Khristopher Van Riddick-Tynes, Lauren Jauregui, Leon Thomas, Russell Vitale, Tyrone William Jr. Griffin
I've been running with the wolves and I made it alright
Searching for my purpose and I'm learning
That we don't really get a lot of time
So I've got to go and get mine while I'm alive
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
There comes a time in every man's life
When he gotta handle shit up on his own
You can't depend on your friends
When you're in a tight squeeze
Everybody got problems of their own
I gotta get it how I live, no matter how tough it is
Face to face with my fears, my momma, she shed tears
My wolves, I lost a few to the streets, they turned victim
Bro had a daughter, all he left behind was pictures
Life is all about decisions
Should I stay or should I go up on this mission
I lost so many to the system
Only two ways out, dead or in prison
I know there's gotta be a better way
Out here running with the wolves, tryna get away
I know there's gotta be a better way
Out here running with the wolves, tryna get away
I've been running with the wolves and I made it alright
Searching for my purpose and I'm learning
That we don't really get a lot of time
So I've got to go and get mine while I'm alive
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Clock tickin', plot and stop bitchin'
Lot of fake stars but I ain't 'bout to stop wishin'
I'ma just distance me from your existence
Every time my gut talks, I try to just listen (yeah)
Conquering me, I feel I owe to myself
I guess destiny is really just a road to myself
I ain't got no time for back and forth, I'm movin' crucial
Proud of my younger me, I'm telling me I knew you knew you
I'm in Atlanta still, money like a Vanderbilt
A millionaire on hamster wheels
I'm hopin' that this can't be real
And anything that I don't have right now I plan to build
And anybody tryna shake me, bitch, I'm standing still
I'm scraped up, got some scratches, got some war wounds
I'm tryna reach the people as if I ain't 'bout to tour soon
I might need a therapist, maybe a support group
Yeah, I went from dorm rooms to courtrooms to board rooms
I've been running with the wolves and I made it alright
Searching for my purpose and I'm learning
That we don't really get a lot of time (we don't get a lot of time)
So I've got to go and get mine while I'm alive
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Running, running, we keep running, running, running
We keep the fire in our eyes (we keep the)
Running, running, we keep running, running, running
We keep on heading for the sky
Running, running, we keep running, running, running
We keep the fire in our eyes
Running, running, we keep running, running, running
We keep on heading for the sky (keep on running)
I've been running with the wolves and I made it alright
J'ai couru avec les loups et je m'en suis bien sorti
Searching for my purpose and I'm learning
Je cherche mon but et j'apprends
That we don't really get a lot of time
Que nous n'avons pas vraiment beaucoup de temps
So I've got to go and get mine while I'm alive
Alors je dois aller chercher le mien pendant que je suis en vie
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Oui, je courrai avec les loups toute la nuit
There comes a time in every man's life
Il vient un moment dans la vie de chaque homme
When he gotta handle shit up on his own
Quand il doit gérer les choses par lui-même
You can't depend on your friends
Tu ne peux pas compter sur tes amis
When you're in a tight squeeze
Quand tu es dans une situation difficile
Everybody got problems of their own
Tout le monde a ses propres problèmes
I gotta get it how I live, no matter how tough it is
Je dois vivre comme je peux, peu importe à quel point c'est dur
Face to face with my fears, my momma, she shed tears
Face à face avec mes peurs, ma mère, elle a versé des larmes
My wolves, I lost a few to the streets, they turned victim
Mes loups, j'en ai perdu quelques-uns dans la rue, ils sont devenus des victimes
Bro had a daughter, all he left behind was pictures
Mon frère a eu une fille, tout ce qu'il a laissé derrière lui, ce sont des photos
Life is all about decisions
La vie est une question de décisions
Should I stay or should I go up on this mission
Devrais-je rester ou devrais-je partir en mission
