Benjamin Alexander Kohn, Lewis Marc Capaldi, Peter Norman Cullen Kelleher, Philip John Plested, Thomas Andrew Searle Barnes
I fell by the wayside like everyone else
I hate you, I hate you, I hate you, but I was just kidding myself
Our every moment, I start to replace
'Cause now that they're gone, all I hear are the words that I needed to say
When you hurt under the surface
Like troubled water running cold
Well, time can heal, but this won't
So, before you go
Was there something I could've said to make your heart beat better?
If only I'd have known you had a storm to weather
So, before you go
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
So, before you go
Was never the right time, whenever you called
Went little by little by little until there was nothing at all
Our every moment, I start to replay
But all I can think about is seeing that look on your face
When you hurt under the surface
Like troubled water running cold
Well, some can heal, but this won't
So, before you go
Was there something I could've said to make your heart beat better?
If only I'd have known you had a storm to weather
So, before you go
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
So, before you go
Would we be better off by now
If I'd have let my walls come down?
Maybe, I guess we'll never know
You know, you know
Before you go
Was there something I could've said to make your heart beat better?
If only I'd have known you had a storm to weather
So, before you go
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
So, before you go
I fell by the wayside like everyone else
Je suis tombé au bord du chemin comme tous les autres
I hate you, I hate you, I hate you, but I was just kidding myself
Je te déteste, je te déteste, je te déteste mais je me décevais
Our every moment, I start to replace
Je commence à remplacer tous nos petits moments
'Cause now that they're gone, all I hear are the words that I needed to say
Parce que maintenant qu'ils sont partis, j'entends seulement les mots que j'aurais dû dire
When you hurt under the surface
Quand t'es blessé en dessous de la surface
Like troubled water running cold
Comme des eaux troublées qui coulent, glacées
Well, time can heal, but this won't
Eh ben, le temps peut être un remède, mais ce truc ne guérira pas
So, before you go
Donc, avant que tu partes
Was there something I could've said to make your heart beat better?
Est-ce qu'il y avait quelque chose que j'aurais pu dire afin que ton cœur batte mieux?
If only I'd have known you had a storm to weather
Si j'avais simplement su que tu endurais un orage
So, before you go
Donc, avant que tu partes
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
Est-ce qu'il y avait quelque chose que j'aurais pu dire afin que tu cesses d'avoir mal
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Ça m'assassine, à quel point ton esprit peut te donner l'impression de ne rien valoir
So, before you go
Donc, avant que tu partes
Was never the right time, whenever you called
Ça n'était jamais la bonne occasions, quand tu m'appelais
Went little by little by little until there was nothing at all
C'est parti bout par bout jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien
Our every moment, I start to replay
Je commence à revivre tous nos petits moments
But all I can think about is seeing that look on your face
Mais je seul truc auquel je peux penser c'est ce regard sur ton visage
When you hurt under the surface
Quand t'es blessé en dessous de la surface
Like troubled water running cold
Comme des eaux troublées qui coulent, glacées
Well, some can heal, but this won't
Eh ben, le temps peut être un remède, mais ce truc ne guérira pas
So, before you go
Donc, avant que tu partes
Was there something I could've said to make your heart beat better?
Est-ce qu'il y avait quelque chose que j'aurais pu dire afin que ton cœur batte mieux?
If only I'd have known you had a storm to weather
Si j'avais simplement su que tu endurais un orage
So, before you go
Donc, avant que tu partes
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
Est-ce qu'il y avait quelque chose que j'aurais pu dire afin que tu cesses d'avoir mal
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Ça m'assassine, à quel point ton esprit peut te donner l'impression de ne rien valoir
So, before you go
Donc, avant que tu partes
Would we be better off by now
Est-ce qu'on serait mieux placés maintenant
If I'd have let my walls come down?
Si j'avais rabaissé mes palisades?
Maybe, I guess we'll never know
Peut-être, je suppose qu'on ne saura jamais
You know, you know
Tu le sais, tu le sais
Before you go
Avant que tu partes
Was there something I could've said to make your heart beat better?
Est-ce qu'il y avait quelque chose que j'aurais pu dire afin que ton cœur batte mieux?
