Let It All Work Out

Dwayne Carter, Jordan Johnson, Myles William, Sampha Sisay

Paroles Traduction

Let it all work out, let it all work out
Let it all work out, let it all work out
Let it all work out, let it all work out
Let it all work out
Work out, yeah

I'm in this bitch
Yeah, was on the outside, looking in this bitch
But now I'm in this bitch
Yeah, I'm in this bitch
Tunechi, you a genius
Looked in the mirror, said
"Don't let the money come between us"
I'm loaded, loaded at my earliest convenience
But fuck 'em, I feel like I got ten middle fingers
I'm sippin', sippin' in this bitch and poppin' uppers
Girl, take this, this that shit that give a flower color
And some bitch named Wonder Woman told me not to wonder
The crumbs, you only see 'em when the cookie crumble
Real shit, look at my candle, still lit
Had to swallow my pride, though, swear it tastes like spearmint
Big up to my nigga with the strap on 'em
I never turn my back on 'em
Cold nigga act like they cool with ya
But a lot of these niggas be transformers
A lot of these players be bench-warmers
The game ain't easy, but it's fair, nigga
I'ma sit in this throne so long
'Til it's a fuckin' rockin' chair, nigga
Bad bitch playin' with my hair, nigga
Said, "Relax, Tune, baby don't stress out"
But I got a lot of shit on my mind, though
She said, "Let that shit work itself out"
"Let that shit work itself out"

C5
Yeah, back in this bitch
Tune, you left this bitch
Like you knew this bitch was gon' let your ass back in this bitch
Let it all work out, let it all work out
But ain't nobody else like you in this bitch
Let it all work out
Ain't nobody else like you in this bitch

Cita, you a psychic
'Cause you said there be days like this
They want a piece of me, I ain't the one that's serving slices
Please swallow, I had my share of dirty diapers
Real shit, pussy niggas on that guilt trip
It'll be on in a heartbeat
You can't hear no pussy nigga's shit skip
I fear God, never fear men
Give back, never give in
Beat odds, never beat women
Keep an open mind, let 'em peek in it
Reach highs, never reach limits
Need minds, I don't need plenty
This C5, this for BI and Left Eye, and T-Boz
When I seen Chilli at a Floyd fight
I almost asked her to creep with me
But I was young, and I held my tongue
But with that tongue, I just keep spitting
So it all worked out

And now I'm in this bitch
And life said, "Tune, you knew me for way too long"
I never change, you know I been this bitch
And then she said, "Let it all work out"
Let it all work out, let it all work out (yeah)
Let it all work out, let it all work out

Tunechi you a monster
Looked in the mirror, but you wasn't there, I couldn't find ya
I'm lookin' for that big old smile, full of diamonds
Instead, I found this letter you ain't finished writin'
It read, "I'm sorry for even apologizing"
I tried, compromising and went kamikaze
I found my momma's pistol where she always hide it
I cry, put it to my head, then thought about it
Nobody was home to stop me, so I called my auntie
Hung up, then put the gun up to my heart and pondered
Too much was on my conscious to be smart about it
Too torn apart about it, I aim where my heart was pounding
I shot it, and I woke up with blood all around me
It's mine, I didn't die, but as I was dying
God came to my side and we talked about it
He sold me another life and he made a prophet

Yeah, and he said
"Let it all work out" (yeah)
Let it all work out (I'm still in this bitch)
Let it all work out
(Yeah, thank God 'cause I'm still in this bitch)
Let it all work out (phew)
Let it all work out
(But he said remember this)
Let it all work out
Let it all work out ("ain't nobody else like you in this bitch)
Let it all work out (Yeah)
Let it all work out (and don't forget what I did this, bitch)
Let it all work out (can't even remember when I didn't, bitch")
Let it all
Let it all work out (yeah)
Let it all work out (now I'm out this bitch)
Let it all work out (I'm out this bitch)
Let it all (and it all worked out)
Love you, Dwayne

Let it all work out, let it all work out
Laisse tout s'arranger, laisse tout s'arranger
Let it all work out, let it all work out
Laisse tout s'arranger, laisse tout s'arranger
Let it all work out, let it all work out
Laisse tout s'arranger, laisse tout s'arranger
Let it all work out
Laisse tout s'arranger
Work out, yeah
Ça va s'arranger, ouais
I'm in this bitch
Je suis dans cette garce
Yeah, was on the outside, looking in this bitch
Ouais, j'étais à l'extérieur, regardant dans cette garce
But now I'm in this bitch
Mais maintenant je suis dans cette garce
Yeah, I'm in this bitch
Ouais, je suis dans cette garce
Tunechi, you a genius
Tunechi, tu es un génie
Looked in the mirror, said
Regardé dans le miroir, dit
"Don't let the money come between us"
"Ne laisse pas l'argent venir entre nous"
I'm loaded, loaded at my earliest convenience
Je suis chargé, chargé à ma plus grande commodité
But fuck 'em, I feel like I got ten middle fingers
Mais qu'ils aillent se faire foutre, j'ai l'impression d'avoir dix doigts du milieu
I'm sippin', sippin' in this bitch and poppin' uppers
Je sirote, je sirote dans cette garce et je prends des stimulants
Girl, take this, this that shit that give a flower color
Fille, prends ça, c'est ce qui donne une couleur à une fleur
And some bitch named Wonder Woman told me not to wonder
Et une garce nommée Wonder Woman m'a dit de ne pas me demander
The crumbs, you only see 'em when the cookie crumble
Les miettes, tu ne les vois que quand le cookie s'effrite
Real shit, look at my candle, still lit
Vraie merde, regarde ma bougie, toujours allumée
Had to swallow my pride, though, swear it tastes like spearmint
J'ai dû avaler ma fierté, je jure que ça a le goût de la menthe verte
Big up to my nigga with the strap on 'em
Big up à mon pote avec la sangle sur lui
I never turn my back on 'em
Je ne tourne jamais le dos à eux
Cold nigga act like they cool with ya
Les mecs froids agissent comme s'ils étaient cool avec toi
But a lot of these niggas be transformers
Mais beaucoup de ces mecs sont des transformateurs
A lot of these players be bench-warmers
Beaucoup de ces joueurs sont des remplaçants
The game ain't easy, but it's fair, nigga
Le jeu n'est pas facile, mais il est juste, mec
I'ma sit in this throne so long
Je vais rester sur ce trône si longtemps
'Til it's a fuckin' rockin' chair, nigga
Jusqu'à ce que ce soit un putain de rocking chair, mec
Bad bitch playin' with my hair, nigga
Une mauvaise garce joue avec mes cheveux, mec
Said, "Relax, Tune, baby don't stress out"
Elle a dit, "Détends-toi, Tune, bébé ne stresse pas"
