Up in bed, all alone
Wondering where you've been
Ten past three
I know the club closed at 2 AM
I've already been through about seven scenarios
'Bout what it was that changed your mind
Knowing very well that you told me you'd come home
And it happens every time
Wish I had no expectations
I wish that I could get it through your head
With no confrontation
I really wish we could talk about it instead
All these tears that I cry while I'm turned to the side
And you're in the same fucking bed
Wish I had no expectations
But I expect, you expect, we expect
No, I don't mean to pry
I don't need no play by play (nah)
All I need from your side is for you to communicate
Respect for my time, respect for my space, respect for my energy
'Cause I've been waiting here all night for you to warm me up
And you haven't once thought of me
Wish I had no expectations
I really wish that I could get it through your head
With no confrontation
I really wish we could talk about it instead
All these tears that I cry while I'm turned to the side
And you're in the same fucking bed
Wish I had no expectations
But I expect, you expect, we expect
Oh, I wish I had no expectations
I wish I could get through your head
With no confrontation (confrontations)
I really wish we could talk about it instead (instead)
All these tears that I cry while I'm turned to the side
And you're in the same fucking bed
Wish I had no expectations (no)
But I expect, you expect, we expect
Up in bed, all alone
Allongée dans mon lit, toute seule
Wondering where you've been
Me demandant où tu es passé
Ten past three
Il est trois heures dix
I know the club closed at 2 AM
Je sais que le club a fermé à 2 heures du matin
I've already been through about seven scenarios
J'ai déjà envisagé environ sept scénarios
'Bout what it was that changed your mind
Sur ce qui a pu te faire changer d'avis
Knowing very well that you told me you'd come home
Sachant très bien que tu m'as dit que tu rentrerais
And it happens every time
Et cela arrive à chaque fois
Wish I had no expectations
J'aimerais n'avoir aucune attente
I wish that I could get it through your head
J'aimerais que tu puisses comprendre
With no confrontation
Sans aucune confrontation
I really wish we could talk about it instead
J'aimerais vraiment qu'on puisse en parler à la place
All these tears that I cry while I'm turned to the side
Toutes ces larmes que je verse alors que je suis tournée sur le côté
And you're in the same fucking bed
Et toi, tu es dans le même putain de lit
Wish I had no expectations
J'aimerais n'avoir aucune attente
But I expect, you expect, we expect
Mais j'attends, tu attends, nous attendons
No, I don't mean to pry
Non, je ne veux pas fouiner
I don't need no play by play (nah)
Je n'ai pas besoin d'un compte rendu (non)
All I need from your side is for you to communicate
Tout ce dont j'ai besoin de ta part, c'est que tu communiques
Respect for my time, respect for my space, respect for my energy
Du respect pour mon temps, pour mon espace, pour mon énergie
'Cause I've been waiting here all night for you to warm me up
Parce que j'ai attendu ici toute la nuit que tu me réchauffes
And you haven't once thought of me
Et tu n'as pas une seule fois pensé à moi
Wish I had no expectations
J'aimerais n'avoir aucune attente
I really wish that I could get it through your head
J'aimerais vraiment que tu puisses comprendre
With no confrontation
Sans aucune confrontation
I really wish we could talk about it instead
J'aimerais vraiment qu'on puisse en parler à la place
All these tears that I cry while I'm turned to the side
Toutes ces larmes que je verse alors que je suis tournée sur le côté
And you're in the same fucking bed
Et toi, tu es dans le même putain de lit
Wish I had no expectations
J'aimerais n'avoir aucune attente
But I expect, you expect, we expect
Mais j'attends, tu attends, nous attendons
Oh, I wish I had no expectations
Oh, j'aimerais n'avoir aucune attente
I wish I could get through your head
J'aimerais pouvoir te faire comprendre
With no confrontation (confrontations)
Sans aucune confrontation (confrontations)
I really wish we could talk about it instead (instead)
J'aimerais vraiment qu'on puisse en parler à la place (à la place)
