Points of Authority/99 Problems/One Step Closer

Mike Shinoda, Joseph Hahn, Brad Delson, Rob Bourdon, Chester Bennington, John Ventura, Leslie Weinstein, Felix Pappalardi, Norman Landsberg, Billy Squier, Tracy Marrow, Alphonso Henderson

Paroles Traduction

If you havin' girl problems I feel bad for you son
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!

Got 'em Mike

He's got the Rap Patrol on the gat patrol
Foes that wanna make sure his casket's closed
Rap critics that say he's "Money, Cash, Hoes"
He's from the hood stupid, what type of facts are those?
If you grew up with holes in your zapatos
You'd celebrate the minute you was havin' dough
So fuck critics, you can kiss the whole asshole
If you don't like the lyrics, you can press fast forward
Got beef with radio if we don't play they show
They don't play our hits, we don't give a shit, so!
All these mags try and use our ass
So advertisers can give 'em more cash for ads, fuckers!
I don't know what you take us as
Or understand the intelligence that Jay-Z has
From, rags to riches, we ain't dumb
We got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!

99 problems, but a bitch ain't one
If you havin' girl problems I feel bad for you son
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!

Now the year is ninety-four, in my trunk is raw
In the rear view mirror is the motherfuckin' law
I got two choices y'all, pull over the car or (or?)
Bounce on the Devil, put the pedal to the floor (c'mon!)
And I ain't tryin' to see no highway chase with Jake
Plus I got a few dollars, I can fight the case
So I, pull over to the side of the road
I heard "Son, do you know why I'm stoppin' you for?"
Cause I'm young and I'm black and my hat's real low
Or do I look like a mind reader sir? I don't know
Am I under arrest or should I guess some mo'?
(Well you was doin' fifty-five in the fifty-four
License and registration and step out of the car
Are you carryin' a weapon on you? I know a lot of you are)
I ain't steppin' out of shit, all my papers legit
(Well do you mind if I look around the car a little bit?)
Well my glove compartment is locked, so is the trunk in the back
And I know my rights, so you gon' need a warrant for that
(Aren't you sharp as a tack!
You some type of lawyer or something?
Somebody important or somethin'?)
Ha, I ain't passed the bar, but I know a little bit
Enough that you won't illegally search my shit
(Well we'll see how smart you are when the canines come)
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!

99 problems, but a bitch ain't one
If you havin' girl problems I feel bad for you son
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
99 problems, but a bitch ain't one
If you havin' girl problems I feel bad for you son
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
99 problems, but a bitch ain't one
If you havin' girl problems I feel bad for you son
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!

Now once upon a time, not too long ago
A nigga like myself had to strong arm a ho
This is not a ho in the sense of havin' a pussy
But a pussy havin' no God damn sense, try an' push me
I try to ignore him, talk to the Lord
Pray for him, but some fools just love to perform
You know the type, loud as a motorbike
But wouldn't bust a grape in a fruit fight
And only thing that's gon' happen is I'mma get to clappin' and
He and his boys gon' be yappin' to the Captain
And there I go, trapped in the Kit-Kat again
Back through the system with the riff-raff again
Fiends on the floor, scratchin' again
Paparazzis with they cameras, snappin' them
D.A. try to give a nigga shaft again
Half a mill' for bail cause I'm African
All because this fool was harassin' them
Tryin' to play the boy like he's saccharin
But ain't nuttin' sweet bout how I hold my gun
I got 99 problems bein' a bitch ain't one - hit me!

99 problems, but a bitch ain't one
If you havin' girl problems I feel bad for you son
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
99 problems, but a bitch ain't one
If you havin' girl problems I feel bad for you son
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!

Shut up when I'm talkin' to you!
Shut up! Shut up! Shut up!
Shut up when I'm talkin' to you!
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
I'm about to break!

Everything you say to me
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
I need a little room to breathe
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
Everything you say to me
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
I need a little room to breathe
(I got 99 problems)
And I'm about to, break