But I got a lot of shit on my mind, though
Mais j'ai beaucoup de choses en tête, cependant
She said, "Let that shit work itself out"
Elle a dit, "Laisse cette merde s'arranger toute seule"
"Let that shit work itself out"
"Laisse cette merde s'arranger toute seule"
C5
C5
Yeah, back in this bitch
Ouais, de retour dans cette garce
Tune, you left this bitch
Tune, tu as quitté cette garce
Like you knew this bitch was gon' let your ass back in this bitch
Comme si tu savais que cette garce allait te laisser revenir dans cette garce
Let it all work out, let it all work out
Laisse tout s'arranger, laisse tout s'arranger
But ain't nobody else like you in this bitch
Mais il n'y a personne d'autre comme toi dans cette garce
Let it all work out
Laisse tout s'arranger
Ain't nobody else like you in this bitch
Il n'y a personne d'autre comme toi dans cette garce
Cita, you a psychic
Cita, tu es une voyante
'Cause you said there be days like this
Parce que tu as dit qu'il y aurait des jours comme ça
They want a piece of me, I ain't the one that's serving slices
Ils veulent un morceau de moi, je ne suis pas celui qui sert des tranches
Please swallow, I had my share of dirty diapers
S'il te plaît avale, j'ai eu ma part de couches sales
Real shit, pussy niggas on that guilt trip
Vraie merde, les mecs faibles sont sur ce voyage de culpabilité
It'll be on in a heartbeat
Ça sera allumé en un battement de coeur
You can't hear no pussy nigga's shit skip
Tu ne peux pas entendre la merde d'un mec faible sauter
I fear God, never fear men
Je crains Dieu, jamais les hommes
Give back, never give in
Donne en retour, ne cède jamais
Beat odds, never beat women
Bats les cotes, ne bats jamais les femmes
Keep an open mind, let 'em peek in it
Garde l'esprit ouvert, laisse-les y jeter un coup d'oeil
Reach highs, never reach limits
Atteins des sommets, ne dépasse jamais les limites
Need minds, I don't need plenty
J'ai besoin d'esprits, je n'ai pas besoin de beaucoup
This C5, this for BI and Left Eye, and T-Boz
C'est C5, c'est pour BI et Left Eye, et T-Boz
When I seen Chilli at a Floyd fight
Quand j'ai vu Chilli à un combat de Floyd
I almost asked her to creep with me
J'ai presque demandé à elle de se faufiler avec moi
But I was young, and I held my tongue
Mais j'étais jeune, et j'ai tenu ma langue
But with that tongue, I just keep spitting
Mais avec cette langue, je continue à cracher
So it all worked out
Alors tout s'est arrangé
And now I'm in this bitch
Et maintenant je suis dans cette garce
And life said, "Tune, you knew me for way too long"
Et la vie a dit, "Tune, tu me connais depuis trop longtemps"
I never change, you know I been this bitch
Je ne change jamais, tu sais que je suis dans cette garce
And then she said, "Let it all work out"
Et puis elle a dit, "Laisse tout s'arranger"
Let it all work out, let it all work out (yeah)
Laisse tout s'arranger, laisse tout s'arranger (ouais)
Let it all work out, let it all work out
Laisse tout s'arranger, laisse tout s'arranger
Tunechi you a monster
Tunechi tu es un monstre
Looked in the mirror, but you wasn't there, I couldn't find ya
Regardé dans le miroir, mais tu n'étais pas là, je ne pouvais pas te trouver
I'm lookin' for that big old smile, full of diamonds
Je cherche ce grand sourire, plein de diamants
Instead, I found this letter you ain't finished writin'
Au lieu de ça, j'ai trouvé cette lettre que tu n'as pas fini d'écrire
It read, "I'm sorry for even apologizing"
Elle disait, "Je suis désolé d'avoir même présenté des excuses"
I tried, compromising and went kamikaze
J'ai essayé, j'ai fait des compromis et je suis devenu kamikaze
I found my momma's pistol where she always hide it
J'ai trouvé le pistolet de ma mère là où elle le cache toujours
I cry, put it to my head, then thought about it
J'ai pleuré, je l'ai mis à ma tête, puis j'y ai pensé
Nobody was home to stop me, so I called my auntie
Personne n'était à la maison pour m'arrêter, alors j'ai appelé ma tante
Hung up, then put the gun up to my heart and pondered
J'ai raccroché, puis j'ai mis le pistolet à mon coeur et j'ai réfléchi
Too much was on my conscious to be smart about it
J'avais trop de choses sur la conscience pour être intelligent à ce sujet
Too torn apart about it, I aim where my heart was pounding
Trop déchiré à ce sujet, j'ai visé là où mon coeur battait
I shot it, and I woke up with blood all around me
Je l'ai tiré, et je me suis réveillé avec du sang tout autour de moi
It's mine, I didn't die, but as I was dying
C'est le mien, je ne suis pas mort, mais alors que je mourais
God came to my side and we talked about it
Dieu est venu à mes côtés et nous en avons parlé
He sold me another life and he made a prophet
Il m'a vendu une autre vie et il a fait un prophète
Yeah, and he said
Ouais, et il a dit
"Let it all work out" (yeah)
"Laisse tout s'arranger" (ouais)
Let it all work out (I'm still in this bitch)
Laisse tout s'arranger (Je suis toujours dans cette garce)
Let it all work out
Laisse tout s'arranger
(Yeah, thank God 'cause I'm still in this bitch)
(Ouais, merci Dieu parce que je suis toujours dans cette garce)
Let it all work out (phew)
Laisse tout s'arranger (ouf)
Let it all work out
Laisse tout s'arranger
(But he said remember this)
(Mais il a dit de se souvenir de ça)
Let it all work out
Laisse tout s'arranger
Let it all work out ("ain't nobody else like you in this bitch)
Laisse tout s'arranger ("il n'y a personne d'autre comme toi dans cette garce)
Let it all work out (Yeah)
Laisse tout s'arranger (Ouais)
Let it all work out (and don't forget what I did this, bitch)
Laisse tout s'arranger (et n'oublie pas pourquoi j'ai fait ça, garce)
Let it all work out (can't even remember when I didn't, bitch")
Laisse tout s'arranger (je ne peux même pas me souvenir quand je ne l'ai pas fait, garce")
Let it all
Laisse tout
Let it all work out (yeah)
Laisse tout s'arranger (ouais)
Let it all work out (now I'm out this bitch)
Laisse tout s'arranger (maintenant je suis sorti de cette garce)
Let it all work out (I'm out this bitch)
Laisse tout s'arranger (je suis sorti de cette garce)
Let it all (and it all worked out)
Laisse tout (et tout s'est arrangé)
Love you, Dwayne
Je t'aime, Dwayne
Let it all work out, let it all work out
Deixe tudo dar certo, deixe tudo dar certo
Let it all work out, let it all work out
Deixe tudo dar certo, deixe tudo dar certo
Let it all work out, let it all work out
Deixe tudo dar certo, deixe tudo dar certo
Let it all work out
Deixe tudo dar certo
Work out, yeah
Dar certo, sim
I'm in this bitch
Estou nessa vadia
Yeah, was on the outside, looking in this bitch
Sim, estava do lado de fora, olhando para essa vadia