All these tears that I cry while I'm turned to the side
Toutes ces larmes que je verse alors que je suis tournée sur le côté
And you're in the same fucking bed
Et toi, tu es dans le même putain de lit
Wish I had no expectations (no)
J'aimerais n'avoir aucune attente (non)
But I expect, you expect, we expect
Mais j'attends, tu attends, nous attendons
Up in bed, all alone
Na cama, completamente sozinha
Wondering where you've been
Perguntando onde você esteve
Ten past three
Dez depois das três
I know the club closed at 2 AM
Eu sei que o clube fechou às 2 da manhã
I've already been through about seven scenarios
Eu já passei por cerca de sete cenários
'Bout what it was that changed your mind
Sobre o que foi que mudou sua mente
Knowing very well that you told me you'd come home
Sabendo muito bem que você me disse que voltaria para casa
And it happens every time
E isso acontece toda vez
Wish I had no expectations
Queria não ter expectativas
I wish that I could get it through your head
Queria que eu pudesse fazer você entender
With no confrontation
Sem confronto
I really wish we could talk about it instead
Realmente queria que pudéssemos conversar sobre isso
All these tears that I cry while I'm turned to the side
Todas essas lágrimas que eu choro enquanto estou virada para o lado
And you're in the same fucking bed
E você está na mesma maldita cama
Wish I had no expectations
Queria não ter expectativas
But I expect, you expect, we expect
Mas eu espero, você espera, nós esperamos
No, I don't mean to pry
Não, eu não quero bisbilhotar
I don't need no play by play (nah)
Eu não preciso de uma narração (não)
All I need from your side is for you to communicate
Tudo que eu preciso do seu lado é que você se comunique
Respect for my time, respect for my space, respect for my energy
Respeito pelo meu tempo, respeito pelo meu espaço, respeito pela minha energia
'Cause I've been waiting here all night for you to warm me up
Porque eu estive aqui a noite toda esperando você me aquecer
And you haven't once thought of me
E você nem uma vez pensou em mim
Wish I had no expectations
Queria não ter expectativas
I really wish that I could get it through your head
Realmente queria que eu pudesse fazer você entender
With no confrontation
Sem confronto
I really wish we could talk about it instead
Realmente queria que pudéssemos conversar sobre isso
All these tears that I cry while I'm turned to the side
Todas essas lágrimas que eu choro enquanto estou virada para o lado
And you're in the same fucking bed
E você está na mesma maldita cama
Wish I had no expectations
Queria não ter expectativas
But I expect, you expect, we expect
Mas eu espero, você espera, nós esperamos
Oh, I wish I had no expectations
Oh, eu queria não ter expectativas
I wish I could get through your head
Queria que eu pudesse fazer você entender
With no confrontation (confrontations)
Sem confronto (confrontos)
I really wish we could talk about it instead (instead)
Realmente queria que pudéssemos conversar sobre isso (em vez disso)
All these tears that I cry while I'm turned to the side
Todas essas lágrimas que eu choro enquanto estou virada para o lado
And you're in the same fucking bed
E você está na mesma maldita cama
Wish I had no expectations (no)
Queria não ter expectativas (não)
But I expect, you expect, we expect
Mas eu espero, você espera, nós esperamos
Up in bed, all alone
Arriba en la cama, completamente sola
Wondering where you've been
Preguntándome dónde has estado
Ten past three
Diez pasadas las tres
I know the club closed at 2 AM
Sé que el club cerró a las 2 AM
I've already been through about seven scenarios
Ya he pasado por unos siete escenarios
'Bout what it was that changed your mind
Preguntándome qué fue lo que cambió tu mente
Knowing very well that you told me you'd come home
Sabiendo muy bien que me dijiste que volverías a casa
And it happens every time
Y sucede cada vez
Wish I had no expectations
Ojalá no tuviera expectativas
I wish that I could get it through your head
Ojalá pudiera hacer que lo entiendas
With no confrontation
Sin confrontaciones
I really wish we could talk about it instead
Realmente desearía que pudiéramos hablar de ello en lugar de eso