If only I'd have known you had a storm to weather
Si j'avais simplement su que tu endurais un orage
So, before you go
Donc, avant que tu partes
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
Est-ce qu'il y avait quelque chose que j'aurais pu dire afin que tu cesses d'avoir mal
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Ça m'assassine, à quel point ton esprit peut te donner l'impression de ne rien valoir
So, before you go
Donc, avant que tu partes
I fell by the wayside like everyone else
Caí à beira do caminho como todos os outros
I hate you, I hate you, I hate you, but I was just kidding myself
Eu te odeio, eu te odeio, eu te odeio, mas eu estava apenas enganando a mim mesmo
Our every moment, I start to replace
Cada momento nosso, eu começo a substituir
'Cause now that they're gone, all I hear are the words that I needed to say
Porque agora que eles se foram, tudo que ouço são as palavras que eu precisava dizer
When you hurt under the surface
Quando você se machuca por baixo da superfície
Like troubled water running cold
Como água problemática correndo fria
Well, time can heal, but this won't
Bem, o tempo pode curar, mas isso não
So, before you go
Então, antes de você ir
Was there something I could've said to make your heart beat better?
Havia algo que eu poderia ter dito para fazer seu coração bater melhor?
If only I'd have known you had a storm to weather
Se ao menos eu soubesse que você tinha uma tempestade para enfrentar
So, before you go
Então, antes de você ir
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
Havia algo que eu poderia ter dito para fazer tudo parar de doer?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Me mata como sua mente pode fazer você se sentir tão inútil
So, before you go
Então, antes de você ir
Was never the right time, whenever you called
Nunca era o momento certo, sempre que você ligava
Went little by little by little until there was nothing at all
Foi pouco a pouco a pouco até que não sobrou nada
Our every moment, I start to replay
Cada momento nosso, eu começo a repetir
But all I can think about is seeing that look on your face
Mas tudo que consigo pensar é em ver aquela expressão no seu rosto
When you hurt under the surface
Quando você se machuca por baixo da superfície
Like troubled water running cold
Como água problemática correndo fria
Well, some can heal, but this won't
Bem, alguns podem curar, mas isso não
So, before you go
Então, antes de você ir
Was there something I could've said to make your heart beat better?
Havia algo que eu poderia ter dito para fazer seu coração bater melhor?
If only I'd have known you had a storm to weather
Se ao menos eu soubesse que você tinha uma tempestade para enfrentar
So, before you go
Então, antes de você ir
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
Havia algo que eu poderia ter dito para fazer tudo parar de doer?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Me mata como sua mente pode fazer você se sentir tão inútil
So, before you go
Então, antes de você ir
Would we be better off by now
Seríamos melhores agora
If I'd have let my walls come down?
Se eu tivesse deixado minhas barreiras caírem?
Maybe, I guess we'll never know
Talvez, eu acho que nunca saberemos
You know, you know
Você sabe, você sabe
Before you go
Antes de você ir
Was there something I could've said to make your heart beat better?
Havia algo que eu poderia ter dito para fazer seu coração bater melhor?
If only I'd have known you had a storm to weather
Se ao menos eu soubesse que você tinha uma tempestade para enfrentar
So, before you go
Então, antes de você ir
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
Havia algo que eu poderia ter dito para fazer tudo parar de doer?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Me mata como sua mente pode fazer você se sentir tão inútil
So, before you go
Então, antes de você ir
I fell by the wayside like everyone else
Caí por el borde del camino como todo el mundo
I hate you, I hate you, I hate you, but I was just kidding myself
Te odio, te odio, te odio, pero solo estaba bromeando conmigo mismo
Our every moment, I start to replace
Cada momento nuestro, lo comienzo a reemplazar
'Cause now that they're gone, all I hear are the words that I needed to say
Porque ahora que se han ido, todo lo que escucho son las palabras que necesitaba decir
When you hurt under the surface
Cuando estás herido por debajo de la superficie
Like troubled water running cold
Como aguas turbulentas corriendo frías
Well, time can heal, but this won't
Bueno, el tiempo puede curar, pero este no lo hará
So, before you go
Así que, antes de que te vayas
Was there something I could've said to make your heart beat better?
¿Hubo algo que pude haber dicho para hacer que tu corazón latiera mejor?
