You hold a razor to your neck in your ignorance
And argue 'til you're blue in the fingertips
Mass suicidal, impulse to resist
Confirmation bias and evidence
(The devil, the devil you know)
(The devil, the devil you know)
Idle hands do devil's work
Idle minds that go berserk
Strapped down, ventilated and revoked
As Occam's razor slits your throat
Tribalized lobotomies
Extinction level comedy
Entitlement, violence
A mutiny, arrogance
Pre-paid ego trips in pointless directions
The road to hell is paved with bad concessions
Disastrous compromises with vanity
This funer-reality will mourn the death of expertise
(The devil, the devil you know)
(The devil, the devil you know)
Idle hands do devil's work
Idle minds that go berserk
Strapped down, ventilated and revoked
As Occam's razor slits your throat
Go
The body politic has decomposed
Decomposed
Watch it all decompose
You hold a razor to your neck
(The devil, the devil you know)
A razor to your neck
Idle hands do devil's work
Idle minds that go berserk
Strapped down, ventilated and revoked
As Occam's razor slits your throat
Slits your throat
You hold a razor to your neck in your ignorance
Tu tiens un rasoir à ton cou dans ton ignorance
And argue 'til you're blue in the fingertips
Et tu argumentes jusqu'à ce que tes doigts soient bleus
Mass suicidal, impulse to resist
Suicide de masse, impulsion de résister
Confirmation bias and evidence
Biais de confirmation et preuves
(The devil, the devil you know)
(Le diable, le diable que tu connais)
(The devil, the devil you know)
(Le diable, le diable que tu connais)
Idle hands do devil's work
Les mains oisives font le travail du diable
Idle minds that go berserk
Des esprits oisifs qui deviennent fous
Strapped down, ventilated and revoked
Attaché, ventilé et révoqué
As Occam's razor slits your throat
Alors que le rasoir d'Occam tranche ta gorge
Tribalized lobotomies
Lobotomies tribalisées
Extinction level comedy
Comédie de niveau d'extinction
Entitlement, violence
Droit acquis, violence
A mutiny, arrogance
Une mutinerie, arrogance
Pre-paid ego trips in pointless directions
Des voyages égotiques prépayés dans des directions inutiles
The road to hell is paved with bad concessions
La route de l'enfer est pavée de mauvaises concessions
Disastrous compromises with vanity
Des compromis désastreux avec la vanité
This funer-reality will mourn the death of expertise
Cette funér-réalité pleurera la mort de l'expertise
(The devil, the devil you know)
(Le diable, le diable que tu connais)
(The devil, the devil you know)
(Le diable, le diable que tu connais)
Idle hands do devil's work
Les mains oisives font le travail du diable
Idle minds that go berserk
Des esprits oisifs qui deviennent fous
Strapped down, ventilated and revoked
Attaché, ventilé et révoqué
As Occam's razor slits your throat
Alors que le rasoir d'Occam tranche ta gorge
Go
Vas-y
The body politic has decomposed
Le corps politique s'est décomposé
Decomposed
Décomposé
Watch it all decompose
Regarde tout se décomposer
You hold a razor to your neck
Tu tiens un rasoir à ton cou
(The devil, the devil you know)
(Le diable, le diable que tu connais)
A razor to your neck
Un rasoir à ton cou
Idle hands do devil's work
Les mains oisives font le travail du diable
Idle minds that go berserk
Des esprits oisifs qui deviennent fous
Strapped down, ventilated and revoked
Attaché, ventilé et révoqué
As Occam's razor slits your throat
Alors que le rasoir d'Occam tranche ta gorge
Slits your throat
Tranche ta gorge
You hold a razor to your neck in your ignorance
Você segura uma navalha no seu pescoço em sua ignorância
And argue 'til you're blue in the fingertips
E discute até ficar azul nas pontas dos dedos
Mass suicidal, impulse to resist
Suicídio em massa, impulso para resistir
Confirmation bias and evidence
Viés de confirmação e evidências
(The devil, the devil you know)
(O diabo, o diabo que você conhece)
(The devil, the devil you know)
(O diabo, o diabo que você conhece)
Idle hands do devil's work
Mãos ociosas fazem o trabalho do diabo
Idle minds that go berserk
Mentes ociosas que enlouquecem
Strapped down, ventilated and revoked
Amarrado, ventilado e revogado
As Occam's razor slits your throat
Enquanto a navalha de Occam corta sua garganta
Tribalized lobotomies
Lobotomias tribalizadas
Extinction level comedy
Comédia de nível de extinção