If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tu as des problèmes de filles, je me sens mal pour toi
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
J'ai 99 problèmes, mais les salopes n'en font pas partie - Frappe-moi !
Got 'em Mike
Je les ai eus, Mike
He's got the Rap Patrol on the gat patrol
Il a la patrouille du rap sur la patrouille des flingues
Foes that wanna make sure his casket's closed
Des ennemis qui veulent s'assurer que son cercueil est fermé
Rap critics that say he's "Money, Cash, Hoes"
Les critiques de rap qui disent qu'il fait « de l’argent, du cash, des putes »
He's from the hood stupid, what type of facts are those?
Il vient du quartier, idiot, qu’est-ce que tu dis ?
If you grew up with holes in your zapatos
Si tu avais grandi avec des trous dans tes zapatos
You'd celebrate the minute you was havin' dough
Tu fêterais l’instant où tu as eu de l'argent
So fuck critics, you can kiss the whole asshole
Alors j'emmerde les critiques, tu peux m’embrasser tout le trou du cul
If you don't like the lyrics, you can press fast forward
Si tu n’aimes pas les paroles, tu peux appuyer sur avance rapide
Got beef with radio if we don't play they show
J'ai un problème avec la radio, si on ne joue pas selon leurs règles
They don't play our hits, we don't give a shit, so!
Ils ne passent pas nos tubes, on s'en fout, alors !
All these mags try and use our ass
Tous ces magazines essaient d'utiliser notre cul
So advertisers can give 'em more cash for ads, fuckers!
Pour que les annonceurs puissent leur donner plus d'argent pour les pubs, enfoirés !
I don't know what you take us as
Je ne sais pas ce que vous pensez de nous
Or understand the intelligence that Jay-Z has
Je ne comprends pas l’intelligence de Jay-Z
From, rags to riches, we ain't dumb
De la misère à la richesse, nous ne sommes pas idiots
We got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
On a 99 problèmes, mais les salopes n’en font pas partie - Frappe-moi !
99 problems, but a bitch ain't one
99 problèmes, mais les salopes n’en font pas partie
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tu as des problèmes de filles, je me sens mal pour toi
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
J'ai 99 problèmes, mais les salopes n'en font pas partie - Frappe-moi !
Now the year is ninety-four, in my trunk is raw
On est en ’94, dans mon coffre c’est du brut
In the rear view mirror is the motherfuckin' law
Dans le rétroviseur, il y a la putain de loi
I got two choices y'all, pull over the car or (or?)
J'ai le choix, vous tous, arrêter la voiture ou (ou ?)
Bounce on the Devil, put the pedal to the floor (c'mon!)
Rebondir sur le diable, mettre la pédale au plancher (allez !)
And I ain't tryin' to see no highway chase with Jake
Et je n'essaie pas de faire une course poursuite avec les flics
Plus I got a few dollars, I can fight the case
En plus, j'ai quelques dollars, je peux contester le dossier
So I, pull over to the side of the road
Alors je me suis garé sur le côté de la route
I heard "Son, do you know why I'm stoppin' you for?"
J'ai entendu, « Fiston, tu sais pourquoi je t'arrête ? »
Cause I'm young and I'm black and my hat's real low
Car je suis jeune, je suis noir et mon chapeau est très bas
Or do I look like a mind reader sir? I don't know
Est-ce que j'ai l'air de savoir lire dans les pensées, monsieur ? Je ne sais pas
Am I under arrest or should I guess some mo'?
Suis-je en état d'arrestation ou dois-je deviner un peu ?
(Well you was doin' fifty-five in the fifty-four
(Eh bien tu roulais à 55 dans une zone à 54
License and registration and step out of the car
Permis de conduire, carte grise et sors de la voiture
Are you carryin' a weapon on you? I know a lot of you are)
Portes-tu une arme ? Je sais que c’est le cas de beaucoup d'entre vous)
I ain't steppin' out of shit, all my papers legit
Je ne sors pas de la merde, tous mes papiers sont légaux
(Well do you mind if I look around the car a little bit?)
(Ça te dérange si je fais le tour de la voiture ?)
Well my glove compartment is locked, so is the trunk in the back
Ma boîte à gants est fermée à clé, ainsi que le coffre à l'arrière
And I know my rights, so you gon' need a warrant for that
Et je connais mes droits, donc vous allez avoir besoin d'un mandat
(Aren't you sharp as a tack!
(Aussi vif qu'une punaise !
You some type of lawyer or something?
T’es un genre d'avocat ou quelque chose comme ça ?
Somebody important or somethin'?)
Quelqu'un d'important ou quelque chose comme ça ?)
Ha, I ain't passed the bar, but I know a little bit
Ah, j’ai pas passé le barreau mais je m'y connais un peu
Enough that you won't illegally search my shit
Assez pour que vous ne fouilliez pas illégalement mes affaires
(Well we'll see how smart you are when the canines come)
(On verra si tu es intelligent quand les chiens arriveront)
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
J'ai 99 problèmes, mais les salopes n'en font pas partie - Frappe-moi !
99 problems, but a bitch ain't one
99 problèmes, mais les salopes n’en font pas partie
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tu as des problèmes de filles, je me sens mal pour toi
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
J'ai 99 problèmes, mais les salopes n'en font pas partie - Frappe-moi !
99 problems, but a bitch ain't one
99 problèmes, mais les salopes n’en font pas partie
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tu as des problèmes de filles, je me sens mal pour toi
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
J'ai 99 problèmes, mais les salopes n'en font pas partie - Frappe-moi !
99 problems, but a bitch ain't one
99 problèmes, mais les salopes n’en font pas partie
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tu as des problèmes de filles, je me sens mal pour toi
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
J'ai 99 problèmes, mais les salopes n'en font pas partie - Frappe-moi !
Now once upon a time, not too long ago
Il était une fois, il n'y a pas si longtemps
A nigga like myself had to strong arm a ho
Un négro comme moi a dû armer une pute
This is not a ho in the sense of havin' a pussy
Ce n'était pas une pute avec une chatte
But a pussy havin' no God damn sense, try an' push me
Mais une mauviette insensée qui essayait de me pousser
I try to ignore him, talk to the Lord
J'essaie de l'ignorer, de parler au Seigneur
Pray for him, but some fools just love to perform
Priez pour lui, mais certains imbéciles aiment juste faire le spectacle
You know the type, loud as a motorbike
Vous voyez le genre, bruyant comme une moto
But wouldn't bust a grape in a fruit fight
Mais qui n’aurait pas cassé trois pattes à un canard