All these tears that I cry while I'm turned to the side
Todas estas lágrimas que lloro mientras estoy de lado
And you're in the same fucking bed
Y tú estás en la misma maldita cama
Wish I had no expectations
Ojalá no tuviera expectativas
But I expect, you expect, we expect
Pero yo espero, tú esperas, esperamos
No, I don't mean to pry
No, no pretendo entrometerme
I don't need no play by play (nah)
No necesito un relato detallado (nah)
All I need from your side is for you to communicate
Todo lo que necesito de tu parte es que te comuniques
Respect for my time, respect for my space, respect for my energy
Respeto por mi tiempo, respeto por mi espacio, respeto por mi energía
'Cause I've been waiting here all night for you to warm me up
Porque he estado esperando aquí toda la noche para que me calientes
And you haven't once thought of me
Y ni una sola vez has pensado en mí
Wish I had no expectations
Ojalá no tuviera expectativas
I really wish that I could get it through your head
Realmente desearía que pudiera hacer que lo entiendas
With no confrontation
Sin confrontaciones
I really wish we could talk about it instead
Realmente desearía que pudiéramos hablar de ello en lugar de eso
All these tears that I cry while I'm turned to the side
Todas estas lágrimas que lloro mientras estoy de lado
And you're in the same fucking bed
Y tú estás en la misma maldita cama
Wish I had no expectations
Ojalá no tuviera expectativas
But I expect, you expect, we expect
Pero yo espero, tú esperas, esperamos
Oh, I wish I had no expectations
Oh, ojalá no tuviera expectativas
I wish I could get through your head
Ojalá pudiera hacer que lo entiendas
With no confrontation (confrontations)
Sin confrontaciones (confrontaciones)
I really wish we could talk about it instead (instead)
Realmente desearía que pudiéramos hablar de ello en lugar de eso (en lugar de eso)
All these tears that I cry while I'm turned to the side
Todas estas lágrimas que lloro mientras estoy de lado
And you're in the same fucking bed
Y tú estás en la misma maldita cama
Wish I had no expectations (no)
Ojalá no tuviera expectativas (no)
But I expect, you expect, we expect
Pero yo espero, tú esperas, esperamos
Up in bed, all alone
Im Bett, ganz allein
Wondering where you've been
Frage mich, wo du gewesen bist
Ten past three
Zehn nach drei
I know the club closed at 2 AM
Ich weiß, der Club hat um 2 Uhr morgens geschlossen
I've already been through about seven scenarios
Ich habe schon etwa sieben Szenarien durchgespielt
'Bout what it was that changed your mind
Was es war, das deine Meinung geändert hat
Knowing very well that you told me you'd come home
Wohlwissend, dass du mir gesagt hast, du würdest nach Hause kommen
And it happens every time
Und es passiert jedes Mal
Wish I had no expectations
Wünschte, ich hätte keine Erwartungen
I wish that I could get it through your head
Wünschte, ich könnte es dir klar machen
With no confrontation
Ohne Konfrontation
I really wish we could talk about it instead
Wirklich, ich wünschte, wir könnten stattdessen darüber reden
All these tears that I cry while I'm turned to the side
All diese Tränen, die ich weine, während ich zur Seite gedreht bin
And you're in the same fucking bed
Und du bist im selben verdammten Bett
Wish I had no expectations
Wünschte, ich hätte keine Erwartungen
But I expect, you expect, we expect
Aber ich erwarte, du erwartest, wir erwarten
No, I don't mean to pry
Nein, ich will nicht neugierig sein
I don't need no play by play (nah)
Ich brauche kein Spielzug für Spielzug (nein)
All I need from your side is for you to communicate
Alles, was ich von deiner Seite brauche, ist, dass du kommunizierst
Respect for my time, respect for my space, respect for my energy
Respekt für meine Zeit, Respekt für meinen Raum, Respekt für meine Energie
'Cause I've been waiting here all night for you to warm me up
Denn ich habe die ganze Nacht hier gewartet, dass du mich aufwärmst
And you haven't once thought of me
Und du hast nicht einmal an mich gedacht
Wish I had no expectations
Wünschte, ich hätte keine Erwartungen
I really wish that I could get it through your head
Wirklich, ich wünschte, ich könnte es dir klar machen
With no confrontation
Ohne Konfrontation