Entitlement, violence
Direito, violência
A mutiny, arrogance
Uma revolta, arrogância
Pre-paid ego trips in pointless directions
Viagens de ego pré-pagas em direções sem sentido
The road to hell is paved with bad concessions
O caminho para o inferno é pavimentado com más concessões
Disastrous compromises with vanity
Compromissos desastrosos com a vaidade
This funer-reality will mourn the death of expertise
Esta funer-realidade lamentará a morte da expertise
(The devil, the devil you know)
(O diabo, o diabo que você conhece)
(The devil, the devil you know)
(O diabo, o diabo que você conhece)
Idle hands do devil's work
Mãos ociosas fazem o trabalho do diabo
Idle minds that go berserk
Mentes ociosas que enlouquecem
Strapped down, ventilated and revoked
Amarrado, ventilado e revogado
As Occam's razor slits your throat
Enquanto a navalha de Occam corta sua garganta
Go
Vá
The body politic has decomposed
O corpo político se decompos
Decomposed
Decompos
Watch it all decompose
Assista tudo se decompor
You hold a razor to your neck
Você segura uma navalha no seu pescoço
(The devil, the devil you know)
(O diabo, o diabo que você conhece)
A razor to your neck
Uma navalha no seu pescoço
Idle hands do devil's work
Mãos ociosas fazem o trabalho do diabo
Idle minds that go berserk
Mentes ociosas que enlouquecem
Strapped down, ventilated and revoked
Amarrado, ventilado e revogado
As Occam's razor slits your throat
Enquanto a navalha de Occam corta sua garganta
Slits your throat
Corta sua garganta
You hold a razor to your neck in your ignorance
Sostienes una navaja en tu cuello en tu ignorancia
And argue 'til you're blue in the fingertips
Y discutes hasta que tus dedos están azules
Mass suicidal, impulse to resist
Suicidio masivo, impulso de resistir
Confirmation bias and evidence
Sesgo de confirmación y evidencia
(The devil, the devil you know)
(El diablo, el diablo que conoces)
(The devil, the devil you know)
(El diablo, el diablo que conoces)
Idle hands do devil's work
Manos ociosas hacen el trabajo del diablo
Idle minds that go berserk
Mentes ociosas que enloquecen
Strapped down, ventilated and revoked
Atado, ventilado y revocado
As Occam's razor slits your throat
Mientras la navaja de Occam te degolla
Tribalized lobotomies
Lobotomías tribalizadas
Extinction level comedy
Comedia a nivel de extinción
Entitlement, violence
Prepotencia, violencia
A mutiny, arrogance
Una rebelión, arrogancia
Pre-paid ego trips in pointless directions
Viajes de ego prepagados en direcciones sin sentido
The road to hell is paved with bad concessions
El camino al infierno está pavimentado con malas concesiones
Disastrous compromises with vanity
Compromisos desastrosos con la vanidad
This funer-reality will mourn the death of expertise
Esta funer-realidad llorará la muerte de la experiencia
(The devil, the devil you know)
(El diablo, el diablo que conoces)
(The devil, the devil you know)
(El diablo, el diablo que conoces)
Idle hands do devil's work
Manos ociosas hacen el trabajo del diablo
Idle minds that go berserk
Mentes ociosas que enloquecen
Strapped down, ventilated and revoked
Atado, ventilado y revocado
As Occam's razor slits your throat
Mientras la navaja de Occam te degolla
Go
Ve
The body politic has decomposed
El cuerpo político se ha descompuesto
Decomposed
Descompuesto
Watch it all decompose
Míralo todo pudrirse
You hold a razor to your neck
Sostienes una navaja en tu cuello
(The devil, the devil you know)
(El diablo, el diablo que conoces)
A razor to your neck
Una navaja en tu cuello
Idle hands do devil's work
Manos ociosas hacen el trabajo del diablo
Idle minds that go berserk
Mentes ociosas que enloquecen
Strapped down, ventilated and revoked
Atado, ventilado y revocado
As Occam's razor slits your throat
Mientras la navaja de Occam te degolla
Slits your throat
Te degolla
You hold a razor to your neck in your ignorance
Du hältst in deiner Unwissenheit ein Rasiermesser an deinen Hals
And argue 'til you're blue in the fingertips
Und streitest, bis deine Fingerspitzen blau sind
Mass suicidal, impulse to resist
Massenselbstmord, Impuls zum Widerstand
Confirmation bias and evidence
Bestätigungsfehler und Beweise
(The devil, the devil you know)
(Der Teufel, der Teufel, den du kennst)
(The devil, the devil you know)
(Der Teufel, der Teufel, den du kennst)