But now I'm in this bitch
Mas agora estou nessa vadia
Yeah, I'm in this bitch
Sim, estou nessa vadia
Tunechi, you a genius
Tunechi, você é um gênio
Looked in the mirror, said
Olhei no espelho, disse
"Don't let the money come between us"
"Não deixe o dinheiro vir entre nós"
I'm loaded, loaded at my earliest convenience
Estou carregado, carregado na minha primeira conveniência
But fuck 'em, I feel like I got ten middle fingers
Mas foda-se, sinto que tenho dez dedos do meio
I'm sippin', sippin' in this bitch and poppin' uppers
Estou bebendo, bebendo nessa vadia e tomando estimulantes
Girl, take this, this that shit that give a flower color
Garota, tome isso, isso é o que dá cor a uma flor
And some bitch named Wonder Woman told me not to wonder
E uma vadia chamada Mulher Maravilha me disse para não me perguntar
The crumbs, you only see 'em when the cookie crumble
As migalhas, você só as vê quando o biscoito se desmancha
Real shit, look at my candle, still lit
Coisa real, olhe para minha vela, ainda acesa
Had to swallow my pride, though, swear it tastes like spearmint
Tive que engolir meu orgulho, juro que tem gosto de menta
Big up to my nigga with the strap on 'em
Grande para o meu mano com a arma nele
I never turn my back on 'em
Eu nunca viro as costas para eles
Cold nigga act like they cool with ya
Cara frio age como se estivesse legal com você
But a lot of these niggas be transformers
Mas muitos desses caras são transformadores
A lot of these players be bench-warmers
Muitos desses jogadores são aquecedores de banco
The game ain't easy, but it's fair, nigga
O jogo não é fácil, mas é justo, mano
I'ma sit in this throne so long
Vou sentar neste trono por tanto tempo
'Til it's a fuckin' rockin' chair, nigga
Até que seja uma maldita cadeira de balanço, mano
Bad bitch playin' with my hair, nigga
Vadia má brincando com meu cabelo, mano
Said, "Relax, Tune, baby don't stress out"
Disse, "Relaxe, Tune, baby não se estresse"
But I got a lot of shit on my mind, though
Mas eu tenho muita merda na minha cabeça, embora
She said, "Let that shit work itself out"
Ela disse, "Deixe essa merda se resolver sozinha"
"Let that shit work itself out"
"Deixe essa merda se resolver sozinha"
C5
C5
Yeah, back in this bitch
Sim, de volta a essa vadia
Tune, you left this bitch
Tune, você deixou essa vadia
Like you knew this bitch was gon' let your ass back in this bitch
Como se soubesse que essa vadia ia deixar você voltar para essa vadia
Let it all work out, let it all work out
Deixe tudo dar certo, deixe tudo dar certo
But ain't nobody else like you in this bitch
Mas não há ninguém como você nessa vadia
Let it all work out
Deixe tudo dar certo
Ain't nobody else like you in this bitch
Não há ninguém como você nessa vadia
Cita, you a psychic
Cita, você é uma vidente
'Cause you said there be days like this
Porque você disse que haveria dias assim
They want a piece of me, I ain't the one that's serving slices
Eles querem um pedaço de mim, eu não sou o que está servindo fatias
Please swallow, I had my share of dirty diapers
Por favor engula, eu tive minha parte de fraldas sujas
Real shit, pussy niggas on that guilt trip
Coisa real, caras covardes nessa viagem de culpa
It'll be on in a heartbeat
Estará ligado em um batimento cardíaco
You can't hear no pussy nigga's shit skip
Você não pode ouvir a merda do cara covarde pular
I fear God, never fear men
Eu temo a Deus, nunca temo homens
Give back, never give in
Dê de volta, nunca ceda
Beat odds, never beat women
Bata nas probabilidades, nunca bata em mulheres
Keep an open mind, let 'em peek in it
Mantenha a mente aberta, deixe-os espiar
Reach highs, never reach limits
Alcance alturas, nunca alcance limites
Need minds, I don't need plenty
Preciso de mentes, não preciso de muitas
This C5, this for BI and Left Eye, and T-Boz
Este é o C5, este é para BI e Left Eye, e T-Boz
When I seen Chilli at a Floyd fight
Quando vi Chilli em uma luta de Floyd
I almost asked her to creep with me
Quase pedi para ela se esgueirar comigo
But I was young, and I held my tongue
Mas eu era jovem, e segurei minha língua
But with that tongue, I just keep spitting
Mas com essa língua, eu só continuo cuspindo
So it all worked out
Então tudo deu certo
And now I'm in this bitch
E agora estou nessa vadia
And life said, "Tune, you knew me for way too long"
E a vida disse, "Tune, você me conhece há muito tempo"
I never change, you know I been this bitch
Eu nunca mudo, você sabe que estive nessa vadia
And then she said, "Let it all work out"
E então ela disse, "Deixe tudo dar certo"
Let it all work out, let it all work out (yeah)
Deixe tudo dar certo, deixe tudo dar certo (sim)
Let it all work out, let it all work out
Deixe tudo dar certo, deixe tudo dar certo
Tunechi you a monster
Tunechi você é um monstro
Looked in the mirror, but you wasn't there, I couldn't find ya
Olhei no espelho, mas você não estava lá, não consegui te encontrar
I'm lookin' for that big old smile, full of diamonds
Estou procurando aquele grande sorriso cheio de diamantes
Instead, I found this letter you ain't finished writin'
Em vez disso, encontrei esta carta que você não terminou de escrever
It read, "I'm sorry for even apologizing"
Dizia, "Desculpe por até mesmo pedir desculpas"
I tried, compromising and went kamikaze
Eu tentei, comprometendo e fui kamikaze
I found my momma's pistol where she always hide it
Encontrei a pistola da minha mãe onde ela sempre a esconde
I cry, put it to my head, then thought about it
Eu chorei, coloquei na minha cabeça, então pensei sobre isso
Nobody was home to stop me, so I called my auntie
Ninguém estava em casa para me impedir, então liguei para minha tia
Hung up, then put the gun up to my heart and pondered
Desliguei, então coloquei a arma no meu coração e pensei
Too much was on my conscious to be smart about it
Havia muito na minha consciência para ser inteligente sobre isso
Too torn apart about it, I aim where my heart was pounding
Muito dilacerado sobre isso, eu aponto onde meu coração estava batendo
I shot it, and I woke up with blood all around me
Atirei, e acordei com sangue ao meu redor
It's mine, I didn't die, but as I was dying
É meu, eu não morri, mas enquanto eu estava morrendo
God came to my side and we talked about it
Deus veio ao meu lado e conversamos sobre isso
He sold me another life and he made a prophet
Ele me vendeu outra vida e fez um profeta
Yeah, and he said
Sim, e ele disse
"Let it all work out" (yeah)
"Deixe tudo dar certo" (sim)
Let it all work out (I'm still in this bitch)
Deixe tudo dar certo (ainda estou nessa vadia)
Let it all work out
