve something
Fliegt ein Stein auf das nächste Restaurant
A stone is thrown at the next restaurant
Und keine Täter, keine Spur und keine Fragen
And no perpetrators, no trace and no questions
Polizeipferde sind mit Hufeisen beschlagen
Police horses are shod with horseshoes
Ohne Übertragungswagen, Fernsehkameras und Stars
Without transmission vans, television cameras and stars
Schaut man dieser Tage nicht mehr ganz so genau nach
These days, people don't look too closely
Denn am vierten September
Because on September 4th
Fahren die Züge wieder regulär
The trains run regularly again
Und nichts hat sich verändert
And nothing has changed
Die Innenstadt ist wieder leer
The city center is empty again
Am vierten September
On September 4th
Ist der Himmel blau, die Sonne scheint
The sky is blue, the sun is shining
Und vielleicht sind wir nicht mehr
And maybe we are no more
Aber ich bin nicht allein (allein)
But I'm not alone (alone)
Allein (allein), allein (allein)
Alone (alone), alone (alone)
Ich bin nicht allein (allein)
I'm not alone (alone)
Allein (allein), allein (allein)
Alone (alone), alone (alone)
Ich bin nicht allein, allein, allein
I'm not alone, alone, alone
Ich bin nicht allein, allein, allein
I'm not alone, alone, alone
Ich bin nicht allein (allein)
I'm not alone (alone)
„Ohne Scheiß!“
"¡Sin mierda!"
„Es bedeutet uns unfassbar viel, dass ihr alle da seid“
"Significa muchísimo para nosotros que todos estéis aquí"
„Herzlich Willkommen in Chemnitz!“
"¡Bienvenidos a Chemnitz!"
In der Theorie hört sich das alles richtig an
En teoría, todo esto suena correcto
Lass das bitte nicht so nah an dich heran
Por favor, no te lo tomes tan a pecho
Leider klappt das in der Praxis nicht so ganz
Desafortunadamente, en la práctica no funciona tan bien
Da ist das alles nicht so einfach mit Abstand und Distanz
No es tan fácil mantener la distancia y la separación
Du kannst dich selber kennen, du kannst all das wissen
Puedes conocerte a ti mismo, puedes saber todo esto
Und dann blickst du in die Menge und bist doch ergriffen
Y luego miras a la multitud y te conmueves
Scheiß Hybris
Maldita arrogancia
Bestätigung, Applaus ist schön
La confirmación, el aplauso es bonito
Doch das bleibt übrig, nachdem wir nach Hause gehen
Pero eso es lo que queda después de que nos vamos a casa
Es lässt sich ganz bequem da draußen stehen
Es muy cómodo estar allí fuera
Vor abertausend, die das alles ganz genauso sehen
Frente a miles que ven todo exactamente igual
Zweifel weicht der Eitelkeit
La duda cede ante la vanidad
Ich mein', wer weiß
Quiero decir, quién sabe
Vielleicht haben wir gemeinsam wirklich was erreicht
Quizás juntos realmente hemos logrado algo
Doch am vierten September
Pero el cuatro de septiembre
Fahren die Züge wieder regulär
Los trenes vuelven a funcionar con normalidad
Und nichts hat sich verändert
Y nada ha cambiado
Die Innenstadt ist wieder leer
El centro de la ciudad está vacío de nuevo
Am vierten September
El cuatro de septiembre
Ist der Himmel blau, die Sonne scheint
El cielo es azul, el sol brilla
Und nichts hat sich verändert
Y nada ha cambiado
Am vierten September
El cuatro de septiembre
Da ist sie wieder, die Stimme einer Generation
Ahí está de nuevo, la voz de una generación
Nichts anzubieten außer Ironie und Resignation
No ofrece nada más que ironía y resignación
Doch toll geschrieben, der richtige Ton
Pero está bien escrito, el tono correcto
Bisschen Gesellschaftskritik mit ein paar frischen Emotionen
Un poco de crítica social con algunas emociones frescas
Und wieder was geschafft
Y de nuevo algo logrado
Irgendetwas tun
Hacer algo
Fühlt sich fast so an als würd' sich dadurch etwas tun
Casi se siente como si eso hiciera algo
Doch immer, wenn du grade denkst, dass du was verbessern kannst
Pero siempre que piensas que puedes mejorar algo
Fliegt ein Stein auf das nächste Restaurant
Se lanza una piedra al próximo restaurante
Und keine Täter, keine Spur und keine Fragen
Y no hay delincuentes, ni rastro, ni preguntas
Polizeipferde sind mit Hufeisen beschlagen
Los caballos de la policía llevan herraduras
Ohne Übertragungswagen, Fernsehkameras und Stars
Sin camiones de transmisión, cámaras de televisión y estrellas
Schaut man dieser Tage nicht mehr ganz so genau nach
Estos días no se mira tan de cerca
Denn am vierten September
Porque el cuatro de septiembre
Fahren die Züge wieder regulär
Los trenes vuelven a funcionar con normalidad
Und nichts hat sich verändert
Y nada ha cambiado
Die Innenstadt ist wieder leer
El centro de la ciudad está vacío de nuevo
Am vierten September
El cuatro de septiembre
Ist der Himmel blau, die Sonne scheint
El cielo es azul, el sol brilla
Und vielleicht sind wir nicht mehr