I lost so many to the system
J'ai perdu tant de personnes à cause du système
Only two ways out, dead or in prison
Il n'y a que deux issues, mort ou en prison
I know there's gotta be a better way
Je sais qu'il doit y avoir une meilleure façon
Out here running with the wolves, tryna get away
Ici, en courant avec les loups, en essayant de m'échapper
I know there's gotta be a better way
Je sais qu'il doit y avoir une meilleure façon
Out here running with the wolves, tryna get away
Ici, en courant avec les loups, en essayant de m'échapper
I've been running with the wolves and I made it alright
J'ai couru avec les loups et je m'en suis bien sorti
Searching for my purpose and I'm learning
Je cherche mon but et j'apprends
That we don't really get a lot of time
Que nous n'avons pas vraiment beaucoup de temps
So I've got to go and get mine while I'm alive
Alors je dois aller chercher le mien pendant que je suis en vie
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Oui, je courrai avec les loups toute la nuit
Clock tickin', plot and stop bitchin'
L'horloge tourne, arrête de te plaindre
Lot of fake stars but I ain't 'bout to stop wishin'
Beaucoup de fausses étoiles mais je ne vais pas arrêter de souhaiter
I'ma just distance me from your existence
Je vais juste me distancer de ton existence
Every time my gut talks, I try to just listen (yeah)
Chaque fois que mon instinct parle, j'essaie juste d'écouter (ouais)
Conquering me, I feel I owe to myself
Me conquérir, je sens que je le dois à moi-même
I guess destiny is really just a road to myself
Je suppose que le destin n'est vraiment qu'un chemin vers moi-même
I ain't got no time for back and forth, I'm movin' crucial
Je n'ai pas de temps pour les aller-retour, je bouge de manière cruciale
Proud of my younger me, I'm telling me I knew you knew you
Fier de mon moi plus jeune, je me dis que je savais que je te connaissais
I'm in Atlanta still, money like a Vanderbilt
Je suis toujours à Atlanta, de l'argent comme un Vanderbilt
A millionaire on hamster wheels
Un millionnaire sur des roues de hamster
I'm hopin' that this can't be real
J'espère que ce n'est pas réel
And anything that I don't have right now I plan to build
Et tout ce que je n'ai pas maintenant, je prévois de le construire
And anybody tryna shake me, bitch, I'm standing still
Et quiconque essaie de me secouer, salope, je reste immobile
I'm scraped up, got some scratches, got some war wounds
Je suis écorché, j'ai quelques égratignures, quelques blessures de guerre
I'm tryna reach the people as if I ain't 'bout to tour soon
J'essaie d'atteindre les gens comme si je n'allais pas bientôt faire une tournée
I might need a therapist, maybe a support group
J'aurais peut-être besoin d'un thérapeute, peut-être d'un groupe de soutien
Yeah, I went from dorm rooms to courtrooms to board rooms
Oui, je suis passé des dortoirs aux salles d'audience aux salles de réunion
I've been running with the wolves and I made it alright
J'ai couru avec les loups et je m'en suis bien sorti
Searching for my purpose and I'm learning
Je cherche mon but et j'apprends
That we don't really get a lot of time (we don't get a lot of time)
Que nous n'avons pas vraiment beaucoup de temps (nous n'avons pas beaucoup de temps)
So I've got to go and get mine while I'm alive
Alors je dois aller chercher le mien pendant que je suis en vie
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Oui, je courrai avec les loups toute la nuit
Running, running, we keep running, running, running
Courir, courir, nous continuons à courir, courir, courir
We keep the fire in our eyes (we keep the)
Nous gardons le feu dans nos yeux (nous gardons le)
Running, running, we keep running, running, running
Courir, courir, nous continuons à courir, courir, courir
We keep on heading for the sky
Nous continuons à viser le ciel
Running, running, we keep running, running, running
Courir, courir, nous continuons à courir, courir, courir
We keep the fire in our eyes
Nous gardons le feu dans nos yeux
Running, running, we keep running, running, running
Courir, courir, nous continuons à courir, courir, courir
We keep on heading for the sky (keep on running)
Nous continuons à viser le ciel (continue à courir)
I've been running with the wolves and I made it alright
