I know I'm probably better off on my own
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
And I see the permanent damage you did to me
Never again, I just wish I could forget when it was magic
I wish it wasn't four AM
I'm standing in the mirror saying to myself
You know you had to do it, I know
The bravest thing I ever did was run
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
But I just miss you, and I just wish you were a better man
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
And I just miss you, and I just wish you were a better man
A better man
I know I'm probably better off all alone
Than needing a man who could change his mind at any given minute
And it's always on your terms, I'm hanging on every careless word
Hoping it might turn sweet again like it was in the beginning
But your jealousy
I can hear it now, you're talkin' down to me
Like I'll always be around
You push my love away like it's some kind of loaded gun
Boy, you never thought I'd run
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
And I just miss you, and I just wish you were a better man
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
And I just miss you, and I just wish you were a better man
A better man
Better man
I hold onto this pride because these days, it's all I have
And I gave you my best and we both know you can't say that
You can't say that
I wish you were a better man
I wonder what we would've become if you were a better man
We might still be in love if you were a better man
You would've been the one if you were a better man
Yeah
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
And I just miss you, and I just wish you were a better man
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
And I just miss you, and I just wish you were a better man
We might still be in love if you were a better man
Better man
I know I'm probably better off on my own
Je sais que je suis probablement mieux toute seule
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
Qu'à aimer un homme qui ne savait pas ce qu'il avait quand il l'avait
And I see the permanent damage you did to me
Et je vois les dégâts permanents que tu m'as faits
Never again, I just wish I could forget when it was magic
Plus jamais, j'aimerais juste pouvoir oublier quand c'était magique
I wish it wasn't four AM
J'aimerais que ce ne soit pas quatre heures du matin
I'm standing in the mirror saying to myself
Je me tiens devant le miroir en me disant à moi-même
You know you had to do it, I know
Tu sais que tu devais le faire, je sais
The bravest thing I ever did was run
La chose la plus courageuse que j'ai jamais faite a été de fuir
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Parfois, au milieu de la nuit, je peux te sentir à nouveau
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Et je sais pourquoi nous avons dû dire au revoir comme le dos de ma main
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Et tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
A better man
Un homme meilleur
I know I'm probably better off all alone
Je sais que je suis probablement mieux toute seule
Than needing a man who could change his mind at any given minute
Qu'à avoir besoin d'un homme qui pourrait changer d'avis à tout moment
And it's always on your terms, I'm hanging on every careless word
Et c'est toujours à tes conditions, j'accroche à chaque mot insouciant
Hoping it might turn sweet again like it was in the beginning
Espérant que cela pourrait redevenir doux comme au début
But your jealousy
Mais ta jalousie
I can hear it now, you're talkin' down to me
Je peux l'entendre maintenant, tu me parles de haut
Like I'll always be around
Comme si je serai toujours là
You push my love away like it's some kind of loaded gun
Tu repousses mon amour comme s'il s'agissait d'une sorte d'arme chargée
Boy, you never thought I'd run
Garçon, tu n'as jamais pensé que je fuirais
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Parfois, au milieu de la nuit, je peux te sentir à nouveau
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Et tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Et je sais pourquoi nous avons dû dire au revoir comme le dos de ma main
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Et tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
A better man
Un homme meilleur
Better man
Un homme meilleur
I hold onto this pride because these days, it's all I have
Je m'accroche à cette fierté parce que ces jours-ci, c'est tout ce que j'ai
And I gave you my best and we both know you can't say that
Et je t'ai donné mon meilleur et nous savons tous les deux que tu ne peux pas dire ça
You can't say that
Tu ne peux pas dire ça
I wish you were a better man
J'aimerais que tu sois un homme meilleur
I wonder what we would've become if you were a better man
Je me demande ce que nous serions devenus si tu étais un homme meilleur