Deixe tudo dar certo
(Yeah, thank God 'cause I'm still in this bitch)
(Sim, graças a Deus porque ainda estou nessa vadia)
Let it all work out (phew)
Deixe tudo dar certo (ufa)
Let it all work out
Deixe tudo dar certo
(But he said remember this)
(Mas ele disse lembre-se disso)
Let it all work out
Deixe tudo dar certo
Let it all work out ("ain't nobody else like you in this bitch)
Deixe tudo dar certo ("não há ninguém como você nessa vadia)
Let it all work out (Yeah)
Deixe tudo dar certo (Sim)
Let it all work out (and don't forget what I did this, bitch)
Deixe tudo dar certo (e não esqueça o que eu fiz, vadia)
Let it all work out (can't even remember when I didn't, bitch")
Deixe tudo dar certo (não consigo nem lembrar quando não fiz, vadia")
Let it all
Deixe tudo
Let it all work out (yeah)
Deixe tudo dar certo (sim)
Let it all work out (now I'm out this bitch)
Deixe tudo dar certo (agora estou fora dessa vadia)
Let it all work out (I'm out this bitch)
Deixe tudo dar certo (estou fora dessa vadia)
Let it all (and it all worked out)
Deixe tudo (e tudo deu certo)
Love you, Dwayne
Te amo, Dwayne
Let it all work out, let it all work out
Deja que todo funcione, deja que todo funcione
Let it all work out, let it all work out
Deja que todo funcione, deja que todo funcione
Let it all work out, let it all work out
Deja que todo funcione, deja que todo funcione
Let it all work out
Deja que todo funcione
Work out, yeah
Funciona, sí
I'm in this bitch
Estoy en esta perra
Yeah, was on the outside, looking in this bitch
Sí, estaba en el exterior, mirando en esta perra
But now I'm in this bitch
Pero ahora estoy en esta perra
Yeah, I'm in this bitch
Sí, estoy en esta perra
Tunechi, you a genius
Tunechi, eres un genio
Looked in the mirror, said
Me miré en el espejo, dije
"Don't let the money come between us"
"No dejes que el dinero se interponga entre nosotros"
I'm loaded, loaded at my earliest convenience
Estoy cargado, cargado a mi más temprana conveniencia
But fuck 'em, I feel like I got ten middle fingers
Pero que les jodan, siento que tengo diez dedos medios
I'm sippin', sippin' in this bitch and poppin' uppers
Estoy bebiendo, bebiendo en esta perra y tomando estimulantes
Girl, take this, this that shit that give a flower color
Chica, toma esto, esto es lo que le da color a una flor
And some bitch named Wonder Woman told me not to wonder
Y una perra llamada Wonder Woman me dijo que no me preguntara
The crumbs, you only see 'em when the cookie crumble
Las migajas, sólo las ves cuando la galleta se desmorona
Real shit, look at my candle, still lit
Cosas reales, mira mi vela, aún encendida
Had to swallow my pride, though, swear it tastes like spearmint
Tuve que tragar mi orgullo, aunque juro que sabe a menta
Big up to my nigga with the strap on 'em
Un saludo a mi amigo con la correa en él
I never turn my back on 'em
Nunca le doy la espalda
Cold nigga act like they cool with ya
Los tipos fríos actúan como si estuvieran bien contigo
But a lot of these niggas be transformers
Pero muchos de estos tipos son transformadores
A lot of these players be bench-warmers
Muchos de estos jugadores son calentadores de banquillo
The game ain't easy, but it's fair, nigga
El juego no es fácil, pero es justo, amigo
I'ma sit in this throne so long
Voy a sentarme en este trono tanto tiempo
'Til it's a fuckin' rockin' chair, nigga
Hasta que sea una maldita mecedora, amigo
Bad bitch playin' with my hair, nigga
Una perra mala jugando con mi pelo, amigo
Said, "Relax, Tune, baby don't stress out"
Dijo, "Relájate, Tune, bebé no te estreses"
But I got a lot of shit on my mind, though
Pero tengo muchas cosas en mi mente, aunque
She said, "Let that shit work itself out"
Ella dijo, "Deja que esa mierda se resuelva por sí misma"
"Let that shit work itself out"
"Deja que esa mierda se resuelva por sí misma"
C5
C5
Yeah, back in this bitch
Sí, de vuelta en esta perra
Tune, you left this bitch
Tune, dejaste esta perra
Like you knew this bitch was gon' let your ass back in this bitch
Como si supieras que esta perra iba a dejarte volver a entrar en esta perra
Let it all work out, let it all work out
Deja que todo funcione, deja que todo funcione
But ain't nobody else like you in this bitch
Pero no hay nadie más como tú en esta perra
Let it all work out
Deja que todo funcione
Ain't nobody else like you in this bitch
No hay nadie más como tú en esta perra
Cita, you a psychic
Cita, eres una psíquica
'Cause you said there be days like this
Porque dijiste que habría días como este
They want a piece of me, I ain't the one that's serving slices
Quieren un pedazo de mí, yo no soy el que sirve las rebanadas
Please swallow, I had my share of dirty diapers
Por favor traga, ya tuve mi parte de pañales sucios
Real shit, pussy niggas on that guilt trip
Cosas reales, los gatitos en ese viaje de culpa
It'll be on in a heartbeat
Estará encendido en un latido del corazón
You can't hear no pussy nigga's shit skip
No puedes oír ninguna mierda de gatito saltar
I fear God, never fear men
Temo a Dios, nunca temo a los hombres
Give back, never give in
Devuelve, nunca te rindas
Beat odds, never beat women
Vence las probabilidades, nunca golpees a las mujeres
Keep an open mind, let 'em peek in it
Mantén una mente abierta, déjalos echar un vistazo
Reach highs, never reach limits
Alcanza alturas, nunca alcanza límites
Need minds, I don't need plenty
Necesita mentes, no necesita muchas
This C5, this for BI and Left Eye, and T-Boz
Este C5, esto es para BI y Left Eye, y T-Boz
When I seen Chilli at a Floyd fight
Cuando vi a Chilli en una pelea de Floyd
I almost asked her to creep with me
Casi le pido que se arrastre conmigo
But I was young, and I held my tongue
Pero era joven, y me mordí la lengua
But with that tongue, I just keep spitting
Pero con esa lengua, sólo sigo escupiendo
So it all worked out
Así que todo funcionó
And now I'm in this bitch
Y ahora estoy en esta perra
And life said, "Tune, you knew me for way too long"
Y la vida dijo, "Tune, me conoces desde hace demasiado tiempo"
I never change, you know I been this bitch
Nunca cambio, sabes que he estado en esta perra
And then she said, "Let it all work out"
Y entonces ella dijo, "Deja que todo funcione"
Let it all work out, let it all work out (yeah)
Deja que todo funcione, deja que todo funcione (sí)
Let it all work out, let it all work out
Deja que todo funcione, deja que todo funcione
Tunechi you a monster
Tunechi eres un monstruo
Looked in the mirror, but you wasn't there, I couldn't find ya
Me miré en el espejo, pero no estabas allí, no pude encontrarte
I'm lookin' for that big old smile, full of diamonds