Estive correndo com os lobos e consegui ficar bem
Searching for my purpose and I'm learning
Procurando pelo meu propósito e estou aprendendo
That we don't really get a lot of time
Que realmente não temos muito tempo
So I've got to go and get mine while I'm alive
Então eu tenho que ir e conseguir o meu enquanto estou vivo
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Sim, estarei correndo com os lobos durante toda a noite
There comes a time in every man's life
Chega um momento na vida de todo homem
When he gotta handle shit up on his own
Quando ele tem que lidar com as coisas por conta própria
You can't depend on your friends
Você não pode depender dos seus amigos
When you're in a tight squeeze
Quando você está em uma situação apertada
Everybody got problems of their own
Todo mundo tem problemas próprios
I gotta get it how I live, no matter how tough it is
Eu tenho que conseguir como eu vivo, não importa o quão difícil seja
Face to face with my fears, my momma, she shed tears
Cara a cara com meus medos, minha mãe, ela derramou lágrimas
My wolves, I lost a few to the streets, they turned victim
Meus lobos, perdi alguns para as ruas, eles se tornaram vítimas
Bro had a daughter, all he left behind was pictures
Irmão teve uma filha, tudo que ele deixou para trás foram fotos
Life is all about decisions
A vida é toda sobre decisões
Should I stay or should I go up on this mission
Devo ficar ou devo ir nessa missão
I lost so many to the system
Perdi tantos para o sistema
Only two ways out, dead or in prison
Apenas duas saídas, morto ou na prisão
I know there's gotta be a better way
Eu sei que deve haver um jeito melhor
Out here running with the wolves, tryna get away
Aqui fora correndo com os lobos, tentando fugir
I know there's gotta be a better way
Eu sei que deve haver um jeito melhor
Out here running with the wolves, tryna get away
Aqui fora correndo com os lobos, tentando fugir
I've been running with the wolves and I made it alright
Estive correndo com os lobos e consegui ficar bem
Searching for my purpose and I'm learning
Procurando pelo meu propósito e estou aprendendo
That we don't really get a lot of time
Que realmente não temos muito tempo
So I've got to go and get mine while I'm alive
Então eu tenho que ir e conseguir o meu enquanto estou vivo
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Sim, estarei correndo com os lobos durante toda a noite
Clock tickin', plot and stop bitchin'
Relógio marcando, planejando e parando de reclamar
Lot of fake stars but I ain't 'bout to stop wishin'
Muitas estrelas falsas, mas eu não vou parar de desejar
I'ma just distance me from your existence
Vou apenas me distanciar da sua existência
Every time my gut talks, I try to just listen (yeah)
Toda vez que meu instinto fala, eu tento apenas ouvir (sim)
Conquering me, I feel I owe to myself
Conquistando-me, sinto que devo a mim mesmo
I guess destiny is really just a road to myself
Acho que o destino é realmente apenas um caminho para mim mesmo
I ain't got no time for back and forth, I'm movin' crucial
Não tenho tempo para ir e voltar, estou me movendo crucial
Proud of my younger me, I'm telling me I knew you knew you
Orgulhoso do meu eu mais jovem, estou me dizendo que eu sabia que você sabia
I'm in Atlanta still, money like a Vanderbilt
Ainda estou em Atlanta, dinheiro como um Vanderbilt
A millionaire on hamster wheels
Um milionário em rodas de hamster
I'm hopin' that this can't be real
Estou esperando que isso não possa ser real
And anything that I don't have right now I plan to build
E tudo que eu não tenho agora, planejo construir
And anybody tryna shake me, bitch, I'm standing still
E qualquer um tentando me abalar, vadia, estou parado
I'm scraped up, got some scratches, got some war wounds
Estou arranhado, tenho alguns arranhões, tenho algumas cicatrizes de guerra
I'm tryna reach the people as if I ain't 'bout to tour soon
Estou tentando alcançar as pessoas como se eu não fosse fazer uma turnê em breve
I might need a therapist, maybe a support group
Eu posso precisar de um terapeuta, talvez um grupo de apoio
Yeah, I went from dorm rooms to courtrooms to board rooms
Sim, eu fui de dormitórios para salas de tribunal para salas de reuniões