And only thing that's gon' happen is I'mma get to clappin' and
La seule chose qui va se passer, c'est que je vais applaudir et
He and his boys gon' be yappin' to the Captain
Lui et ses gars vont jacasser devant le capitaine
And there I go, trapped in the Kit-Kat again
Et voilà, je suis à nouveau coincé dans la merde
Back through the system with the riff-raff again
Retour dans le système avec la racaille
Fiends on the floor, scratchin' again
Des monstres sur le sol, se grattant à nouveau
Paparazzis with they cameras, snappin' them
Des paparazzis avec leurs appareils photo, qui les prennent en photo
D.A. try to give a nigga shaft again
Le procureur essaie encore d’enculer le négro
Half a mill' for bail cause I'm African
Un demi-million pour la caution parce que je suis africain
All because this fool was harassin' them
Tout ça parce que cet idiot les harcelait
Tryin' to play the boy like he's saccharin
En essayant de jouer le garçon en sucre
But ain't nuttin' sweet bout how I hold my gun
Mais il n'y a rien de gentil dans la façon dont je tiens mon arme
I got 99 problems bein' a bitch ain't one - hit me!
J'ai 99 problèmes, être une salope n'en fait pas partie - Frappe-moi !
99 problems, but a bitch ain't one
99 problèmes, mais les salopes n’en font pas partie
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tu as des problèmes de filles, je me sens mal pour toi
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
J'ai 99 problèmes, mais les salopes n'en font pas partie - Frappe-moi !
99 problems, but a bitch ain't one
99 problèmes, mais les salopes n’en font pas partie
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tu as des problèmes de filles, je me sens mal pour toi
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
J'ai 99 problèmes, mais les salopes n'en font pas partie - Frappe-moi !
Shut up when I'm talkin' to you!
Ferme-la quand je te parle !
Shut up! Shut up! Shut up!
Ferme-la ! Ferme-la ! Ferme-la !
Shut up when I'm talkin' to you!
Ferme-la quand je te parle !
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
Ferme-la ! Ferme-la ! Ferme-la ! Ferme-la !
I'm about to break!
Je suis sur le point de craquer !
Everything you say to me
Tout ce que tu me dis
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(J'ai 99 problèmes, mais les salopes n'en font pas partie - Frappe-moi !)
I need a little room to breathe
J'ai besoin d'un peu d'espace pour respirer
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(J'ai 99 problèmes, mais les salopes n'en font pas partie - Frappe-moi !)
Everything you say to me
Tout ce que tu me dis
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(J'ai 99 problèmes, mais les salopes n'en font pas partie - Frappe-moi !)
I need a little room to breathe
J'ai besoin d'un peu d'espace pour respirer
(I got 99 problems)
(J'ai 99 problèmes)
And I'm about to, break
Et je suis sur le point de craquer
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se você está tendo problemas com garotas, sinto muito por você, filho
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Eu tenho 99 problemas, mas uma vadia não é um deles - vem comigo!
Got 'em Mike
Vai lá Mike
He's got the Rap Patrol on the gat patrol
Ele tem a Patrulha do Rap na patrulha da pistola
Foes that wanna make sure his casket's closed
Inimigos que querem garantir que seu caixão esteja fechado
Rap critics that say he's "Money, Cash, Hoes"
Críticos de rap que dizem que ele é "Dinheiro, Grana, Vadias"
He's from the hood stupid, what type of facts are those?
Ele é do gueto, estúpido, que tipo de fatos são esses?
If you grew up with holes in your zapatos
Se você cresceu com buracos nos seus sapatos
You'd celebrate the minute you was havin' dough
Você comemoraria no momento em que estivesse ganhando dinheiro
So fuck critics, you can kiss the whole asshole
Então, foda-se os críticos, você pode ir se foder
If you don't like the lyrics, you can press fast forward
Se você não gosta das letras, pode apertar o avanço rápido
Got beef with radio if we don't play they show
Tem problemas com o rádio se não tocamos o show deles
They don't play our hits, we don't give a shit, so!
Eles não tocam nossos sucessos, não nos importamos, então!
All these mags try and use our ass
Todas essas revistas tentam nos usar
So advertisers can give 'em more cash for ads, fuckers!
Para que os anunciantes possam dar a eles mais dinheiro por anúncios, filhas da puta
I don't know what you take us as
Eu não sei como você nos vê
Or understand the intelligence that Jay-Z has
Ou entende a inteligência que Jay-Z tem
From, rags to riches, we ain't dumb
De trapos a riquezas, não somos burros
We got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Temos 99 problemas, mas uma vadia não é um deles - vem comigo!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemas, mas uma vadia não é um
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se você está tendo problemas com garotas, sinto muito por você, filho
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Eu tenho 99 problemas, mas uma vadia não é um - vem comigo!
Now the year is ninety-four, in my trunk is raw
Agora o ano é noventa e quatro, no meu porta-malas tem produto cru
In the rear view mirror is the motherfuckin' law
No espelho retrovisor está a porra da lei
I got two choices y'all, pull over the car or (or?)
Eu tenho duas escolhas, vocês, encostem o carro ou (ou?)
Bounce on the Devil, put the pedal to the floor (c'mon!)
Fuja do Diabo, pise no acelerador (vamos!)
And I ain't tryin' to see no highway chase with Jake
E eu não estou tentando ver nenhuma perseguição na estrada com os tiras
Plus I got a few dollars, I can fight the case
Além disso, eu tenho alguns dólares, posso enfrentar o caso
So I, pull over to the side of the road
Então eu, encosto no acostamento
I heard "Son, do you know why I'm stoppin' you for?"
Ouço "Filho, você sabe por que estou te parando?"
Cause I'm young and I'm black and my hat's real low
Porque sou jovem, negro e meu boné está bem baixo
Or do I look like a mind reader sir? I don't know
Ou pareço um leitor de mentes, senhor? Eu não sei
Am I under arrest or should I guess some mo'?
Estou priso ou devo adivinhar mais um pouco?
(Well you was doin' fifty-five in the fifty-four
(Bem, você estava indo a cinquenta e cinco na cinquenta e quatro
License and registration and step out of the car
Licença, registro e saia do carro
Are you carryin' a weapon on you? I know a lot of you are)
Você está carregando uma arma? Eu sei que muitos de vocês estão)
I ain't steppin' out of shit, all my papers legit
Eu não vou sair de porra nenhuma, todos os meus documentos estão em ordem
(Well do you mind if I look around the car a little bit?)