Estoy buscando esa gran sonrisa llena de diamantes
Instead, I found this letter you ain't finished writin'
En su lugar, encontré esta carta que no terminaste de escribir
It read, "I'm sorry for even apologizing"
Decía, "Lo siento por incluso disculparme"
I tried, compromising and went kamikaze
Lo intenté, hice concesiones y me volví kamikaze
I found my momma's pistol where she always hide it
Encontré la pistola de mi madre donde siempre la esconde
I cry, put it to my head, then thought about it
Lloré, la puse en mi cabeza, luego pensé en ello
Nobody was home to stop me, so I called my auntie
No había nadie en casa para detenerme, así que llamé a mi tía
Hung up, then put the gun up to my heart and pondered
Colgué, luego puse la pistola en mi corazón y reflexioné
Too much was on my conscious to be smart about it
Tenía demasiado en mi conciencia para ser inteligente al respecto
Too torn apart about it, I aim where my heart was pounding
Demasiado desgarrado al respecto, apunté donde mi corazón estaba latiendo
I shot it, and I woke up with blood all around me
Lo disparé, y me desperté con sangre a mi alrededor
It's mine, I didn't die, but as I was dying
Es mía, no morí, pero mientras estaba muriendo
God came to my side and we talked about it
Dios vino a mi lado y hablamos de ello
He sold me another life and he made a prophet
Me vendió otra vida y hizo un profeta
Yeah, and he said
Sí, y él dijo
"Let it all work out" (yeah)
"Deja que todo funcione" (sí)
Let it all work out (I'm still in this bitch)
Deja que todo funcione (Todavía estoy en esta perra)
Let it all work out
Deja que todo funcione
(Yeah, thank God 'cause I'm still in this bitch)
(Sí, gracias a Dios porque todavía estoy en esta perra)
Let it all work out (phew)
Deja que todo funcione (uf)
Let it all work out
Deja que todo funcione
(But he said remember this)
(Pero él dijo recuerda esto)
Let it all work out
Deja que todo funcione
Let it all work out ("ain't nobody else like you in this bitch)
Deja que todo funcione ("no hay nadie más como tú en esta perra)
Let it all work out (Yeah)
Deja que todo funcione (Sí)
Let it all work out (and don't forget what I did this, bitch)
Deja que todo funcione (y no olvides por qué hice esto, perra)
Let it all work out (can't even remember when I didn't, bitch")
Deja que todo funcione (no puedo ni recordar cuando no lo hice, perra")
Let it all
Deja que todo
Let it all work out (yeah)
Deja que todo funcione (sí)
Let it all work out (now I'm out this bitch)
Deja que todo funcione (ahora estoy fuera de esta perra)
Let it all work out (I'm out this bitch)
Deja que todo funcione (estoy fuera de esta perra)
Let it all (and it all worked out)
Deja que todo (y todo funcionó)
Love you, Dwayne
Te quiero, Dwayne
Let it all work out, let it all work out
Lass alles klappen, lass alles klappen
Let it all work out, let it all work out
Lass alles klappen, lass alles klappen
Let it all work out, let it all work out
Lass alles klappen, lass alles klappen
Let it all work out
Lass alles klappen
Work out, yeah
Klappen, ja
I'm in this bitch
Ich bin in dieser Schlampe
Yeah, was on the outside, looking in this bitch
Ja, war draußen, schaute in diese Schlampe
But now I'm in this bitch
Aber jetzt bin ich in dieser Schlampe
Yeah, I'm in this bitch
Ja, ich bin in dieser Schlampe
Tunechi, you a genius
Tunechi, du bist ein Genie
Looked in the mirror, said
Schaute in den Spiegel, sagte
"Don't let the money come between us"
„Lass das Geld nicht zwischen uns kommen“
I'm loaded, loaded at my earliest convenience
Ich bin geladen, geladen zu meiner frühesten Bequemlichkeit
But fuck 'em, I feel like I got ten middle fingers
Aber fick sie, ich fühle mich, als hätte ich zehn Mittelfinger
I'm sippin', sippin' in this bitch and poppin' uppers
Ich trinke, trinke in dieser Schlampe und nehme Aufputschmittel
Girl, take this, this that shit that give a flower color
Mädchen, nimm das, das ist der Scheiß, der einer Blume Farbe gibt
And some bitch named Wonder Woman told me not to wonder
Und irgendeine Schlampe namens Wonder Woman sagte mir, ich solle mich nicht wundern
The crumbs, you only see 'em when the cookie crumble
Die Krümel, du siehst sie nur, wenn der Keks zerbröckelt
Real shit, look at my candle, still lit
Echter Scheiß, schau auf meine Kerze, immer noch angezündet
Had to swallow my pride, though, swear it tastes like spearmint
Musste meinen Stolz schlucken, schwöre, es schmeckt nach Pfefferminz
Big up to my nigga with the strap on 'em
Großes Lob an meinen Nigga mit dem Riemen an ihm
I never turn my back on 'em
Ich habe ihm nie den Rücken gekehrt
Cold nigga act like they cool with ya
Kalte Nigga tun so, als wären sie cool mit dir
But a lot of these niggas be transformers
Aber viele dieser Niggas sind Transformatoren
A lot of these players be bench-warmers
Viele dieser Spieler sind Bankwärmer
The game ain't easy, but it's fair, nigga
Das Spiel ist nicht einfach, aber es ist fair, Nigga
I'ma sit in this throne so long
Ich werde so lange auf diesem Thron sitzen
'Til it's a fuckin' rockin' chair, nigga
Bis es ein verdammter Schaukelstuhl ist, Nigga
Bad bitch playin' with my hair, nigga
Schlechte Schlampe spielt mit meinen Haaren, Nigga
Said, "Relax, Tune, baby don't stress out"
Sagte: „Entspann dich, Tune, Baby, stress dich nicht“
But I got a lot of shit on my mind, though
Aber ich habe viel Scheiß im Kopf
She said, "Let that shit work itself out"
Sie sagte: „Lass den Scheiß sich selbst klären“
"Let that shit work itself out"
„Lass den Scheiß sich selbst klären“
C5
C5
Yeah, back in this bitch
Ja, zurück in dieser Schlampe
Tune, you left this bitch
Tune, du hast diese Schlampe verlassen
Like you knew this bitch was gon' let your ass back in this bitch
Als ob du wüsstest, dass diese Schlampe deinen Arsch wieder in diese Schlampe lassen würde
Let it all work out, let it all work out
Lass alles klappen, lass alles klappen
But ain't nobody else like you in this bitch
Aber es gibt niemanden wie dich in dieser Schlampe
Let it all work out
Lass alles klappen
Ain't nobody else like you in this bitch
Es gibt niemanden wie dich in dieser Schlampe
Cita, you a psychic
Cita, du bist ein Hellseher
'Cause you said there be days like this
Denn du sagtest, es gäbe Tage wie diese
They want a piece of me, I ain't the one that's serving slices
Sie wollen ein Stück von mir, ich bin nicht derjenige, der Scheiben serviert
Please swallow, I had my share of dirty diapers
Bitte schlucke, ich hatte meinen Anteil an schmutzigen Windeln
Real shit, pussy niggas on that guilt trip
Echter Scheiß, Pussy Niggas auf dieser Schuldreise
It'll be on in a heartbeat