I've been running with the wolves and I made it alright
Estive correndo com os lobos e consegui ficar bem
Searching for my purpose and I'm learning
Procurando pelo meu propósito e estou aprendendo
That we don't really get a lot of time (we don't get a lot of time)
Que realmente não temos muito tempo (não temos muito tempo)
So I've got to go and get mine while I'm alive
Então eu tenho que ir e conseguir o meu enquanto estou vivo
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Sim, estarei correndo com os lobos durante toda a noite
Running, running, we keep running, running, running
Correndo, correndo, continuamos correndo, correndo, correndo
We keep the fire in our eyes (we keep the)
Mantemos o fogo em nossos olhos (mantemos o)
Running, running, we keep running, running, running
Correndo, correndo, continuamos correndo, correndo, correndo
We keep on heading for the sky
Continuamos rumo ao céu
Running, running, we keep running, running, running
Correndo, correndo, continuamos correndo, correndo, correndo
We keep the fire in our eyes
Mantemos o fogo em nossos olhos
Running, running, we keep running, running, running
Correndo, correndo, continuamos correndo, correndo, correndo
We keep on heading for the sky (keep on running)
Continuamos rumo ao céu (continue correndo)
[Letra de "Lauren Jauregui & Russ - Wolves Ft. Ty Dolla $ign (Traducción al Español)"]
[Coro: Lauren Jauregui]
He estado corriendo con los lobos y lo hice bien
Buscando mi propósito y estoy aprendiendo
Que realmente no tenemos mucho tiempo
Así que tengo que ir a buscar el mío mientras esté viva
Sí, estaré corriendo con los lobos toda la noche
[Verso 1: Ty Dolla $ign, Ty Dolla $ign & Lauren Jauregui]
Llega un momento en la vida de cada hombre
Cuando tiene que manejar la mierda solo
No puedes depender de tus amigos cuando estás en apuros
Todos tienen sus propios problemas
Tengo que entender cómo vivo, no importa lo difícil que sea
Frente a mis miedos, mi mamá, derramó lágrimas
Mis lobos, perdí algunos en las calles, se convirtieron en víctimas
Hermano tenía una hija, todo lo que dejó fueron fotografías
La vida se trata de decisiones
¿Debo quedarme o debo continuar en esta misión?
Perdí tantos por el sistema
Sólo dos salidas, muerto o en prisión
[Pre-Coro: Ty Dolla $ign]
Sé que tiene que haber una mejor manera
Aquí afuera corriendo con los lobos tratando de escapar
Sé que tiene que haber una mejor manera
Aquí afuera corriendo con los lobos tratando de escapar
[Coro: Lauren Jauregui]
He estado corriendo con los lobos y lo hice bien
Buscando mi propósito y estoy aprendiendo
Que realmente no tenemos mucho tiempo
Así que tengo que ir a buscar el mío mientras esté vivo (Oh, sí, sí)
Sí, estaré corriendo con los lobos toda la noche (Noche)
[Verso 2: Russ, Lauren Jauregui, Russ & Lauren Jauregui]
El reloj hace tictac, trama y deja de quejarte (Uh, oh sí)
Muchas estrellas falsas, pero no voy a dejar de desear
Solo me distanciaré de tu existencia
Cada vez que mi instinto habla, trato de simplemente escuchar
Sí, conquistándome, siento que me lo debo a mí mismo
Supongo que el destino es en realidad sólo un camino hacia mí (Sí)
No tengo tiempo para ir y venir, me estoy moviendo de manera crucial (Sí)
Orgulloso de mi yo más joven, me lo digo, sabía que tú te conocías (Sí)
Todavía estoy en Atlanta, dinero como un Vanderbilt (Sí, sí)
Un millonario sobre ruedas de hámster, espero que esto no pueda ser real (No, no)
Todo lo que no tengo ahora, planeo construirlo
Y si alguien intenta sacudirme, perra, me quedo quieto
[Pre-Coro: Russ, Russ & Lauren Jauregui]
Estoy raspado, tengo algunos rasguños, tengo algunas heridas de guerra
Estoy tratando de llegar a la gente como si no fuera a hacer una gira pronto
Quizás necesite un terapeuta, tal vez un grupo de apoyo
Sí, pasé de los dormitorios a los tribunales y a las salas de juntas, ah
[Coro: Lauren Jauregui]
He estado corriendo con los lobos y lo hice bien
Buscando mi propósito y estoy aprendiendo
Que realmente no tenemos mucho tiempo (No tenemos mucho tiempo)
Así que tengo que ir a buscar el mío mientras esté vivo (Oh, sí, sí)
Sí, estaré corriendo con los lobos toda la noche (Noche)
[Outro: Lauren Jauregui]
Corriendo, corriendo, seguimos corriendo, corriendo, corriendo
Mantenemos el fuego en nuestros ojos (Mantenemos el)