We might still be in love if you were a better man
Nous pourrions toujours être amoureux si tu étais un homme meilleur
You would've been the one if you were a better man
Tu aurais été le seul si tu étais un homme meilleur
Yeah
Oui
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Parfois, au milieu de la nuit, je peux te sentir à nouveau
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Et tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Et je sais pourquoi nous avons dû dire au revoir comme le dos de ma main
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Et tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
We might still be in love if you were a better man
Nous pourrions toujours être amoureux si tu étais un homme meilleur
Better man
Un homme meilleur
I know I'm probably better off on my own
Eu sei que provavelmente estou melhor sozinha
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
Do que amando um homem que não sabia o que tinha quando tinha
And I see the permanent damage you did to me
E eu vejo o dano permanente que você me causou
Never again, I just wish I could forget when it was magic
Nunca mais, eu só queria poder esquecer quando era mágico
I wish it wasn't four AM
Eu queria que não fossem quatro da manhã
I'm standing in the mirror saying to myself
Estou parada no espelho falando para mim mesma
You know you had to do it, I know
Você sabe que tinha que fazer isso, eu sei
The bravest thing I ever did was run
A coisa mais corajosa que já fiz foi fugir
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Às vezes, no meio da noite, eu posso sentir você novamente
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mas eu só sinto sua falta, e eu só queria que você fosse um homem melhor
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
E eu sei por que tivemos que dizer adeus como a palma da minha mão
And I just miss you, and I just wish you were a better man
E eu só sinto sua falta, e eu só queria que você fosse um homem melhor
A better man
Um homem melhor
I know I'm probably better off all alone
Eu sei que provavelmente estou melhor sozinha
Than needing a man who could change his mind at any given minute
Do que precisando de um homem que pode mudar de ideia a qualquer minuto
And it's always on your terms, I'm hanging on every careless word
E sempre é nos seus termos, estou pendurada em cada palavra descuidada
Hoping it might turn sweet again like it was in the beginning
Esperando que possa voltar a ser doce como era no começo
But your jealousy
Mas seu ciúme
I can hear it now, you're talkin' down to me
Eu posso ouvir agora, você está me rebaixando
Like I'll always be around
Como se eu sempre estivesse por perto
You push my love away like it's some kind of loaded gun
Você empurra meu amor para longe como se fosse algum tipo de arma carregada
Boy, you never thought I'd run
Garoto, você nunca pensou que eu fugiria
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Às vezes, no meio da noite, eu posso sentir você novamente
And I just miss you, and I just wish you were a better man
E eu só sinto sua falta, e eu só queria que você fosse um homem melhor
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
E eu sei por que tivemos que dizer adeus como a palma da minha mão
And I just miss you, and I just wish you were a better man
E eu só sinto sua falta, e eu só queria que você fosse um homem melhor
A better man
Um homem melhor
Better man
Homem melhor
I hold onto this pride because these days, it's all I have
Eu me apego a este orgulho porque hoje em dia, é tudo o que tenho
And I gave you my best and we both know you can't say that
E eu te dei o meu melhor e nós dois sabemos que você não pode dizer isso
You can't say that
Você não pode dizer isso
I wish you were a better man
Eu queria que você fosse um homem melhor
I wonder what we would've become if you were a better man
Eu me pergunto o que teríamos nos tornado se você fosse um homem melhor
We might still be in love if you were a better man
Ainda poderíamos estar apaixonados se você fosse um homem melhor
You would've been the one if you were a better man
Você teria sido o único se fosse um homem melhor
Yeah
Sim
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Às vezes, no meio da noite, eu posso sentir você novamente
And I just miss you, and I just wish you were a better man
E eu só sinto sua falta, e eu só queria que você fosse um homem melhor
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
E eu sei por que tivemos que dizer adeus como a palma da minha mão
And I just miss you, and I just wish you were a better man
E eu só sinto sua falta, e eu só queria que você fosse um homem melhor
We might still be in love if you were a better man
Ainda poderíamos estar apaixonados se você fosse um homem melhor
Better man
Homem melhor
I know I'm probably better off on my own
Sé que probablemente estoy mejor sola