(Bem, você se importaria se eu desse uma olhada no carro?)
Well my glove compartment is locked, so is the trunk in the back
Bem, meu porta-luvas está trancado, assim como o porta-malas atrás
And I know my rights, so you gon' need a warrant for that
E eu conheço meus direitos, então você vai precisar de um mandado para isso
(Aren't you sharp as a tack!
(Você é esperto como um alfinete!
You some type of lawyer or something?
Você é algum tipo de advogado ou algo assim?
Somebody important or somethin'?)
Alguém importante ou algo assim?)
Ha, I ain't passed the bar, but I know a little bit
Ha, eu não passei no exame da ordem, mas sei um pouco
Enough that you won't illegally search my shit
O suficiente para você não procurar minhas coisas ilegalmente
(Well we'll see how smart you are when the canines come)
(Bem, vamos ver o quão esperto você é quando os cães de faro chegarem)
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Eu tenho 99 problemas, mas uma vadia não é um deles - vem comigo!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemas, mas uma vadia não é um
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se você está tendo problemas com garotas, sinto muito por você, filho
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Eu tenho 99 problemas, mas uma vadia não é um - vem comigo!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemas, mas uma vadia não é um
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se você está tendo problemas com garotas, sinto muito por você, filho
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Eu tenho 99 problemas, mas uma vadia não é um - vem comigo!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemas, mas uma vadia não é um
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se você está tendo problemas com garotas, sinto muito por você, filho
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Eu tenho 99 problemas, mas uma vadia não é um - vem comigo!
Now once upon a time, not too long ago
Agora, era uma vez, não faz muito tempo
A nigga like myself had to strong arm a ho
Um negão como eu teve que intimidar uma vadia
This is not a ho in the sense of havin' a pussy
Não é uma vadia no sentido de ter uma buceta
But a pussy havin' no God damn sense, try an' push me
Mas uma buceta sem porra de sentido nenhum, tentando me provocar
I try to ignore him, talk to the Lord
Eu tento ignorar, falar com o Senhor
Pray for him, but some fools just love to perform
Rezar por ele, mas alguns idiotas adoram se apresentar
You know the type, loud as a motorbike
Você conhece o tipo, alto como uma moto
But wouldn't bust a grape in a fruit fight
Mas não quebraria uma uva numa briga de frutas
And only thing that's gon' happen is I'mma get to clappin' and
E a única coisa que vai acontecer é que vou começar a bater e
He and his boys gon' be yappin' to the Captain
Ele e os amigos dele vão ficar tagarelando para o Capitão
And there I go, trapped in the Kit-Kat again
E lá vou eu, preso no Kit-Kat de novo
Back through the system with the riff-raff again
De volta ao sistema com a ralé de novo
Fiends on the floor, scratchin' again
Viciados no chão, arranhando de novo
Paparazzis with they cameras, snappin' them
Paparazzis com suas câmeras, clicando neles
D.A. try to give a nigga shaft again
Promotor tentando ferrar um negão de novo
Half a mill' for bail cause I'm African
Meio milhão de fiança porque sou africano
All because this fool was harassin' them
Tudo porque esse idiota estava importunando eles
Tryin' to play the boy like he's saccharin
Tentando jogar o garoto como se fosse adoçante
But ain't nuttin' sweet bout how I hold my gun
Mas não há nada doce na maneira como seguro minha arma
I got 99 problems bein' a bitch ain't one - hit me!
Eu tenho 99 problemas, ser uma vadia não é um deles - vem comigo!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemas, mas uma vadia não é um
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se você está tendo problemas com garotas, sinto muito por você, filho
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Eu tenho 99 problemas, mas uma vadia não é um - vem comigo!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemas, mas uma vadia não é um
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se você está tendo problemas com garotas, sinto muito por você, filho
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Eu tenho 99 problemas, mas uma vadia não é um - vem comigo!
Shut up when I'm talkin' to you!
Cale a boca quando estou falando com você!
Shut up! Shut up! Shut up!
Cale a boca! Cale a boca! Cale a boca!
Shut up when I'm talkin' to you!
Cale a boca quando estou falando com você!
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
Cale a boca! Cale a boca! Cale a boca! Cale a boca!
I'm about to break!
Eu estou prestes a explodir!
Everything you say to me
Tudo que você diz para mim
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(Eu tenho 99 problemas, mas uma vadia não é um - vem comigo!)
I need a little room to breathe
Eu preciso de um pouco de espaço para respirar
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(Eu tenho 99 problemas, mas uma vadia não é um - vem comigo!)
Everything you say to me
Tudo que você diz para mim
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(Eu tenho 99 problemas, mas uma vadia não é um - vem comigo!)
I need a little room to breathe
Eu preciso de um pouco de espaço para respirar
(I got 99 problems)
(Eu tenho 99 problemas)
And I'm about to, break
E estou prestes a, explodir
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tienes problemas por chicas me siento mal por ti, hijo
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Tengo 99 problemas, pero una perra no es uno de ellos. ¡Pégame!
Got 'em Mike
Los tengo, Mike.
He's got the Rap Patrol on the gat patrol
Tiene a la Patrulla de Rap en la patrulla
Foes that wanna make sure his casket's closed
Mis enemigos que quieren asegurarse de que su ataúd está cerrado
Rap critics that say he's "Money, Cash, Hoes"
Críticos de rap que dicen que es «Dinero, efectivo, putas»
He's from the hood stupid, what type of facts are those?
Es un estúpido del barrio, ¿qué tipo de hechos son esos?
If you grew up with holes in your zapatos
Si creciste con agujeros en los zapatos
You'd celebrate the minute you was havin' dough
Celebrabas en el momento en el que tengas dinero
So fuck critics, you can kiss the whole asshole
Así que al carajo con los críticos, pueden besarme todo el culo
If you don't like the lyrics, you can press fast forward
Si no te gusta la letra, puedes pulsar el botón de avanzar rápido
Got beef with radio if we don't play they show
Tengo problemas con la radio si no tocamos
They don't play our hits, we don't give a shit, so!