Corriendo, corriendo (No), seguimos corriendo, corriendo, corriendo
Seguimos dirigiéndonos hacia el cielo (Oh)
Corriendo, corriendo, seguimos corriendo, corriendo, corriendo (Oh)
Mantenemos el fuego en nuestros ojos
Corriendo, corriendo, seguimos corriendo, corriendo, corriendo
Seguimos dirigiéndonos hacia el cielo (Oh, corriendo)
I've been running with the wolves and I made it alright
He estado corriendo con los lobos y lo he logrado bien
Searching for my purpose and I'm learning
Buscando mi propósito y estoy aprendiendo
That we don't really get a lot of time
Que realmente no tenemos mucho tiempo
So I've got to go and get mine while I'm alive
Así que tengo que ir a buscar el mío mientras estoy vivo
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Sí, estaré corriendo con los lobos toda la noche
There comes a time in every man's life
Llega un momento en la vida de cada hombre
When he gotta handle shit up on his own
Cuando tiene que manejar las cosas por su cuenta
You can't depend on your friends
No puedes depender de tus amigos
When you're in a tight squeeze
Cuando estás en un aprieto
Everybody got problems of their own
Todos tienen problemas propios
I gotta get it how I live, no matter how tough it is
Tengo que conseguirlo como vivo, no importa lo difícil que sea
Face to face with my fears, my momma, she shed tears
Cara a cara con mis miedos, mi mamá, ella derramó lágrimas
My wolves, I lost a few to the streets, they turned victim
Mis lobos, perdí a algunos en las calles, se convirtieron en víctimas
Bro had a daughter, all he left behind was pictures
Hermano tuvo una hija, todo lo que dejó atrás fueron fotos
Life is all about decisions
La vida se trata de decisiones
Should I stay or should I go up on this mission
¿Debería quedarme o debería ir en esta misión?
I lost so many to the system
Perdí a tantos en el sistema
Only two ways out, dead or in prison
Solo hay dos salidas, muerto o en prisión
I know there's gotta be a better way
Sé que tiene que haber una mejor manera
Out here running with the wolves, tryna get away
Aquí corriendo con los lobos, tratando de escapar
I know there's gotta be a better way
Sé que tiene que haber una mejor manera
Out here running with the wolves, tryna get away
Aquí corriendo con los lobos, tratando de escapar
I've been running with the wolves and I made it alright
He estado corriendo con los lobos y lo he logrado bien
Searching for my purpose and I'm learning
Buscando mi propósito y estoy aprendiendo
That we don't really get a lot of time
Que realmente no tenemos mucho tiempo
So I've got to go and get mine while I'm alive
Así que tengo que ir a buscar el mío mientras estoy vivo
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Sí, estaré corriendo con los lobos toda la noche
Clock tickin', plot and stop bitchin'
El reloj está corriendo, trama y deja de quejarte
Lot of fake stars but I ain't 'bout to stop wishin'
Muchas estrellas falsas pero no voy a dejar de desear
I'ma just distance me from your existence
Voy a distanciarme de tu existencia
Every time my gut talks, I try to just listen (yeah)
Cada vez que mi instinto habla, trato de escuchar (sí)
Conquering me, I feel I owe to myself
Conquistándome, siento que me lo debo a mí mismo
I guess destiny is really just a road to myself
Supongo que el destino es realmente solo un camino hacia mí mismo
I ain't got no time for back and forth, I'm movin' crucial
No tengo tiempo para ir y venir, me estoy moviendo de manera crucial
Proud of my younger me, I'm telling me I knew you knew you
Orgulloso de mi yo más joven, me estoy diciendo que sabía que te conocía
I'm in Atlanta still, money like a Vanderbilt
Todavía estoy en Atlanta, dinero como un Vanderbilt
A millionaire on hamster wheels
Un millonario en ruedas de hámster
I'm hopin' that this can't be real
Espero que esto no pueda ser real
And anything that I don't have right now I plan to build
Y cualquier cosa que no tenga ahora planeo construir
And anybody tryna shake me, bitch, I'm standing still
Y cualquiera que intente sacudirme, perra, estoy parado todavía
I'm scraped up, got some scratches, got some war wounds
Estoy raspado, tengo algunos rasguños, tengo algunas heridas de guerra
I'm tryna reach the people as if I ain't 'bout to tour soon