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
Que amando a un hombre que no sabía lo que tenía cuando lo tenía
And I see the permanent damage you did to me
Y veo el daño permanente que me hiciste
Never again, I just wish I could forget when it was magic
Nunca más, solo desearía poder olvidar cuando era mágico
I wish it wasn't four AM
Desearía que no fueran las cuatro de la madrugada
I'm standing in the mirror saying to myself
Estoy parada frente al espejo diciéndome a mí misma
You know you had to do it, I know
Sabes que tenías que hacerlo, lo sé
The bravest thing I ever did was run
Lo más valiente que hice fue huir
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
A veces, en medio de la noche, puedo sentirte de nuevo
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Pero solo te extraño, y solo deseo que fueras un hombre mejor
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Y sé por qué tuvimos que decir adiós como la palma de mi mano
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Y solo te extraño, y solo deseo que fueras un hombre mejor
A better man
Un hombre mejor
I know I'm probably better off all alone
Sé que probablemente estoy mejor sola
Than needing a man who could change his mind at any given minute
Que necesitar a un hombre que pueda cambiar de opinión en cualquier momento
And it's always on your terms, I'm hanging on every careless word
Y siempre es a tu manera, estoy pendiente de cada palabra descuidada
Hoping it might turn sweet again like it was in the beginning
Esperando que vuelva a ser dulce como al principio
But your jealousy
Pero tu celos
I can hear it now, you're talkin' down to me
Puedo oírlo ahora, hablando mal de mí
Like I'll always be around
Como si siempre estuviera cerca
You push my love away like it's some kind of loaded gun
Alejas mi amor como si fuera una pistola cargada
Boy, you never thought I'd run
Chico, nunca pensaste que huiría
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
A veces, en medio de la noche, puedo sentirte de nuevo
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Y solo te extraño, y solo deseo que fueras un hombre mejor
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Y sé por qué tuvimos que decir adiós como la palma de mi mano
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Y solo te extraño, y solo deseo que fueras un hombre mejor
A better man
Un hombre mejor
Better man
Un hombre mejor
I hold onto this pride because these days, it's all I have
Me aferro a este orgullo porque en estos días, es todo lo que tengo
And I gave you my best and we both know you can't say that
Y te di lo mejor de mí y ambos sabemos que no puedes decir eso
You can't say that
No puedes decir eso
I wish you were a better man
Desearía que fueras un hombre mejor
I wonder what we would've become if you were a better man
Me pregunto en qué nos hubiéramos convertido si fueras un hombre mejor
We might still be in love if you were a better man
Tal vez todavía estaríamos enamorados si fueras un hombre mejor
You would've been the one if you were a better man
Tú hubieras sido el indicado si fueras un hombre mejor
Yeah
Sí
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
A veces, en medio de la noche, puedo sentirte de nuevo
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Y solo te extraño, y solo deseo que fueras un hombre mejor
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Y sé por qué tuvimos que decir adiós como la palma de mi mano
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Y solo te extraño, y solo deseo que fueras un hombre mejor
We might still be in love if you were a better man
Tal vez todavía estaríamos enamorados si fueras un hombre mejor
Better man
Un hombre mejor
I know I'm probably better off on my own
Ich weiß, ich bin wahrscheinlich besser alleine
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
Als einen Mann zu lieben, der nicht wusste, was er hatte, als er es hatte
And I see the permanent damage you did to me
Und ich sehe den dauerhaften Schaden, den du mir zugefügt hast
Never again, I just wish I could forget when it was magic
Nie wieder, ich wünschte nur, ich könnte vergessen, wann es Magie war
I wish it wasn't four AM
Ich wünschte, es wäre nicht vier Uhr morgens
I'm standing in the mirror saying to myself
Ich stehe vor dem Spiegel und sage zu mir selbst
You know you had to do it, I know
Du weißt, du musstest es tun, ich weiß
The bravest thing I ever did was run
Das mutigste, was ich je getan habe, war zu fliehen
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Manchmal, mitten in der Nacht, kann ich dich wieder spüren
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Aber ich vermisse dich nur, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Und ich weiß, warum wir uns verabschieden mussten, wie die Rückseite meiner Hand
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Und ich vermisse dich nur, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