¡No tocan nuestros éxitos, nos importa un carajo, así que!
All these mags try and use our ass
Todas estas revistas intentan usarnos
So advertisers can give 'em more cash for ads, fuckers!
¡Para que los publicistas puedan darles más dinero por los anuncios, malditos!
I don't know what you take us as
No sé por qué nos tomas
Or understand the intelligence that Jay-Z has
O entiendan la inteligencia que tiene Jay-Z
From, rags to riches, we ain't dumb
De la pobreza a la riqueza, no somos tontos
We got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Tenemos 99 problemas, pero una perra es uno de ellos. ¡Pégame!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemas, pero una perra no es uno de ellos
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tienes problemas por chicas me siento mal por ti, hijo
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Tengo 99 problemas, pero una perra no es uno de ellos. ¡Pégame!
Now the year is ninety-four, in my trunk is raw
Ahora el año es noventa y cuatro, en mi baúl está crudo
In the rear view mirror is the motherfuckin' law
En el espejo retrovisor está la maldita policía
I got two choices y'all, pull over the car or (or?)
Tengo dos opciones, aparcar el coche o (¿o?)
Bounce on the Devil, put the pedal to the floor (c'mon!)
Rebotar sobre el diablo, pisar el pedal al máximo (¡vamos!)
And I ain't tryin' to see no highway chase with Jake
Y no estoy tratando de ver ninguna persecución en la autopista con Jake
Plus I got a few dollars, I can fight the case
Además, tengo algunos dólares, puedo luchar contra el caso
So I, pull over to the side of the road
Así que, me detengo a un lado de la carretera
I heard "Son, do you know why I'm stoppin' you for?"
Escuché: «Hijo, ¿sabes por qué te detengo?»
Cause I'm young and I'm black and my hat's real low
Porque soy joven y negro y mi sombrero está muy bajo
Or do I look like a mind reader sir? I don't know
¿O me veo como un lector de mentes, señor? No lo sé
Am I under arrest or should I guess some mo'?
¿Estoy bajo arresto o debo adivinar un poco más?
(Well you was doin' fifty-five in the fifty-four
(Bueno, ibas a cincuenta y cinco en una de cincuenta y cuatro
License and registration and step out of the car
Licencia y registro y sal del automóvil
Are you carryin' a weapon on you? I know a lot of you are)
¿Llevas un arma encima? Sé que muchos de ustedes lo hacen)
I ain't steppin' out of shit, all my papers legit
No voy a salir de la nada, todos mis papeles son legítimos
(Well do you mind if I look around the car a little bit?)
(Bueno, ¿te importa si miro un poco alrededor del coche?)
Well my glove compartment is locked, so is the trunk in the back
Bueno, mi guantera está cerrada, al igual que el maletero de atrás
And I know my rights, so you gon' need a warrant for that
Y conozco mis derechos, así que va a necesitar una orden para eso
(Aren't you sharp as a tack!
(¡Eres tan afilado como una tachuela!
You some type of lawyer or something?
¿Eres algún tipo de abogado o algo así?
Somebody important or somethin'?)
¿Alguien importante o algo así?)
Ha, I ain't passed the bar, but I know a little bit
Ja, no pasé el examen, pero sé un poco
Enough that you won't illegally search my shit
Lo suficiente como para que no busques ilegalmente en mis cosas
(Well we'll see how smart you are when the canines come)
(Bueno, veremos qué inteligente eres cuando vengan los caninos)
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Tengo 99 problemas, pero una perra no es uno de ellos. ¡Pégame!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemas, pero una perra no es uno de ellos
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tienes problemas por chicas me siento mal por ti, hijo
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Tengo 99 problemas, pero una perra no es uno de ellos. ¡Pégame!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemas, pero una perra no es uno de ellos
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tienes problemas por chicas me siento mal por ti, hijo
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Tengo 99 problemas, pero una perra no es uno de ellos. ¡Pégame!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemas, pero una perra no es uno de ellos
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tienes problemas por chicas me siento mal por ti, hijo
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Tengo 99 problemas, pero una perra no es uno de ellos. ¡Pégame!
Now once upon a time, not too long ago
Érase una vez, no hace mucho
A nigga like myself had to strong arm a ho
Un negro como yo tuvo que armar fuerte a una perra
This is not a ho in the sense of havin' a pussy
Esto no es una perra en el sentido de tener una vagina
But a pussy havin' no God damn sense, try an' push me
Pero un vagina que no tiene sentido común, intenta empujarme
I try to ignore him, talk to the Lord
Intento ignorarlo, hablar con el Señor
Pray for him, but some fools just love to perform
Reza por él, pero a algunos tontos les encanta actuar
You know the type, loud as a motorbike
Conoces ese tipo, ruidoso como una moto
But wouldn't bust a grape in a fruit fight
Pero no reventaría una uva en una pelea de frutas
And only thing that's gon' happen is I'mma get to clappin' and
Y lo único que va a pasar es que voy a empezar a aplaudir y
He and his boys gon' be yappin' to the Captain
Él y sus chicos van a hablar con el capitán
And there I go, trapped in the Kit-Kat again
Y ahí voy, atrapado en el Kit-Kat de nuevo
Back through the system with the riff-raff again
De vuelta a través del sistema con la gentuza otra vez
Fiends on the floor, scratchin' again
Amigos en el suelo, rascándose de nuevo
Paparazzis with they cameras, snappin' them
Paparazzis con sus cámaras, haciéndoles fotos
D.A. try to give a nigga shaft again
El fiscal intenta darle a un negro de nuevo
Half a mill' for bail cause I'm African
Medio millón para la fianza porque soy africano
All because this fool was harassin' them
Todo porque este tonto los estaban acosando
Tryin' to play the boy like he's saccharin
Tratando de jugar al chico como si fuera sacarina
But ain't nuttin' sweet bout how I hold my gun
Pero no es nada dulce la forma en que sostengo mi arma
I got 99 problems bein' a bitch ain't one - hit me!
Tengo 99 problemas para ser una perra, no es uno, ¡golpéame!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemas, pero una perra no es uno de ellos
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tienes problemas por chicas me siento mal por ti, hijo
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Tengo 99 problemas, pero una perra no es uno de ellos. ¡Pégame!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemas, pero una perra no es uno de ellos