Estoy tratando de llegar a la gente como si no fuera a hacer una gira pronto
I might need a therapist, maybe a support group
Podría necesitar un terapeuta, tal vez un grupo de apoyo
Yeah, I went from dorm rooms to courtrooms to board rooms
Sí, pasé de las habitaciones del dormitorio a las salas de juicio a las salas de juntas
I've been running with the wolves and I made it alright
He estado corriendo con los lobos y lo he logrado bien
Searching for my purpose and I'm learning
Buscando mi propósito y estoy aprendiendo
That we don't really get a lot of time (we don't get a lot of time)
Que realmente no tenemos mucho tiempo (no tenemos mucho tiempo)
So I've got to go and get mine while I'm alive
Así que tengo que ir a buscar el mío mientras estoy vivo
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Sí, estaré corriendo con los lobos toda la noche
Running, running, we keep running, running, running
Corriendo, corriendo, seguimos corriendo, corriendo, corriendo
We keep the fire in our eyes (we keep the)
Mantenemos el fuego en nuestros ojos (mantenemos el)
Running, running, we keep running, running, running
Corriendo, corriendo, seguimos corriendo, corriendo, corriendo
We keep on heading for the sky
Seguimos apuntando al cielo
Running, running, we keep running, running, running
Corriendo, corriendo, seguimos corriendo, corriendo, corriendo
We keep the fire in our eyes
Mantenemos el fuego en nuestros ojos
Running, running, we keep running, running, running
Corriendo, corriendo, seguimos corriendo, corriendo, corriendo
We keep on heading for the sky (keep on running)
Seguimos apuntando al cielo (sigue corriendo)
I've been running with the wolves and I made it alright
Ich bin mit den Wölfen gelaufen und habe es gut überstanden
Searching for my purpose and I'm learning
Auf der Suche nach meinem Zweck und ich lerne
That we don't really get a lot of time
Dass wir wirklich nicht viel Zeit bekommen
So I've got to go and get mine while I'm alive
Also muss ich meine holen, solange ich lebe
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Ja, ich werde die ganze Nacht mit den Wölfen laufen
There comes a time in every man's life
Es kommt eine Zeit im Leben jedes Mannes
When he gotta handle shit up on his own
Wenn er seine Scheiße alleine regeln muss
You can't depend on your friends
Du kannst dich nicht auf deine Freunde verlassen
When you're in a tight squeeze
Wenn du in der Klemme bist
Everybody got problems of their own
Jeder hat seine eigenen Probleme
I gotta get it how I live, no matter how tough it is
Ich muss es so nehmen, wie ich lebe, egal wie hart es ist
Face to face with my fears, my momma, she shed tears
Angesicht zu Angesicht mit meinen Ängsten, meine Mutter, sie vergoss Tränen
My wolves, I lost a few to the streets, they turned victim
Meine Wölfe, ich habe ein paar auf der Straße verloren, sie wurden Opfer
Bro had a daughter, all he left behind was pictures
Bruder hatte eine Tochter, alles, was er hinterließ, waren Bilder
Life is all about decisions
Das Leben besteht aus Entscheidungen
Should I stay or should I go up on this mission
Soll ich bleiben oder soll ich diese Mission angehen
I lost so many to the system
Ich habe so viele an das System verloren
Only two ways out, dead or in prison
Nur zwei Wege raus, tot oder im Gefängnis
I know there's gotta be a better way
Ich weiß, es muss einen besseren Weg geben
Out here running with the wolves, tryna get away
Draußen mit den Wölfen laufen, versuchen wegzukommen
I know there's gotta be a better way
Ich weiß, es muss einen besseren Weg geben
Out here running with the wolves, tryna get away
Draußen mit den Wölfen laufen, versuchen wegzukommen
I've been running with the wolves and I made it alright
Ich bin mit den Wölfen gelaufen und habe es gut überstanden
Searching for my purpose and I'm learning
Auf der Suche nach meinem Zweck und ich lerne
That we don't really get a lot of time
Dass wir wirklich nicht viel Zeit bekommen
So I've got to go and get mine while I'm alive
Also muss ich meine holen, solange ich lebe
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Ja, ich werde die ganze Nacht mit den Wölfen laufen
Clock tickin', plot and stop bitchin'
Die Uhr tickt, Planung und aufhören zu jammern
Lot of fake stars but I ain't 'bout to stop wishin'