Es wird in einem Herzschlag losgehen
You can't hear no pussy nigga's shit skip
Du kannst keinen Pussy Nigga's Scheiß überspringen
I fear God, never fear men
Ich fürchte Gott, nie fürchte ich Menschen
Give back, never give in
Gib zurück, gib niemals nach
Beat odds, never beat women
Schlage die Chancen, schlage niemals Frauen
Keep an open mind, let 'em peek in it
Halte einen offenen Geist, lass sie hineinschauen
Reach highs, never reach limits
Erreiche Höhen, erreiche niemals Grenzen
Need minds, I don't need plenty
Brauche Köpfe, ich brauche nicht viele
This C5, this for BI and Left Eye, and T-Boz
Dies ist C5, das ist für BI und Left Eye, und T-Boz
When I seen Chilli at a Floyd fight
Als ich Chilli bei einem Floyd-Kampf sah
I almost asked her to creep with me
Ich hätte sie fast gefragt, ob sie mit mir schleichen will
But I was young, and I held my tongue
Aber ich war jung und hielt meine Zunge
But with that tongue, I just keep spitting
Aber mit dieser Zunge spucke ich einfach weiter
So it all worked out
Also hat alles geklappt
And now I'm in this bitch
Und jetzt bin ich in dieser Schlampe
And life said, "Tune, you knew me for way too long"
Und das Leben sagte: „Tune, du kennst mich schon viel zu lange“
I never change, you know I been this bitch
Ich ändere mich nie, du weißt, ich war in dieser Schlampe
And then she said, "Let it all work out"
Und dann sagte sie: „Lass alles klappen“
Let it all work out, let it all work out (yeah)
Lass alles klappen, lass alles klappen (ja)
Let it all work out, let it all work out
Lass alles klappen, lass alles klappen
Tunechi you a monster
Tunechi, du bist ein Monster
Looked in the mirror, but you wasn't there, I couldn't find ya
Schaute in den Spiegel, aber du warst nicht da, ich konnte dich nicht finden
I'm lookin' for that big old smile, full of diamonds
Ich suche nach diesem großen alten Lächeln, voller Diamanten
Instead, I found this letter you ain't finished writin'
Stattdessen fand ich diesen Brief, den du nicht fertig geschrieben hast
It read, "I'm sorry for even apologizing"
Es stand: „Es tut mir leid, dass ich mich überhaupt entschuldigt habe“
I tried, compromising and went kamikaze
Ich habe versucht, Kompromisse einzugehen und bin Kamikaze gegangen
I found my momma's pistol where she always hide it
Ich fand die Pistole meiner Mutter, wo sie sie immer versteckt
I cry, put it to my head, then thought about it
Ich weinte, hielt sie an meinen Kopf, dann dachte ich darüber nach
Nobody was home to stop me, so I called my auntie
Niemand war zu Hause, um mich aufzuhalten, also rief ich meine Tante an
Hung up, then put the gun up to my heart and pondered
Legte auf, dann hielt ich die Waffe an mein Herz und dachte nach
Too much was on my conscious to be smart about it
Zu viel war auf meinem Gewissen, um klug darüber zu sein
Too torn apart about it, I aim where my heart was pounding
Zu zerrissen darüber, ich zielte, wo mein Herz pochte
I shot it, and I woke up with blood all around me
Ich schoss, und ich wachte auf mit Blut um mich herum
It's mine, I didn't die, but as I was dying
Es ist meins, ich bin nicht gestorben, aber als ich starb
God came to my side and we talked about it
Gott kam zu meiner Seite und wir sprachen darüber
He sold me another life and he made a prophet
Er verkaufte mir ein anderes Leben und er machte einen Propheten
Yeah, and he said
Ja, und er sagte
"Let it all work out" (yeah)
„Lass alles klappen“ (ja)
Let it all work out (I'm still in this bitch)
Lass alles klappen (Ich bin immer noch in dieser Schlampe)
Let it all work out
Lass alles klappen
(Yeah, thank God 'cause I'm still in this bitch)
(Ja, danke Gott, denn ich bin immer noch in dieser Schlampe)
Let it all work out (phew)
Lass alles klappen (puh)
Let it all work out
Lass alles klappen
(But he said remember this)
(Aber er sagte, erinnere dich daran)
Let it all work out
Lass alles klappen
Let it all work out ("ain't nobody else like you in this bitch)
Lass alles klappen („Es gibt niemanden wie dich in dieser Schlampe)
Let it all work out (Yeah)
Lass alles klappen (Ja)
Let it all work out (and don't forget what I did this, bitch)
Lass alles klappen (und vergiss nicht, was ich diese Schlampe getan habe)
Let it all work out (can't even remember when I didn't, bitch")
Lass alles klappen (kann mich nicht einmal erinnern, wann ich es nicht getan habe, Schlampe“)
Let it all
Lass alles
Let it all work out (yeah)
Lass alles klappen (ja)
Let it all work out (now I'm out this bitch)
Lass alles klappen (jetzt bin ich aus dieser Schlampe)
Let it all work out (I'm out this bitch)
Lass alles klappen (Ich bin aus dieser Schlampe)
Let it all (and it all worked out)
Lass alles (und es hat alles geklappt)
Love you, Dwayne
Ich liebe dich, Dwayne
Let it all work out, let it all work out
Lascia che tutto si risolva, lascia che tutto si risolva
Let it all work out, let it all work out
Lascia che tutto si risolva, lascia che tutto si risolva
Let it all work out, let it all work out
Lascia che tutto si risolva, lascia che tutto si risolva
Let it all work out
Lascia che tutto si risolva
Work out, yeah
Risolvi, sì
I'm in this bitch
Sono in questa stronza
Yeah, was on the outside, looking in this bitch
Sì, ero fuori, guardando in questa stronza
But now I'm in this bitch
Ma ora sono in questa stronza
Yeah, I'm in this bitch
Sì, sono in questa stronza
Tunechi, you a genius
Tunechi, sei un genio
Looked in the mirror, said
Mi sono guardato allo specchio, ho detto
"Don't let the money come between us"
"Non lasciare che i soldi ci dividano"
I'm loaded, loaded at my earliest convenience
Sono carico, carico al mio primo comodo
But fuck 'em, I feel like I got ten middle fingers
Ma che se ne fottano, mi sento come se avessi dieci dita medie
I'm sippin', sippin' in this bitch and poppin' uppers
Sto sorseggiando, sorseggiando in questa stronza e facendo saltare le pillole
Girl, take this, this that shit that give a flower color
Ragazza, prendi questo, questa è la roba che dà colore ai fiori
And some bitch named Wonder Woman told me not to wonder
E una stronza chiamata Wonder Woman mi ha detto di non meravigliarmi
The crumbs, you only see 'em when the cookie crumble
Le briciole, le vedi solo quando il biscotto si sbriciola
Real shit, look at my candle, still lit
Roba vera, guarda la mia candela, ancora accesa
Had to swallow my pride, though, swear it tastes like spearmint
Ho dovuto ingoiare il mio orgoglio, giuro che sa di menta
Big up to my nigga with the strap on 'em
Un grande saluto al mio amico con la cinghia su di lui
I never turn my back on 'em
Non gli voltare mai le spalle
Cold nigga act like they cool with ya