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Si tienes problemas por chicas me siento mal por ti, hijo
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Tengo 99 problemas, pero una perra no es uno de ellos. ¡Pégame!
Shut up when I'm talkin' to you!
¡Cállate cuando te hablo!
Shut up! Shut up! Shut up!
¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate!
Shut up when I'm talkin' to you!
¡Cállate cuando te hablo!
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate!
I'm about to break!
¡Estoy a punto de romperme!
Everything you say to me
Todo lo que me dices
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(Tengo 99 problemas, pero una perra no es uno, ¡golpéame!)
I need a little room to breathe
Necesito un poco de espacio para respirar
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(Tengo 99 problemas, pero una perra no es uno, ¡golpéame!)
Everything you say to me
Todo lo que me dices
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(Tengo 99 problemas, pero una perra no es uno, ¡golpéame!)
I need a little room to breathe
Necesito un poco de espacio para respirar
(I got 99 problems)
(Tengo 99 problemas)
And I'm about to, break
Y estoy a punto de, romperme
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Wenn du Probleme mit Frauen hast, tust du mir leid, mein Sohn
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon - schlag mich!
Got 'em Mike
Ich habe sie, Mike
He's got the Rap Patrol on the gat patrol
Er hat die Rap-Patrouille auf der Waffen-Patrouille
Foes that wanna make sure his casket's closed
Feinde, die dafür sorgen wollen, dass sein Sarg geschlossen wird
Rap critics that say he's "Money, Cash, Hoes"
Rap-Kritiker, die sagen, er sei "Geld, Bares, Nutten"
He's from the hood stupid, what type of facts are those?
Er ist aus dem Ghetto du Trottel, was sind denn das für Fakten?
If you grew up with holes in your zapatos
Wenn du mit Löchern in deinen Zappatos aufgewachsen wärst
You'd celebrate the minute you was havin' dough
Du würdest feiern, sobald du Geld hättest
So fuck critics, you can kiss the whole asshole
Also scheiß auf Kritiker, du kannst das ganze Arschloch küssen
If you don't like the lyrics, you can press fast forward
Wenn Ihnen der Text nicht gefällt, können Sie auf Vorspulen drücken
Got beef with radio if we don't play they show
Wir haben Ärger mit dem Radio, wenn wir nicht spielen, was sie sagen,
They don't play our hits, we don't give a shit, so!
Spielen sie nicht unsere Hits, das ist uns scheißegal, also!
All these mags try and use our ass
All diese Magazine versuchen, unseren Arsch zu nutzen
So advertisers can give 'em more cash for ads, fuckers!
Damit die Werbetreibenden ihnen mehr Geld für Werbung geben können, ihr Arschlöcher!
I don't know what you take us as
Ich weiß nicht, wofür Ihr uns haltet
Or understand the intelligence that Jay-Z has
Oder ob ihr die Intelligenz, die Jay-Z besitzt, versteht
From, rags to riches, we ain't dumb
Vom Tellerwäscher zum Millionär, wir sind nicht dumm
We got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Wir haben 99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon - schlag mich!
99 problems, but a bitch ain't one
99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Wenn du Probleme mit Frauen hast, tust du mir leid, mein Sohn
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon - schlag mich!
Now the year is ninety-four, in my trunk is raw
Jetzt ist das Jahr vierundneunzig, in meinem Kofferraum sind pure Drogen
In the rear view mirror is the motherfuckin' law
Im Rückspiegel ist das verdammte Gesetz
I got two choices y'all, pull over the car or (or?)
Ich habe zwei Möglichkeiten, das Auto zu stoppen oder (oder?)
Bounce on the Devil, put the pedal to the floor (c'mon!)
Auf den Teufel zu springen, und das Pedal bis zum Boden durchtreten (los!)
And I ain't tryin' to see no highway chase with Jake
Und ich will keine Verfolgungsjagd mit Jake sehen
Plus I got a few dollars, I can fight the case
Und ich habe ein paar Dollar, ich kann den Fall anfechten
So I, pull over to the side of the road
Ich fahre also an den Straßenrand
I heard "Son, do you know why I'm stoppin' you for?"
Ich hörte: "Mein Sohn, weißt du, warum ich dich anhalte?"
Cause I'm young and I'm black and my hat's real low
Weil ich jung und schwarz bin und mein Hut sehr niedrig sitzt
Or do I look like a mind reader sir? I don't know
Oder sehe ich aus wie ein Gedankenleser, Sir? Ich weiß es nicht
Am I under arrest or should I guess some mo'?
Bin ich verhaftet oder soll ich noch etwas raten?
(Well you was doin' fifty-five in the fifty-four
(Nun, du bist fünfundfünfzig anstatt vierundfünfzig gefahren
License and registration and step out of the car
Führerschein und Zulassung und Aussteigen aus dem Auto
Are you carryin' a weapon on you? I know a lot of you are)
Führen Sie eine Waffe mit sich? Ich weiß, dass viele von euch das tun)
I ain't steppin' out of shit, all my papers legit
Einen Scheiß werd ich aussteigen, alle meine Papiere sind legal
(Well do you mind if I look around the car a little bit?)
(Was dagegen, wenn ich mich ein wenig im Auto umsehe?)
Well my glove compartment is locked, so is the trunk in the back
Nun, mein Handschuhfach ist verschlossen, ebenso der Kofferraum hinten
And I know my rights, so you gon' need a warrant for that
Und ich kenne meine Rechte, also brauchen Sie dafür einen Durchsuchungsbefehl
(Aren't you sharp as a tack!
(Sie sind ja ein richtiger Schlauberger!
You some type of lawyer or something?
Sind Sie eine Art Anwalt oder so etwas?
Somebody important or somethin'?)
Jemand Wichtiges oder etwas?)
Ha, I ain't passed the bar, but I know a little bit
Ha, ich habe die Prüfung nicht bestanden, aber ich weiß ein bisschen was
Enough that you won't illegally search my shit
Genug, dass Sie meinen Scheiß nicht illegal durchsuchen werden
(Well we'll see how smart you are when the canines come)
(Nun, wir werden sehen, wie schlau du bist, wenn die Hunde kommen)
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon - schlag mich!
99 problems, but a bitch ain't one
99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Wenn du Probleme mit Frauen hast, tust du mir leid, mein Sohn
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon - schlag mich!
99 problems, but a bitch ain't one
99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Wenn du Probleme mit Frauen hast, tust du mir leid, mein Sohn
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon - schlag mich!
99 problems, but a bitch ain't one
99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Wenn du Probleme mit Frauen hast, tust du mir leid, mein Sohn