Viele falsche Sterne, aber ich werde nicht aufhören zu wünschen
I'ma just distance me from your existence
Ich werde mich einfach von deiner Existenz distanzieren
Every time my gut talks, I try to just listen (yeah)
Jedes Mal, wenn mein Bauch spricht, versuche ich einfach zuzuhören (ja)
Conquering me, I feel I owe to myself
Mich zu erobern, fühle ich, schulde ich mir selbst
I guess destiny is really just a road to myself
Ich denke, Schicksal ist wirklich nur ein Weg zu mir selbst
I ain't got no time for back and forth, I'm movin' crucial
Ich habe keine Zeit für Hin und Her, ich bewege mich entscheidend
Proud of my younger me, I'm telling me I knew you knew you
Stolz auf mein jüngeres Ich, ich sage mir, ich wusste, dass du es wusstest
I'm in Atlanta still, money like a Vanderbilt
Ich bin immer noch in Atlanta, Geld wie ein Vanderbilt
A millionaire on hamster wheels
Ein Millionär auf Hamsterrädern
I'm hopin' that this can't be real
Ich hoffe, dass das nicht echt sein kann
And anything that I don't have right now I plan to build
Und alles, was ich jetzt nicht habe, plane ich zu bauen
And anybody tryna shake me, bitch, I'm standing still
Und jeder, der versucht, mich zu erschüttern, Schlampe, ich stehe still
I'm scraped up, got some scratches, got some war wounds
Ich bin aufgeschürft, habe ein paar Kratzer, habe ein paar Kriegswunden
I'm tryna reach the people as if I ain't 'bout to tour soon
Ich versuche, die Leute zu erreichen, als ob ich nicht bald auf Tour gehen würde
I might need a therapist, maybe a support group
Ich brauche vielleicht einen Therapeuten, vielleicht eine Selbsthilfegruppe
Yeah, I went from dorm rooms to courtrooms to board rooms
Ja, ich bin von Schlafsälen zu Gerichtssälen zu Vorstandszimmern gegangen
I've been running with the wolves and I made it alright
Ich bin mit den Wölfen gelaufen und habe es gut überstanden
Searching for my purpose and I'm learning
Auf der Suche nach meinem Zweck und ich lerne
That we don't really get a lot of time (we don't get a lot of time)
Dass wir wirklich nicht viel Zeit bekommen (wir bekommen nicht viel Zeit)
So I've got to go and get mine while I'm alive
Also muss ich meine holen, solange ich lebe
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Ja, ich werde die ganze Nacht mit den Wölfen laufen
Running, running, we keep running, running, running
Laufen, laufen, wir laufen weiter, laufen, laufen
We keep the fire in our eyes (we keep the)
Wir behalten das Feuer in unseren Augen (wir behalten das)
Running, running, we keep running, running, running
Laufen, laufen, wir laufen weiter, laufen, laufen
We keep on heading for the sky
Wir streben weiter den Himmel an
Running, running, we keep running, running, running
Laufen, laufen, wir laufen weiter, laufen, laufen
We keep the fire in our eyes
Wir behalten das Feuer in unseren Augen
Running, running, we keep running, running, running
Laufen, laufen, wir laufen weiter, laufen, laufen
We keep on heading for the sky (keep on running)
Wir streben weiter den Himmel an (weiter laufen)
I've been running with the wolves and I made it alright
Ho corso con i lupi e ce l'ho fatta
Searching for my purpose and I'm learning
Cercando il mio scopo e sto imparando
That we don't really get a lot of time
Che non abbiamo davvero molto tempo
So I've got to go and get mine while I'm alive
Quindi devo andare a prendere il mio mentre sono vivo
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Sì, correrò con i lupi tutta la notte
There comes a time in every man's life
Arriva un momento nella vita di ogni uomo
When he gotta handle shit up on his own
Quando deve affrontare le cose da solo
You can't depend on your friends
Non puoi dipendere dai tuoi amici
When you're in a tight squeeze
Quando sei in una situazione difficile
Everybody got problems of their own
Tutti hanno problemi propri
I gotta get it how I live, no matter how tough it is
Devo prenderla come vivo, non importa quanto sia dura
Face to face with my fears, my momma, she shed tears
Faccia a faccia con le mie paure, mia mamma, ha versato lacrime
My wolves, I lost a few to the streets, they turned victim
I miei lupi, ne ho persi alcuni per strada, sono diventati vittime
Bro had a daughter, all he left behind was pictures