A better man
Ein besserer Mann
I know I'm probably better off all alone
Ich weiß, ich bin wahrscheinlich besser ganz alleine
Than needing a man who could change his mind at any given minute
Als einen Mann zu brauchen, der seine Meinung in jeder gegebenen Minute ändern könnte
And it's always on your terms, I'm hanging on every careless word
Und es ist immer nach deinen Bedingungen, ich hänge an jedem gleichgültigen Wort
Hoping it might turn sweet again like it was in the beginning
In der Hoffnung, es könnte wieder süß werden, wie es am Anfang war
But your jealousy
Aber deine Eifersucht
I can hear it now, you're talkin' down to me
Ich kann es jetzt hören, du redest herablassend zu mir
Like I'll always be around
Als ob ich immer da sein werde
You push my love away like it's some kind of loaded gun
Du stößt meine Liebe weg, als wäre sie eine Art geladene Waffe
Boy, you never thought I'd run
Junge, du hast nie gedacht, dass ich fliehen würde
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Manchmal, mitten in der Nacht, kann ich dich wieder spüren
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Und ich vermisse dich nur, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Und ich weiß, warum wir uns verabschieden mussten, wie die Rückseite meiner Hand
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Und ich vermisse dich nur, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
A better man
Ein besserer Mann
Better man
Besserer Mann
I hold onto this pride because these days, it's all I have
Ich halte an diesem Stolz fest, weil es heutzutage alles ist, was ich habe
And I gave you my best and we both know you can't say that
Und ich habe dir mein Bestes gegeben und wir beide wissen, dass du das nicht sagen kannst
You can't say that
Du kannst das nicht sagen
I wish you were a better man
Ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
I wonder what we would've become if you were a better man
Ich frage mich, was wir geworden wären, wenn du ein besserer Mann wärst
We might still be in love if you were a better man
Wir könnten immer noch verliebt sein, wenn du ein besserer Mann wärst
You would've been the one if you were a better man
Du wärst der Eine gewesen, wenn du ein besserer Mann wärst
Yeah
Yeah
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Manchmal, mitten in der Nacht, kann ich dich wieder spüren
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Und ich vermisse dich nur, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Und ich weiß, warum wir uns verabschieden mussten, wie die Rückseite meiner Hand
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Und ich vermisse dich nur, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
We might still be in love if you were a better man
Wir könnten immer noch verliebt sein, wenn du ein besserer Mann wärst
Better man
Besserer Mann
I know I'm probably better off on my own
So che probabilmente sto meglio da sola
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
Che amare un uomo che non sapeva cosa aveva quando lo aveva
And I see the permanent damage you did to me
E vedo il danno permanente che mi hai fatto
Never again, I just wish I could forget when it was magic
Mai più, vorrei solo poter dimenticare quando era magia
I wish it wasn't four AM
Vorrei che non fossero le quattro del mattino
I'm standing in the mirror saying to myself
Sono in piedi davanti allo specchio dicendo a me stessa
You know you had to do it, I know
Sai che dovevi farlo, lo so
The bravest thing I ever did was run
La cosa più coraggiosa che abbia mai fatto è stata scappare
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
A volte, nel cuore della notte, riesco a sentirti di nuovo
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Ma mi manchi e vorrei solo che tu fossi un uomo migliore
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
E so perché abbiamo dovuto dirci addio come il palmo della mia mano
And I just miss you, and I just wish you were a better man
E mi manchi e vorrei che tu fossi un uomo migliore
A better man
Un uomo migliore
I know I'm probably better off all alone
So che probabilmente sto meglio da sola
Than needing a man who could change his mind at any given minute
Che aver bisogno di un uomo che potesse cambiare idea da un momento all'altro
And it's always on your terms, I'm hanging on every careless word
Ed è sempre alle tue condizioni, mi aggrappo a ogni parola imprudente
Hoping it might turn sweet again like it was in the beginning
Sperando che possa tornare dolce come era all'inizio
But your jealousy
Ma la tua gelosia
I can hear it now, you're talkin' down to me
Posso sentirla ora, mi stai facendo tacere
Like I'll always be around
Come se fossi sempre presente
You push my love away like it's some kind of loaded gun
Spingi via il mio amore come se fosse una specie di pistola carica