I freddi agiscono come se fossero cool con te
But a lot of these niggas be transformers
Ma molti di questi stronzi sono trasformatori
A lot of these players be bench-warmers
Molti di questi giocatori sono riscaldatori di panchina
The game ain't easy, but it's fair, nigga
Il gioco non è facile, ma è giusto, amico
I'ma sit in this throne so long
Sto per sedermi su questo trono così a lungo
'Til it's a fuckin' rockin' chair, nigga
Fino a quando non diventa una cazzo di sedia a dondolo, amico
Bad bitch playin' with my hair, nigga
Una stronza figa sta giocando con i miei capelli, amico
Said, "Relax, Tune, baby don't stress out"
Ha detto, "Rilassati, Tune, non stressarti"
But I got a lot of shit on my mind, though
Ma ho un sacco di merda per la testa, però
She said, "Let that shit work itself out"
Lei ha detto, "Lascia che quella merda si risolva da sola"
"Let that shit work itself out"
"Lascia che quella merda si risolva da sola"
C5
C5
Yeah, back in this bitch
Sì, di nuovo in questa stronza
Tune, you left this bitch
Tune, hai lasciato questa stronza
Like you knew this bitch was gon' let your ass back in this bitch
Come se sapessi che questa stronza ti avrebbe fatto rientrare
Let it all work out, let it all work out
Lascia che tutto si risolva, lascia che tutto si risolva
But ain't nobody else like you in this bitch
Ma non c'è nessun altro come te in questa stronza
Let it all work out
Lascia che tutto si risolva
Ain't nobody else like you in this bitch
Non c'è nessun altro come te in questa stronza
Cita, you a psychic
Cita, sei una sensitiva
'Cause you said there be days like this
Perché hai detto che ci sarebbero stati giorni come questo
They want a piece of me, I ain't the one that's serving slices
Vogliono un pezzo di me, non sono io quello che serve le fette
Please swallow, I had my share of dirty diapers
Per favore ingoia, ho avuto la mia quota di pannolini sporchi
Real shit, pussy niggas on that guilt trip
Roba vera, i figli di puttana sono in quel viaggio di colpa
It'll be on in a heartbeat
Sarà acceso in un battito di cuore
You can't hear no pussy nigga's shit skip
Non puoi sentire nessun figlio di puttana saltare
I fear God, never fear men
Temo Dio, non temo gli uomini
Give back, never give in
Dai indietro, non cedi mai
Beat odds, never beat women
Batti le probabilità, non picchi mai le donne
Keep an open mind, let 'em peek in it
Tieni la mente aperta, lascia che ci diano un'occhiata
Reach highs, never reach limits
Raggiungi altezze, non raggiungi mai i limiti
Need minds, I don't need plenty
Ho bisogno di menti, non ho bisogno di molte
This C5, this for BI and Left Eye, and T-Boz
Questo è C5, questo è per BI e Left Eye, e T-Boz
When I seen Chilli at a Floyd fight
Quando ho visto Chilli a un combattimento di Floyd
I almost asked her to creep with me
Ho quasi chiesto di strisciare con me
But I was young, and I held my tongue
Ma ero giovane, e ho tenuto la lingua
But with that tongue, I just keep spitting
Ma con quella lingua, continuo a sputare
So it all worked out
Quindi tutto si è risolto
And now I'm in this bitch
E ora sono in questa stronza
And life said, "Tune, you knew me for way too long"
E la vita ha detto, "Tune, mi conosci da troppo tempo"
I never change, you know I been this bitch
Non cambio mai, sai che sono in questa stronza
And then she said, "Let it all work out"
E poi ha detto, "Lascia che tutto si risolva"
Let it all work out, let it all work out (yeah)
Lascia che tutto si risolva, lascia che tutto si risolva (sì)
Let it all work out, let it all work out
Lascia che tutto si risolva, lascia che tutto si risolva
Tunechi you a monster
Tunechi sei un mostro
Looked in the mirror, but you wasn't there, I couldn't find ya
Mi sono guardato allo specchio, ma non c'eri, non riuscivo a trovarti
I'm lookin' for that big old smile, full of diamonds
Sto cercando quel grande sorriso vecchio, pieno di diamanti
Instead, I found this letter you ain't finished writin'
Invece, ho trovato questa lettera che non hai finito di scrivere
It read, "I'm sorry for even apologizing"
Diceva, "Mi dispiace per essermi anche scusato"
I tried, compromising and went kamikaze
Ho provato, ho fatto compromessi e sono diventato kamikaze
I found my momma's pistol where she always hide it
Ho trovato la pistola di mia madre dove la nasconde sempre
I cry, put it to my head, then thought about it
Ho pianto, l'ho messa alla mia testa, poi ci ho pensato
Nobody was home to stop me, so I called my auntie
Non c'era nessuno a casa per fermarmi, quindi ho chiamato mia zia
Hung up, then put the gun up to my heart and pondered
Ho riagganciato, poi ho messo la pistola al mio cuore e ho riflettuto
Too much was on my conscious to be smart about it
Avevo troppo sulla coscienza per essere intelligente a riguardo
Too torn apart about it, I aim where my heart was pounding
Ero troppo straziato, ho puntato dove il mio cuore stava battendo
I shot it, and I woke up with blood all around me
Ho sparato, e mi sono svegliato con il sangue tutto intorno
It's mine, I didn't die, but as I was dying
È mio, non sono morto, ma mentre stavo morendo
God came to my side and we talked about it
Dio è venuto al mio fianco e ne abbiamo parlato
He sold me another life and he made a prophet
Mi ha venduto un'altra vita e ha fatto un profeta
Yeah, and he said
Sì, e lui ha detto
"Let it all work out" (yeah)
"Lascia che tutto si risolva" (sì)
Let it all work out (I'm still in this bitch)
Lascia che tutto si risolva (Sono ancora in questa stronza)
Let it all work out
Lascia che tutto si risolva
(Yeah, thank God 'cause I'm still in this bitch)
(Sì, grazie a Dio perché sono ancora in questa stronza)
Let it all work out (phew)
Lascia che tutto si risolva (phew)
Let it all work out
Lascia che tutto si risolva
(But he said remember this)
(Ma lui ha detto ricorda questo)
Let it all work out
Lascia che tutto si risolva
Let it all work out ("ain't nobody else like you in this bitch)
Lascia che tutto si risolva ("non c'è nessun altro come te in questa stronza)
Let it all work out (Yeah)
Lascia che tutto si risolva (Sì)
Let it all work out (and don't forget what I did this, bitch)
Lascia che tutto si risolva (e non dimenticare per cosa ho fatto questa stronza)
Let it all work out (can't even remember when I didn't, bitch")
Lascia che tutto si risolva (non riesco nemmeno a ricordare quando non l'ho fatto, stronza")
Let it all
Lascia che tutto
Let it all work out (yeah)
Lascia che tutto si risolva (sì)
Let it all work out (now I'm out this bitch)
Lascia che tutto si risolva (ora sono fuori da questa stronza)
Let it all work out (I'm out this bitch)