I really wish we could talk about it instead
Wirklich, ich wünschte, wir könnten stattdessen darüber reden
All these tears that I cry while I'm turned to the side
All diese Tränen, die ich weine, während ich zur Seite gedreht bin
And you're in the same fucking bed
Und du bist im selben verdammten Bett
Wish I had no expectations
Wünschte, ich hätte keine Erwartungen
But I expect, you expect, we expect
Aber ich erwarte, du erwartest, wir erwarten
Oh, I wish I had no expectations
Oh, ich wünschte, ich hätte keine Erwartungen
I wish I could get through your head
Wünschte, ich könnte es dir klar machen
With no confrontation (confrontations)
Ohne Konfrontation (Konfrontationen)
I really wish we could talk about it instead (instead)
Wirklich, ich wünschte, wir könnten stattdessen darüber reden (stattdessen)
All these tears that I cry while I'm turned to the side
All diese Tränen, die ich weine, während ich zur Seite gedreht bin
And you're in the same fucking bed
Und du bist im selben verdammten Bett
Wish I had no expectations (no)
Wünschte, ich hätte keine Erwartungen (keine)
But I expect, you expect, we expect
Aber ich erwarte, du erwartest, wir erwarten
Up in bed, all alone
Sdraiata a letto, tutta sola
Wondering where you've been
Chiedendomi dove sei stato
Ten past three
Dieci passate le tre
I know the club closed at 2 AM
So che il club ha chiuso alle 2 di mattina
I've already been through about seven scenarios
Ho già passato in rassegna circa sette scenari
'Bout what it was that changed your mind
Su cosa possa aver cambiato la tua mente
Knowing very well that you told me you'd come home
Sapendo molto bene che mi avevi detto che saresti tornato a casa
And it happens every time
E succede ogni volta
Wish I had no expectations
Vorrei non avere aspettative
I wish that I could get it through your head
Vorrei che potessi farlo entrare nella tua testa
With no confrontation
Senza confronti
I really wish we could talk about it instead
Vorrei davvero che potessimo parlarne invece
All these tears that I cry while I'm turned to the side
Tutte queste lacrime che piango mentre mi giro dall'altra parte
And you're in the same fucking bed
E tu sei nello stesso cazzo di letto
Wish I had no expectations
Vorrei non avere aspettative
But I expect, you expect, we expect
Ma io mi aspetto, tu ti aspetti, ci aspettiamo
No, I don't mean to pry
No, non intendo ficcare il naso
I don't need no play by play (nah)
Non ho bisogno di un resoconto (nah)
All I need from your side is for you to communicate
Tutto ciò di cui ho bisogno da te è che tu comunichi
Respect for my time, respect for my space, respect for my energy
Rispetto per il mio tempo, rispetto per il mio spazio, rispetto per la mia energia
'Cause I've been waiting here all night for you to warm me up
Perché sono stata qui tutta la notte ad aspettare che tu mi scaldassi
And you haven't once thought of me
E non hai pensato a me nemmeno una volta
Wish I had no expectations
Vorrei non avere aspettative
I really wish that I could get it through your head
Vorrei davvero che potessi farlo entrare nella tua testa
With no confrontation
Senza confronti
I really wish we could talk about it instead
Vorrei davvero che potessimo parlarne invece
All these tears that I cry while I'm turned to the side
Tutte queste lacrime che piango mentre mi giro dall'altra parte
And you're in the same fucking bed
E tu sei nello stesso cazzo di letto
Wish I had no expectations
Vorrei non avere aspettative
But I expect, you expect, we expect
Ma io mi aspetto, tu ti aspetti, ci aspettiamo
Oh, I wish I had no expectations
Oh, vorrei non avere aspettative
I wish I could get through your head
Vorrei poter farlo entrare nella tua testa
With no confrontation (confrontations)
Senza confronti (confronti)
I really wish we could talk about it instead (instead)
Vorrei davvero che potessimo parlarne invece (invece)
All these tears that I cry while I'm turned to the side
Tutte queste lacrime che piango mentre mi giro dall'altra parte
And you're in the same fucking bed
E tu sei nello stesso cazzo di letto
Wish I had no expectations (no)
Vorrei non avere aspettative (no)
But I expect, you expect, we expect
Ma io mi aspetto, tu ti aspetti, ci aspettiamo