Idle hands do devil's work
Müßige Hände tun des Teufels Werk
Idle minds that go berserk
Müßige Köpfe, die durchdrehen
Strapped down, ventilated and revoked
Festgeschnallt, belüftet und widerrufen
As Occam's razor slits your throat
Während Ockhams Rasiermesser deine Kehle durchschneidet
Tribalized lobotomies
Stammeslobotomien
Extinction level comedy
Aussterben auf Comedy-Niveau
Entitlement, violence
Anspruchsberechtigung, Gewalt
A mutiny, arrogance
Eine Meuterei, Arroganz
Pre-paid ego trips in pointless directions
Vorausbezahlte Ego-Trips in sinnlose Richtungen
The road to hell is paved with bad concessions
Der Weg zur Hölle ist mit schlechten Zugeständnissen gepflastert
Disastrous compromises with vanity
Katastrophale Kompromisse mit der Eitelkeit
This funer-reality will mourn the death of expertise
Diese Beerdigungsrealität wird den Tod der Expertise betrauern
(The devil, the devil you know)
(Der Teufel, der Teufel, den du kennst)
(The devil, the devil you know)
(Der Teufel, der Teufel, den du kennst)
Idle hands do devil's work
Müßige Hände tun des Teufels Werk
Idle minds that go berserk
Müßige Köpfe, die durchdrehen
Strapped down, ventilated and revoked
Festgeschnallt, belüftet und widerrufen
As Occam's razor slits your throat
Während Ockhams Rasiermesser deine Kehle durchschneidet
Go
Los
The body politic has decomposed
Der Körper Politik hat sich zersetzt
Decomposed
Zersetzt
Watch it all decompose
Sieh zu, wie alles sich zersetzt
You hold a razor to your neck
Du hältst ein Rasiermesser an deinen Hals
(The devil, the devil you know)
(Der Teufel, der Teufel, den du kennst)
A razor to your neck
Ein Rasiermesser an deinen Hals
Idle hands do devil's work
Müßige Hände tun des Teufels Werk
Idle minds that go berserk
Müßige Köpfe, die durchdrehen
Strapped down, ventilated and revoked
Festgeschnallt, belüftet und widerrufen
As Occam's razor slits your throat
Während Ockhams Rasiermesser deine Kehle durchschneidet
Slits your throat
Schneidet deine Kehle durch
You hold a razor to your neck in your ignorance
Tieni un rasoio al collo nella tua ignoranza
And argue 'til you're blue in the fingertips
E discuti fino a che non ti diventano blu le punte delle dita
Mass suicidal, impulse to resist
Suicidio di massa, impulso a resistere
Confirmation bias and evidence
Pregiudizio di conferma ed evidenza
(The devil, the devil you know)
(Il diavolo, il diavolo che conosci)
(The devil, the devil you know)
(Il diavolo, il diavolo che conosci)
Idle hands do devil's work
Le mani in ozio fanno il lavoro del diavolo
Idle minds that go berserk
Menti in ozio che impazziscono
Strapped down, ventilated and revoked
Legato, ventilato e revocato
As Occam's razor slits your throat
Mentre il rasoio di Occam ti taglia la gola
Tribalized lobotomies
Lobotomie tribalizzate
Extinction level comedy
Commedia a livello di estinzione
Entitlement, violence
Diritto, violenza
A mutiny, arrogance
Una rivolta, arroganza
Pre-paid ego trips in pointless directions
Viaggi dell'ego prepagati in direzioni inutili
The road to hell is paved with bad concessions
La strada per l'inferno è lastricata di cattive concessioni
Disastrous compromises with vanity
Compromessi disastrosi con la vanità
This funer-reality will mourn the death of expertise
Questa funer-realtà piangerà la morte dell'esperienza
(The devil, the devil you know)
(Il diavolo, il diavolo che conosci)
(The devil, the devil you know)
(Il diavolo, il diavolo che conosci)
Idle hands do devil's work
Le mani in ozio fanno il lavoro del diavolo
Idle minds that go berserk
Menti in ozio che impazziscono
Strapped down, ventilated and revoked
Legato, ventilato e revocato
As Occam's razor slits your throat
Mentre il rasoio di Occam ti taglia la gola
Go
Vai
The body politic has decomposed
Il corpo politico si è decomposto
Decomposed
Decomposto
Watch it all decompose
Guardalo decomporre tutto
You hold a razor to your neck
Tieni un rasoio al collo
(The devil, the devil you know)
(Il diavolo, il diavolo che conosci)
A razor to your neck
Un rasoio al collo
Idle hands do devil's work
Le mani in ozio fanno il lavoro del diavolo
Idle minds that go berserk
Menti in ozio che impazziscono
Strapped down, ventilated and revoked
Legato, ventilato e revocato
As Occam's razor slits your throat
Mentre il rasoio di Occam ti taglia la gola
Slits your throat
Ti taglia la gola