Lascia che tutto si risolva (Sono fuori da questa stronza)
Let it all (and it all worked out)
Lascia che tutto (e tutto si è risolto)
Love you, Dwayne
Ti amo, Dwayne
Let it all work out, let it all work out
全て上手くいく、全て上手くいく
Let it all work out, let it all work out
全て上手くいく、全て上手くいく
Let it all work out, let it all work out
全て上手くいく、全て上手くいく
Let it all work out
全て上手くいく
Work out, yeah
上手くいく、そうさ
I'm in this bitch
俺はラップゲームにいる
Yeah, was on the outside, looking in this bitch
そうさ、ずっと曲を出してなかったけど、今はラップゲームに戻ったのさ
But now I'm in this bitch
今はラップゲームにいる
Yeah, I'm in this bitch
そうさ 俺はラップゲームにいる
Tunechi, you a genius
Tunechi お前は天才だ
Looked in the mirror, said
鏡を見て言った
"Don't let the money come between us"
「金で俺たちの関係を台なしにするな」って
I'm loaded, loaded at my earliest convenience
俺は最速でトップに立ったぜ
But fuck 'em, I feel like I got ten middle fingers
だけど他の奴らはクソだ 周りはみんな敵みたいだ
I'm sippin', sippin' in this bitch and poppin' uppers
俺はこのラップゲームで活躍して、上に行くぜ
Girl, take this, this that shit that give a flower color
おい女、こいつを受け取れよ、花の色のやつを
And some bitch named Wonder Woman told me not to wonder
「ワンダーウーマン」ていう名の女が俺に言った、気にするなって
The crumbs, you only see 'em when the cookie crumble
人は、自分の世界が崩れ落ちる時、小さなことしか見えない
Real shit, look at my candle, still lit
マジだぜ、俺はまだ輝いてる
Had to swallow my pride, though, swear it tastes like spearmint
俺のプライドを飲み込まなきゃならなかったけどな、それはスペアミントのような味がした
Big up to my nigga with the strap on 'em
俺に忠実な奴らは最高だ
I never turn my back on 'em
絶対にあいつらを裏切ったりしない
Cold nigga act like they cool with ya
カッコいい奴らは俺が好きだって感じで振舞う
But a lot of these niggas be transformers
でもこいつらの多くは変わっちまう
A lot of these players be bench-warmers
こんなラッパーたちは人気者にはなれない
The game ain't easy, but it's fair, nigga
ラップゲームを勝ち抜くのは簡単じゃない、でも皆に公平なんだよ
I'ma sit in this throne so long
俺はこの王座にずっと長く座るぜ
'Til it's a fuckin' rockin' chair, nigga
俺が揺り椅子に座るようになるまでな
Bad bitch playin' with my hair, nigga
セクシーな女が俺の髪をいじって
Said, "Relax, Tune, baby don't stress out"
言ったんだ「リラックスして、Tune、ベイビー、ストレスを感じないで」って
But I got a lot of shit on my mind, though
でも俺は考える事が沢山あったんだけどな
She said, "Let that shit work itself out"
彼女は言った「それは上手くいくのよ」って
"Let that shit work itself out"
「それは上手くいくのよ」
C5
『Tha Carter V』だ
Yeah, back in this bitch
そうさ、ラップゲームに戻ってきた
Tune, you left this bitch
俺はラップゲームから去った
Like you knew this bitch was gon' let your ass back in this bitch
でもラップゲームに戻るって分かってたんだろ
Let it all work out, let it all work out
全て上手くいく、全て上手くいく
But ain't nobody else like you in this bitch
でもラップ界でお前のような奴は他にいない
Let it all work out
全て上手くいく
Ain't nobody else like you in this bitch
ラップ界でお前のような奴は他にいない
Cita, you a psychic
母さん、あなたは霊能力者だ
'Cause you said there be days like this
だっていつかこんな日が来るってあなたは言ってたから
They want a piece of me, I ain't the one that's serving slices
あいつらは俺の人気にあやかりたい 俺は何もやらないけどな
Please swallow, I had my share of dirty diapers
飲み込めよ、俺のアルバムを
Real shit, pussy niggas on that guilt trip
マジだぜ、アンチたちは罪の意識を感じてる
It'll be on in a heartbeat
体の芯までな
You can't hear no pussy nigga's shit skip
あいつらは俺を無視するなんて出来ないぜ
I fear God, never fear men
神は人間を恐れたりしない
Give back, never give in
返すんだ、決して負けたりしないの
Beat odds, never beat women
逆境に打ち勝つのさ、決して女を殴ったりしない
Keep an open mind, let 'em peek in it
偏見のない心を持つ、あいつらにコッソリ覗かせてやるぜ
Reach highs, never reach limits
高みに届く、限界には届かないぜ
Need minds, I don't need plenty
知識が必要だ、そんなに多くは要らないぜ
This C5, this for BI and Left Eye, and T-Boz
この『Tha Carter V』はノトーリアスB.I.G.と、Left Eye、T-Bozのためのものだ
When I seen Chilli at a Floyd fight
俺がFloydの試合でChilliに会った時
I almost asked her to creep with me
もう少しで彼女にアプローチするところだった
But I was young, and I held my tongue
でも俺は若かったから 何も言わなかった
But with that tongue, I just keep spitting
でもその舌でラップし続けてるぜ
So it all worked out
だから全て上手くいった
And now I'm in this bitch
そして今俺はラップゲームにいる
And life said, "Tune, you knew me for way too long"
そして人生は「Tune お前は俺をあまりにも長く知り過ぎてる」って言った
I never change, you know I been this bitch
俺は変わらない、俺はラップゲームにいるって分かるだろ
And then she said, "Let it all work out"
そして彼女は言った「全て上手くいくわ」って
Let it all work out, let it all work out (yeah)
全て上手くいく 全て上手くいく (そうだ)
Let it all work out, let it all work out
全て上手くいく 全て上手くいく
Tunechi you a monster
Tunechi お前は怪物だ
Looked in the mirror, but you wasn't there, I couldn't find ya
鏡を見たけどお前はいなかった お前を見つけられなかった
I'm lookin' for that big old smile, full of diamonds
ダイヤモンドで一杯の、その大きな笑顔を探しているのに
Instead, I found this letter you ain't finished writin'
その代わり、俺はお前が書き終えてないこの手紙を見つけた
It read, "I'm sorry for even apologizing"
そこには「謝っているのさえ申し訳ない」って書いてあった
I tried, compromising and went kamikaze
俺は妥協しようとして、自爆しちまった
I found my momma's pistol where she always hide it
俺はママの銃を、ママがいつも隠している場所で見つけた
I cry, put it to my head, then thought about it
俺は泣いて、銃を頭に当てて、撃とうと思った
Nobody was home to stop me, so I called my auntie
俺を止めてくれる人は家に誰もいなかった、だから俺はおばさんに電話した
Hung up, then put the gun up to my heart and pondered
電話を切って、銃を胸に当ててじっくり考えた
Too much was on my conscious to be smart about it
あまりにも沢山のことを考えすぎて、冷静になれなかった
Too torn apart about it, I aim where my heart was pounding
心が引き裂かれて、俺は心臓の鼓動の打つ所に狙った
I shot it, and I woke up with blood all around me
俺は撃った、そして体中血まみれになって目が覚めた
It's mine, I didn't die, but as I was dying
俺の血だ、死ななかったんだ、でも俺が死のうとしてた時
God came to my side and we talked about it
神は俺のそばに来た 俺たちは話し合ったんだ
He sold me another life and he made a prophet
彼は俺に命をもう一つ売って、予言をした
Yeah, and he said
そうさ、そして彼は言った
"Let it all work out" (yeah)
「全て上手くいく」ってな (そうさ)
Let it all work out (I'm still in this bitch)
全て上手くいく (俺はまだこのラップゲームにいる)
Let it all work out
全て上手くいく
(Yeah, thank God 'cause I'm still in this bitch)
(そうさ 神に感謝しろ 俺はまだこのラップゲームにいるんだから)
Let it all work out (phew)
全て上手くいく (やれやれ)
Let it all work out
全て上手くいく
(But he said remember this)
(でも彼は覚えておけと言った)
Let it all work out
全て上手くいく
Let it all work out ("ain't nobody else like you in this bitch)
全て上手くいく (「ラップ界でお前のような奴は他にいない)
Let it all work out (Yeah)
全て上手くいく (そうさ)
Let it all work out (and don't forget what I did this, bitch)
全て上手くいく (そして俺がラップ界で何をしたか忘れるな)
Let it all work out (can't even remember when I didn't, bitch")
全て上手くいく (俺が活躍しなかった時なんて記憶にないぜ」)
Let it all
全て
Let it all work out (yeah)
全て上手くいく (そうさ)
Let it all work out (now I'm out this bitch)
全て上手くいく (今、俺はラップゲームから去った)
Let it all work out (I'm out this bitch)
全て上手くいく (俺はラップゲームから去った)
Let it all (and it all worked out)
全て (そして全て上手くいった)
Love you, Dwayne
愛してるぜ Dwayne

Curiosités sur la chanson Let It All Work Out de Lil Wayne

Quand la chanson “Let It All Work Out” a-t-elle été lancée par Lil Wayne?
La chanson Let It All Work Out a été lancée en 2018, sur l’album “Tha Carter V”.
Qui a composé la chanson “Let It All Work Out” de Lil Wayne?
La chanson “Let It All Work Out” de Lil Wayne a été composée par Dwayne Carter, Jordan Johnson, Myles William, Sampha Sisay.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lil Wayne

Autres artistes de Hip Hop/Rap