If only I'd have known you had a storm to weather
Si solo hubiera sabido que tenías una tormenta de la que recuperarte
So, before you go
Así que, antes de que te vayas
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
¿Hubo algo que pude haber dicho para hacer que todo dejara de doler?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Me mata cómo tu mente te puede hacer sentir que no vales nada
So, before you go
Así que, antes de que te vayas
Was never the right time, whenever you called
Nunca era el momento adecuado, cuando tú llamabas
Went little by little by little until there was nothing at all
Se fue poco a poco a poco hasta que no quedó nada
Our every moment, I start to replay
Cada momento nuestro, los comienzo a repasar
But all I can think about is seeing that look on your face
Pero en todo lo que puedo pensar es en ver esa mirada en tu cara
When you hurt under the surface
Cuando estás herido por debajo de la superficie
Like troubled water running cold
Como aguas turbulentas corriendo frías
Well, some can heal, but this won't
Bueno, a veces se puede curar, pero esta no lo hará
So, before you go
Así que, antes de que te vayas
Was there something I could've said to make your heart beat better?
¿Hubo algo que pude haber dicho para hacer que tu corazón latiera mejor?
If only I'd have known you had a storm to weather
Si solo hubiera sabido que tenías una tormenta de la que recuperarte
So, before you go
Así que, antes de que te vayas
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
¿Hubo algo que pude haber dicho para hacer que todo dejara de doler?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Me mata cómo tu mente te puede hacer sentir que no vales nada
So, before you go
Así que, antes de que te vayas
Would we be better off by now
¿Estaríamos mejor ahora?
If I'd have let my walls come down?
Si hubiera dejado que mis paredes se derrumbaran
Maybe, I guess we'll never know
Quizás, supongo que nunca lo sabremos
You know, you know
Tú sabes, tú sabes
Before you go
Antes de que te vayas
Was there something I could've said to make your heart beat better?
¿Hubo algo que pude haber dicho para hacer que tu corazón latiera mejor?
If only I'd have known you had a storm to weather
Si solo hubiera sabido que tenías una tormenta de la que recuperarte
So, before you go
Así que, antes de que te vayas
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
¿Hubo algo que pude haber dicho para hacer que todo dejara de doler?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Me mata cómo tu mente te puede hacer sentir que no vales nada
So, before you go
Así que, antes de que te vayas
I fell by the wayside like everyone else
Ich blieb, wie alle anderen, auf der Strecke
I hate you, I hate you, I hate you, but I was just kidding myself
Ich hasse dich, ich hasse dich, ich hasse dich, aber ich mache mir nur selbst was vor
Our every moment, I start to replace
Ich fange an, jeden unserer Momente zu ersetzen
'Cause now that they're gone, all I hear are the words that I needed to say
Denn jetzt sind sie weg, alles was ich höre, sind die Worte, die ich hätte sagen müssen
When you hurt under the surface
Wenn es dir unter der Oberfläche schlecht geht
Like troubled water running cold
Wie aufgewühltes Wasser, das kalt wird
Well, time can heal, but this won't
Zeit heilt alle Wunden, aber nicht diese
So, before you go
Also, bevor du gehst
Was there something I could've said to make your heart beat better?
Gab es etwas, das ich hätte sagen können, damit dein Herz besser schlägt?
If only I'd have known you had a storm to weather
Wenn ich nur gewusst hätte, dass in dir ein Sturm tobte
So, before you go
Also, bevor du gehst
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
Gab es etwas, das ich hätte sagen können, damit es aufhört weh zu tun?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Es bringt mich um, dass dich dein Verstand so nutzlos fühlen lässt
So, before you go
Also, bevor du gehst
Was never the right time, whenever you called
Hatte nie Zeit, wenn du angerufen hast
Went little by little by little until there was nothing at all
Hast dich langsam, langsam, langsam aufgelöst, bist nichts mehr da war
Our every moment, I start to replay
Ich fange an, mir jeden unserer Momente, noch einmal vorzustellen
But all I can think about is seeing that look on your face
Aber alles, worüber ich nachdenken kann, ist dieser Ausdruck in deinem Gesicht
When you hurt under the surface
Wenn es dir unter der Oberfläche schlecht geht
Like troubled water running cold
Wie aufgewühltes Wasser, das kalt wird
Well, some can heal, but this won't
Zeit heilt alle Wunden, aber nicht diese
So, before you go
Also, bevor du gehst
Was there something I could've said to make your heart beat better?
Gab es etwas, das ich hätte sagen können, damit dein Herz besser schlägt?