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon - schlag mich!
Now once upon a time, not too long ago
Es war einmal, vor nicht allzu langer Zeit
A nigga like myself had to strong arm a ho
Ein Nigga wie ich musste eine Nutte klar machen
This is not a ho in the sense of havin' a pussy
Das ist keine Nutte im Sinne von "eine Muschi haben"
But a pussy havin' no God damn sense, try an' push me
Aber eine Muschi, die keinen Verstand hat, versucht mich herumzuschubsen
I try to ignore him, talk to the Lord
Ich versuche, ihn zu ignorieren, sprich mit dem Herrn
Pray for him, but some fools just love to perform
Bete für ihn, aber manche Narren lieben es, aufzutreten
You know the type, loud as a motorbike
Du kennst den Typ, laut wie ein Motorrad
But wouldn't bust a grape in a fruit fight
Würde aber keine Traube bei einer Obstschlacht kaputt machen
And only thing that's gon' happen is I'mma get to clappin' and
Und das Einzige, was passieren wird, ist, dass ich anfangen werde zu klatschen und
He and his boys gon' be yappin' to the Captain
Er und seine Jungs werden es dem Captain kläffen
And there I go, trapped in the Kit-Kat again
Und schon bin ich wieder im Kit-Kat gefangen
Back through the system with the riff-raff again
Wieder durch das System mit dem Pöbel
Fiends on the floor, scratchin' again
Unholde auf dem Boden, die sich wieder kratzen
Paparazzis with they cameras, snappin' them
Paparazzis mit ihren Kameras, die sie knipsen
D.A. try to give a nigga shaft again
Der Staatsanwalt versucht wieder, einen Nigger zu verarschen
Half a mill' for bail cause I'm African
Eine halbe Million für die Kaution, weil ich Afrikaner bin
All because this fool was harassin' them
Nur weil dieser Idiot sie belästigt hat
Tryin' to play the boy like he's saccharin
Versuchen, den Jungen zu spielen, als wäre er zuckersüß
But ain't nuttin' sweet bout how I hold my gun
Aber es ist nicht schön, wie ich meine Waffe halte
I got 99 problems bein' a bitch ain't one - hit me!
Ich habe 99 Probleme, eine Schlampe zu sein ist keins - schlag mich!
99 problems, but a bitch ain't one
99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Wenn du Probleme mit Frauen hast, tust du mir leid, mein Sohn
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon - schlag mich!
99 problems, but a bitch ain't one
99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Wenn du Probleme mit Frauen hast, tust du mir leid, mein Sohn
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon - schlag mich!
Shut up when I'm talkin' to you!
Halt die Klappe, wenn ich mit dir spreche!
Shut up! Shut up! Shut up!
Halt die Klappe! Halt die Klappe! Halt die Klappe!
Shut up when I'm talkin' to you!
Halt die Klappe, wenn ich mit dir spreche!
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
Halt die Klappe! Halt die Klappe! Halt die Klappe! Halt die Klappe!
I'm about to break!
Ich bin kurz davor zu brechen!
Everything you say to me
Alles, was du zu mir sagst
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon - schlag mich!)
I need a little room to breathe
Ich brauche ein wenig Raum zum Atmen
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon - schlag mich!)
Everything you say to me
Alles, was du zu mir sagst
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe ist keines davon - schlag mich!)
I need a little room to breathe
Ich brauche ein wenig Raum zum Atmen
(I got 99 problems)
(Ich habe 99 Probleme)
And I'm about to, break
Und ich bin dabei, zu brechen
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se hai problemi con le ragazze mi dispiace per te figlio
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ho 99 problemi, ma una stronza non è uno di questi - colpiscimi!
Got 'em Mike
Ce l'abbiamo fatta Mike
He's got the Rap Patrol on the gat patrol
Ha la pattuglia del rap sulla pattuglia delle armi
Foes that wanna make sure his casket's closed
Nemici che vogliono assicurarsi che la sua bara sia chiusa
Rap critics that say he's "Money, Cash, Hoes"
Critici del rap che dicono che lui è "Soldi, Contanti, Troie"
He's from the hood stupid, what type of facts are those?
Viene dal ghetto stupido, che tipo di fatti sono quelli?
If you grew up with holes in your zapatos
Se sei cresciuto con buchi nelle tue scarpe
You'd celebrate the minute you was havin' dough
Festeggeresti il minuto in cui avevi dei soldi
So fuck critics, you can kiss the whole asshole
Quindi fanculo i critici, potete baciare tutto il culo
If you don't like the lyrics, you can press fast forward
Se non ti piacciono i testi, puoi premere avanti veloce
Got beef with radio if we don't play they show
Abbiamo problemi con la radio se non trasmettono il nostro show
They don't play our hits, we don't give a shit, so!
Non trasmettono i nostri successi, non ce ne frega un cazzo, quindi!
All these mags try and use our ass
Tutte queste riviste cercano di usare il nostro culo
So advertisers can give 'em more cash for ads, fuckers!
Così gli inserzionisti possono dar loro più soldi per la pubblicità, stronzi!
I don't know what you take us as
Non so cosa ci consideriate
Or understand the intelligence that Jay-Z has
O capite l'intelligenza che Jay-Z ha
From, rags to riches, we ain't dumb
Da stracci a ricchezze, non siamo stupidi
We got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Abbiamo 99 problemi, ma una stronza non è uno di questi - colpiscimi!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemi, ma una stronza non è uno
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se hai problemi con le ragazze mi dispiace per te figlio
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ho 99 problemi, ma una stronza non è uno di questi - colpiscimi!
Now the year is ninety-four, in my trunk is raw
Ora l'anno è il novantaquattro, nel mio bagagliaio c'è roba cruda
In the rear view mirror is the motherfuckin' law
Nello specchietto retrovisore c'è la fottuta legge
I got two choices y'all, pull over the car or (or?)
Ho due scelte ragazzi, fermare la macchina o (o?)
Bounce on the Devil, put the pedal to the floor (c'mon!)
Saltare sul Diavolo, mettere il pedale a tappo (andiamo!)
And I ain't tryin' to see no highway chase with Jake
E non sto cercando di vedere nessun inseguimento in autostrada con Jake
Plus I got a few dollars, I can fight the case
In più ho qualche dollaro, posso combattere il caso
So I, pull over to the side of the road
Quindi, mi fermo sul lato della strada
I heard "Son, do you know why I'm stoppin' you for?"
Ho sentito "Figlio, sai perché ti sto fermando?"
Cause I'm young and I'm black and my hat's real low
Perché sono giovane e sono nero e il mio cappello è molto basso
Or do I look like a mind reader sir? I don't know
O sembro un lettore di menti signore? Non lo so