Il fratello aveva una figlia, tutto ciò che ha lasciato dietro sono foto
Life is all about decisions
La vita è tutta una questione di decisioni
Should I stay or should I go up on this mission
Dovrei restare o dovrei andare in questa missione
I lost so many to the system
Ho perso così tanti nel sistema
Only two ways out, dead or in prison
Solo due vie d'uscita, morto o in prigione
I know there's gotta be a better way
So che ci deve essere un modo migliore
Out here running with the wolves, tryna get away
Qui fuori a correre con i lupi, cercando di scappare
I know there's gotta be a better way
So che ci deve essere un modo migliore
Out here running with the wolves, tryna get away
Qui fuori a correre con i lupi, cercando di scappare
I've been running with the wolves and I made it alright
Ho corso con i lupi e ce l'ho fatta
Searching for my purpose and I'm learning
Cercando il mio scopo e sto imparando
That we don't really get a lot of time
Che non abbiamo davvero molto tempo
So I've got to go and get mine while I'm alive
Quindi devo andare a prendere il mio mentre sono vivo
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Sì, correrò con i lupi tutta la notte
Clock tickin', plot and stop bitchin'
L'orologio ticchetta, trama e smetti di lamentarti
Lot of fake stars but I ain't 'bout to stop wishin'
Molte stelle finte ma non smetterò di desiderare
I'ma just distance me from your existence
Mi allontanerò solo dalla tua esistenza
Every time my gut talks, I try to just listen (yeah)
Ogni volta che il mio istinto parla, cerco solo di ascoltare (sì)
Conquering me, I feel I owe to myself
Conquistare me stesso, sento che lo devo a me stesso
I guess destiny is really just a road to myself
Immagino che il destino sia davvero solo una strada verso me stesso
I ain't got no time for back and forth, I'm movin' crucial
Non ho tempo per andare avanti e indietro, mi sto muovendo in modo cruciale
Proud of my younger me, I'm telling me I knew you knew you
Orgoglioso del mio io più giovane, mi sto dicendo che sapevo che ti conoscevo
I'm in Atlanta still, money like a Vanderbilt
Sono ancora ad Atlanta, soldi come un Vanderbilt
A millionaire on hamster wheels
Un milionario su ruote di criceto
I'm hopin' that this can't be real
Spero che questo non possa essere reale
And anything that I don't have right now I plan to build
E tutto ciò che non ho adesso ho intenzione di costruire
And anybody tryna shake me, bitch, I'm standing still
E chiunque cerchi di scuotermi, stronza, sto fermo
I'm scraped up, got some scratches, got some war wounds
Sono graffiato, ho qualche graffio, ho qualche ferita di guerra
I'm tryna reach the people as if I ain't 'bout to tour soon
Sto cercando di raggiungere le persone come se non dovessi andare in tour presto
I might need a therapist, maybe a support group
Potrei aver bisogno di un terapista, forse un gruppo di sostegno
Yeah, I went from dorm rooms to courtrooms to board rooms
Sì, sono passato dalle stanze dei dormitori alle aule di tribunale alle sale riunioni
I've been running with the wolves and I made it alright
Ho corso con i lupi e ce l'ho fatta
Searching for my purpose and I'm learning
Cercando il mio scopo e sto imparando
That we don't really get a lot of time (we don't get a lot of time)
Che non abbiamo davvero molto tempo (non abbiamo molto tempo)
So I've got to go and get mine while I'm alive
Quindi devo andare a prendere il mio mentre sono vivo
Yeah, I'll be running with the wolves all through the night
Sì, correrò con i lupi tutta la notte
Running, running, we keep running, running, running
Correndo, correndo, continuiamo a correre, correndo, correndo
We keep the fire in our eyes (we keep the)
Teniamo il fuoco nei nostri occhi (teniamo il)
Running, running, we keep running, running, running
Correndo, correndo, continuiamo a correre, correndo, correndo
We keep on heading for the sky
Continuiamo a puntare al cielo
Running, running, we keep running, running, running
Correndo, correndo, continuiamo a correre, correndo, correndo
We keep the fire in our eyes
Teniamo il fuoco nei nostri occhi
Running, running, we keep running, running, running
Correndo, correndo, continuiamo a correre, correndo, correndo
We keep on heading for the sky (keep on running)
Continuiamo a puntare al cielo (continua a correre)