If only I'd have known you had a storm to weather
Wenn ich nur gewusst hätte, dass in dir ein Sturm tobte
So, before you go
Also, bevor du gehst
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
Gab es etwas, das ich hätte sagen können, damit es aufhört weh zu tun?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Es bringt mich um, dass dich dein Verstand so nutzlos fühlen lässt
So, before you go
Also, bevor du gehst
Would we be better off by now
Würde es uns jetzt besser gehen
If I'd have let my walls come down?
Wenn ich meine Mauern eingerissen hätte?
Maybe, I guess we'll never know
Vielleicht, ich schätze, das werden wir nie erfahren
You know, you know
Du weißt, du weißt
Before you go
Also, bevor du gehst
Was there something I could've said to make your heart beat better?
Gab es etwas, das ich hätte sagen können, damit dein Herz besser schlägt?
If only I'd have known you had a storm to weather
Wenn ich nur gewusst hätte, dass in dir ein Sturm tobte
So, before you go
Also, bevor du gehst
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
Gab es etwas, das ich hätte sagen können, damit es aufhört weh zu tun?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Es bringt mich um, dass dich dein Verstand so nutzlos fühlen lässt
So, before you go
Also, bevor du gehst
I fell by the wayside like everyone else
Sono caduto lungo la strada come tutti gli altri
I hate you, I hate you, I hate you, but I was just kidding myself
Ti odio, ti odio, ti odio, ma mi stavo solo prendendo in giro
Our every moment, I start to replace
Ogni nostro momento, inizio a sostituire
'Cause now that they're gone, all I hear are the words that I needed to say
Perché ora che se ne sono andati, tutto ciò che sento sono le parole che dovevo dire
When you hurt under the surface
Quando soffri sotto la superficie
Like troubled water running cold
Come acqua agitata che scorre fredda
Well, time can heal, but this won't
Bene, il tempo può guarire, ma questo no
So, before you go
Quindi, prima che te ne vada
Was there something I could've said to make your heart beat better?
C'era qualcosa che avrei potuto dire per farti battere meglio il cuore?
If only I'd have known you had a storm to weather
Se solo avessi saputo che avevi una tempesta da affrontare
So, before you go
Quindi, prima che te ne vada
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
C'era qualcosa che avrei potuto dire per far sì che tutto smettesse di ferire?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Mi distrugge come la tua mente possa farti sentire così inutile
So, before you go
Quindi, prima che te ne vada
Was never the right time, whenever you called
Non era mai il momento giusto, ogni volta che chiamavi
Went little by little by little until there was nothing at all
A poco a poco a poco finché non c'era più niente
Our every moment, I start to replay
Ogni nostro momento, inizio a rivivere
But all I can think about is seeing that look on your face
Ma tutto quello a cui riesco a pensare è vedere quello sguardo sul tuo viso
When you hurt under the surface
Quando soffri sotto la superficie
Like troubled water running cold
Come acqua agitata che scorre fredda
Well, some can heal, but this won't
Bene, il tempo può guarire, ma questo no
So, before you go
Quindi, prima che te ne vada
Was there something I could've said to make your heart beat better?
C'era qualcosa che avrei potuto dire per farti battere meglio il cuore?
If only I'd have known you had a storm to weather
Se solo avessi saputo che avevi una tempesta da affrontare
So, before you go
Quindi, prima che te ne vada
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
C'era qualcosa che avrei potuto dire per far sì che tutto smettesse di ferire?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Mi distrugge come la tua mente possa farti sentire così inutile
So, before you go
Quindi, prima che te ne vada
Would we be better off by now
Staremmo meglio ora
If I'd have let my walls come down?
Se avessi lasciato cadere i miei muri?
Maybe, I guess we'll never know
Forse, immagino che non lo sapremo mai
You know, you know
Lo sai, lo sai
Before you go
Prima che te ne vada
Was there something I could've said to make your heart beat better?
C'era qualcosa che avrei potuto dire per farti battere meglio il cuore?
If only I'd have known you had a storm to weather
Se solo avessi saputo che avevi una tempesta da affrontare
So, before you go
Quindi, prima che te ne vada
Was there something I could've said to make it all stop hurting?
C'era qualcosa che avrei potuto dire per far sì che tutto smettesse di ferire?
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Mi distrugge come la tua mente possa farti sentire così inutile
So, before you go
Quindi, prima che te ne vada