Am I under arrest or should I guess some mo'?
Sono sotto arresto o dovrei indovinare ancora?
(Well you was doin' fifty-five in the fifty-four
(Beh stavi facendo cinquantacinque in una cinquantaquattro
License and registration and step out of the car
Patente e registrazione e scendi dalla macchina
Are you carryin' a weapon on you? I know a lot of you are)
Hai un'arma addosso? So che molti di voi ne hanno)
I ain't steppin' out of shit, all my papers legit
Non sto scendendo da un cazzo, tutti i miei documenti sono in regola
(Well do you mind if I look around the car a little bit?)
(Beh ti dispiace se guardo un po' intorno alla macchina?)
Well my glove compartment is locked, so is the trunk in the back
Beh il mio scompartimento dei guanti è chiuso a chiave, così come il bagagliaio dietro
And I know my rights, so you gon' need a warrant for that
E conosco i miei diritti, quindi avrai bisogno di un mandato per quello
(Aren't you sharp as a tack!
(Non sei affilato come una puntina!
You some type of lawyer or something?
Sei un tipo di avvocato o qualcosa del genere?
Somebody important or somethin'?)
Qualcuno di importante o qualcosa del genere?)
Ha, I ain't passed the bar, but I know a little bit
Ah, non ho superato l'esame da avvocato, ma ne so un po'
Enough that you won't illegally search my shit
Abbastanza da sapere che non cercherai illegalmente la mia roba
(Well we'll see how smart you are when the canines come)
(Beh vedremo quanto sei intelligente quando arriveranno i cani)
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ho 99 problemi, ma una stronza non è uno di questi - colpiscimi!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemi, ma una stronza non è uno di questi
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se hai problemi con le ragazze mi dispiace per te figlio
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ho 99 problemi, ma una stronza non è uno di questi - colpiscimi!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemi, ma una stronza non è uno di questi
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se hai problemi con le ragazze mi dispiace per te figlio
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ho 99 problemi, ma una stronza non è uno di questi - colpiscimi!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemi, ma una stronza non è uno di questi
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se hai problemi con le ragazze mi dispiace per te figlio
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ho 99 problemi, ma una stronza non è uno di questi - colpiscimi!
Now once upon a time, not too long ago
C'era una volta, non troppo tempo fa
A nigga like myself had to strong arm a ho
Un negro come me doveva tenere a bada una puttana
This is not a ho in the sense of havin' a pussy
Non una puttana nel senso di avere una figa
But a pussy havin' no God damn sense, try an' push me
Ma una figa senza un briciolo di senso, cerca di spingermi
I try to ignore him, talk to the Lord
Cerco di ignorarlo, parlo al Signore
Pray for him, but some fools just love to perform
Prego per lui, ma alcuni idioti amano solo esibirsi
You know the type, loud as a motorbike
Conosci il tipo, rumoroso come una moto
But wouldn't bust a grape in a fruit fight
Ma non spaccherebbe un uva in una lotta di frutta
And only thing that's gon' happen is I'mma get to clappin' and
E l'unica cosa che succederà è che inizierò a sparare e
He and his boys gon' be yappin' to the Captain
Lui e i suoi ragazzi andranno a spifferare al Capitano
And there I go, trapped in the Kit-Kat again
E eccomi di nuovo, intrappolato nel Kit-Kat
Back through the system with the riff-raff again
Di nuovo nel sistema con la feccia
Fiends on the floor, scratchin' again
Drogati per terra, grattandosi di nuovo
Paparazzis with they cameras, snappin' them
Paparazzi con le loro macchine fotografiche, scattando foto
D.A. try to give a nigga shaft again
Il D.A. cerca di fregare di nuovo un negro
Half a mill' for bail cause I'm African
Mezzo milione per la cauzione perché sono africano
All because this fool was harassin' them
Tutto perché questo idiota li stava infastidendo
Tryin' to play the boy like he's saccharin
Cercando di giocare con il ragazzo come se fosse saccarina
But ain't nuttin' sweet bout how I hold my gun
Ma non c'è niente di dolce nel modo in cui tengo la mia pistola
I got 99 problems bein' a bitch ain't one - hit me!
Ho 99 problemi, essere una stronza non è uno di questi - colpiscimi!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemi, ma una stronza non è uno di questi
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se hai problemi con le ragazze mi dispiace per te figlio
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ho 99 problemi, ma una stronza non è uno di questi - colpiscimi!
99 problems, but a bitch ain't one
99 problemi, ma una stronza non è uno di questi
If you havin' girl problems I feel bad for you son
Se hai problemi con le ragazze mi dispiace per te figlio
I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!
Ho 99 problemi, ma una stronza non è uno di questi - colpiscimi!
Shut up when I'm talkin' to you!
Stai zitto quando ti sto parlando!
Shut up! Shut up! Shut up!
Stai zitto! Stai zitto! Stai zitto!
Shut up when I'm talkin' to you!
Stai zitto quando ti sto parlando!
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
Stai zitto! Stai zitto! Stai zitto! Stai zitto!
I'm about to break!
Sto per esplodere!
Everything you say to me
Tutto quello che mi dici
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(Ho 99 problemi, ma una stronza non è uno di questi - colpiscimi!)
I need a little room to breathe
Ho bisogno di un po' di spazio per respirare
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(Ho 99 problemi, ma una stronza non è uno di questi - colpiscimi!)
Everything you say to me
Tutto quello che mi dici
(I got 99 problems, but a bitch ain't one - hit me!)
(Ho 99 problemi, ma una stronza non è uno di questi - colpiscimi!)
I need a little room to breathe
Ho bisogno di un po' di spazio per respirare
(I got 99 problems)
(Ho 99 problemi)
And I'm about to, break
E sto per, esplodere!

Curiosités sur la chanson Points of Authority/99 Problems/One Step Closer de Linkin Park

Qui a composé la chanson “Points of Authority/99 Problems/One Step Closer” de Linkin Park?
La chanson “Points of Authority/99 Problems/One Step Closer” de Linkin Park a été composée par Mike Shinoda, Joseph Hahn, Brad Delson, Rob Bourdon, Chester Bennington, John Ventura, Leslie Weinstein, Felix Pappalardi, Norman Landsberg, Billy Squier, Tracy Marrow, Alphonso Henderson.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Linkin Park

Autres artistes de Alternative rock