Boy, you never thought I'd run
Ragazzo, non hai mai pensato che sarei scappata
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
A volte, nel cuore della notte, riesco a sentirti di nuovo
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Ma mi manchi e vorrei solo che tu fossi un uomo migliore
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
E so perché abbiamo dovuto dirci addio come il palmo della mia mano
And I just miss you, and I just wish you were a better man
E mi manchi e vorrei che tu fossi un uomo migliore
A better man
Un uomo migliore
Better man
Uomo migliore
I hold onto this pride because these days, it's all I have
Mi aggrappo a questo orgoglio perché in questi giorni è tutto ciò che ho
And I gave you my best and we both know you can't say that
E ti ho dato il meglio di me sappiamo entrambi che non puoi dire lo stesso
You can't say that
Non puoi dirlo
I wish you were a better man
Vorrei che tu fossi un uomo migliore
I wonder what we would've become if you were a better man
Mi chiedo cosa saremmo diventati se tu fossi stato un uomo migliore
We might still be in love if you were a better man
Potremmo essere ancora innamorati se tu fossi un uomo migliore
You would've been the one if you were a better man
Saresti stato l'unico per me se fossi stato un uomo migliore
Yeah
Sì
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
A volte, nel cuore della notte, riesco a sentirti di nuovo
And I just miss you, and I just wish you were a better man
Ma mi manchi e vorrei solo che tu fossi un uomo migliore
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
E so perché abbiamo dovuto dirci addio come il palmo della mia mano
And I just miss you, and I just wish you were a better man
E mi manchi e vorrei che tu fossi un uomo migliore
We might still be in love if you were a better man
Potremmo essere ancora innamorati se tu fossi un uomo migliore
Better man
Uomo migliore
I know I'm probably better off on my own
私はおそらく一人の方が良いと知ってるの
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
自分が何をいつ持っていたのかわからないような男を愛するよりも
And I see the permanent damage you did to me
そして、あなたが私に与えた永続的なダメージが見えるわ
Never again, I just wish I could forget when it was magic
もう二度目はないわ、ただ魔法のようだったときを忘れられたらと思う
I wish it wasn't four AM
朝の4時でなければいいのにと思う
I'm standing in the mirror saying to myself
鏡の前に立って自分に言うの
You know you had to do it, I know
しなきゃならなかったのよ、自分でもわかってるわ
The bravest thing I ever did was run
私が今までにした最も勇敢なことは逃げることだった
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
時々、夜中に、またあなたを感じることがあるの
But I just miss you, and I just wish you were a better man
でも、ただあなたが恋しい、そして、ただあなたがもっと良い人だったらよかったのにって思うの
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
そして、私たちがさよならを言わなきゃならなかった理由は周知よ
And I just miss you, and I just wish you were a better man
でも、ただあなたが恋しい、そして、ただあなたがもっと良い人だったらよかったのにって思うの
A better man
もっと良い男だったらと
I know I'm probably better off all alone
私はおそらく一人の方が良いと知ってるの
Than needing a man who could change his mind at any given minute
いつでも気が変わる男を必要とするよりも
And it's always on your terms, I'm hanging on every careless word
そして、いつもあなたの都合で、私はあなたの無礼な言葉ひとつひとつにしがみついて
Hoping it might turn sweet again like it was in the beginning
それが最初のように再び甘かった日々になることを願って
But your jealousy
でもあなたの嫉妬は
I can hear it now, you're talkin' down to me
今聞こえるくらいよ、あなたは私の悪口を言ってる
Like I'll always be around
私がいつも周りにいると思って
You push my love away like it's some kind of loaded gun
あなたは私の愛を装填された銃か何かのように押しのけるの
Boy, you never thought I'd run
ねえ、あなた私が逃げるとは思わなかったでしょ
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
時々、夜中に、またあなたを感じることがあるの
And I just miss you, and I just wish you were a better man
でも、ただあなたが恋しい、そして、ただあなたがもっと良い人だったらよかったのにって思うの
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
そして、私たちがさよならを言わなきゃならなかった理由は周知よ
And I just miss you, and I just wish you were a better man
でも、ただあなたが恋しい、そして、ただあなたがもっと良い人だったらよかったのにって思うの
A better man
もっと良い男だったらと
Better man
もっと良い男
I hold onto this pride because these days, it's all I have
私はこのプライドを持ち続けるわ、なぜならこの日々は、それが私が持っているすべてだから
And I gave you my best and we both know you can't say that
そして、わたしはあなたに最善を尽くして、2人ともあなたがそう言えないことを知ってるわ
You can't say that
あなたはそう言えない
I wish you were a better man
あなたがもっと良い人だったらよかったのに
I wonder what we would've become if you were a better man
あなたがもっと良い男だったらどうなってたかしら
We might still be in love if you were a better man
あなたがもっと良い男だったら私たちはまだ愛し合ってたかも
You would've been the one if you were a better man
あなたがもっと良い男だったらあなたは私の運命の人だったわ
Yeah
そうよ
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
時々、夜中に、またあなたを感じることがあるの
And I just miss you, and I just wish you were a better man
でも、ただあなたが恋しい、そして、ただあなたがもっと良い人だったらよかったのにって思うの
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
そして、私たちがさよならを言わなきゃならなかった理由は周知よ
And I just miss you, and I just wish you were a better man
でも、ただあなたが恋しい、そして、ただあなたがもっと良い人だったらよかったのにって思うの
We might still be in love if you were a better man
あなたがもっと良い男だったら私たちはまだ愛し合ってたかも
Better man
もっと良い男