Y tal vez ya no somos más
Aber ich bin nicht allein (allein)
Pero no estoy solo (solo)
Allein (allein), allein (allein)
Solo (solo), solo (solo)
Ich bin nicht allein (allein)
No estoy solo (solo)
Allein (allein), allein (allein)
Solo (solo), solo (solo)
Ich bin nicht allein, allein, allein
No estoy solo, solo, solo
Ich bin nicht allein, allein, allein
No estoy solo, solo, solo
Ich bin nicht allein (allein)
No estoy solo (solo)
„Ohne Scheiß!“
"Sul serio!"
„Es bedeutet uns unfassbar viel, dass ihr alle da seid“
"Significa tantissimo per noi che siate tutti qui"
„Herzlich Willkommen in Chemnitz!“
"Benvenuti a Chemnitz!"
In der Theorie hört sich das alles richtig an
In teoria tutto questo suona giusto
Lass das bitte nicht so nah an dich heran
Per favore non lasciare che ti tocchi così da vicino
Leider klappt das in der Praxis nicht so ganz
Purtroppo nella pratica non funziona così bene
Da ist das alles nicht so einfach mit Abstand und Distanz
Non è così facile mantenere la distanza e la distanza
Du kannst dich selber kennen, du kannst all das wissen
Puoi conoscerti, puoi sapere tutto questo
Und dann blickst du in die Menge und bist doch ergriffen
E poi guardi la folla e sei ancora commosso
Scheiß Hybris
Cazzo di hybris
Bestätigung, Applaus ist schön
Conferma, l'applauso è bello
Doch das bleibt übrig, nachdem wir nach Hause gehen
Ma questo è quello che rimane dopo che torniamo a casa
Es lässt sich ganz bequem da draußen stehen
È molto comodo stare fuori
Vor abertausend, die das alles ganz genauso sehen
Davanti a migliaia di persone che vedono tutto allo stesso modo
Zweifel weicht der Eitelkeit
Il dubbio cede alla vanità
Ich mein', wer weiß
Voglio dire, chi lo sa
Vielleicht haben wir gemeinsam wirklich was erreicht
Forse insieme abbiamo davvero raggiunto qualcosa
Doch am vierten September
Ma il quattro settembre
Fahren die Züge wieder regulär
I treni tornano a funzionare regolarmente
Und nichts hat sich verändert
E niente è cambiato
Die Innenstadt ist wieder leer
Il centro della città è di nuovo vuoto
Am vierten September
Il quattro settembre
Ist der Himmel blau, die Sonne scheint
Il cielo è blu, il sole splende
Und nichts hat sich verändert
E niente è cambiato
Am vierten September
Il quattro settembre
Da ist sie wieder, die Stimme einer Generation
Ecco di nuovo la voce di una generazione
Nichts anzubieten außer Ironie und Resignation
Non offre nulla tranne l'ironia e la rassegnazione
Doch toll geschrieben, der richtige Ton
Ma ben scritto, il tono giusto
Bisschen Gesellschaftskritik mit ein paar frischen Emotionen
Un po' di critica sociale con alcune emozioni fresche
Und wieder was geschafft
E di nuovo qualcosa è stato fatto
Irgendetwas tun
Fare qualcosa
Fühlt sich fast so an als würd' sich dadurch etwas tun
Sembra quasi come se qualcosa stesse succedendo
Doch immer, wenn du grade denkst, dass du was verbessern kannst
Ma ogni volta che pensi di poter migliorare qualcosa
Fliegt ein Stein auf das nächste Restaurant
Viene lanciata una pietra sul prossimo ristorante
Und keine Täter, keine Spur und keine Fragen
E nessun colpevole, nessuna traccia e nessuna domanda
Polizeipferde sind mit Hufeisen beschlagen
I cavalli della polizia sono ferrati
Ohne Übertragungswagen, Fernsehkameras und Stars
Senza carri di trasmissione, telecamere e stelle
Schaut man dieser Tage nicht mehr ganz so genau nach
Oggi non si guarda più così attentamente
Denn am vierten September
Perché il quattro settembre
Fahren die Züge wieder regulär
I treni tornano a funzionare regolarmente
Und nichts hat sich verändert
E niente è cambiato
Die Innenstadt ist wieder leer
Il centro della città è di nuovo vuoto
Am vierten September
Il quattro settembre
Ist der Himmel blau, die Sonne scheint
Il cielo è blu, il sole splende
Und vielleicht sind wir nicht mehr
E forse non siamo più
Aber ich bin nicht allein (allein)
Ma non sono solo (solo)
Allein (allein), allein (allein)
Solo (solo), solo (solo)
Ich bin nicht allein (allein)
Non sono solo (solo)
Allein (allein), allein (allein)
Solo (solo), solo (solo)
Ich bin nicht allein, allein, allein
Non sono solo, solo, solo
Ich bin nicht allein, allein, allein
Non sono solo, solo, solo
Ich bin nicht allein (allein)
Non sono solo (solo)

Curiosités sur la chanson Vierter September de Kraftklub

Quand la chanson “Vierter September” a-t-elle été lancée par Kraftklub?
La chanson Vierter September a été lancée en 2022, sur l’album “Kargo”.
Qui a composé la chanson “Vierter September” de Kraftklub?
La chanson “Vierter September” de Kraftklub a été composée par Felix Brummer, Karl Schumann.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Kraftklub

Autres artistes de Electronica