Lo Sai Chi Sono

Luca Imprudente, Corrado Migliaro, Guido Parisi

Paroles Traduction

Quelli come noi
Non si fidano mai
Non ci credono mai, ma sai
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Almeno sai chi sono?
Dimmelo mo e
Quelli come noi
Non si lasciano mai
Non dimenticano mai, ma sai
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Almeno, almeno

Vorrei dirti qualcosa ma so che mentirei
E ciò che mi distrugge è che so che mi credi
Adesso sei da sola ed io in giro da ieri
Le sto provando tutte per dirti che ci sei
Ma non lo so se ti amo come volevo amarti
O se forse mo' ci amiamo come credono gli altri
Lo capirò prima o poi ma tu credi in noi e non in te
Lo sai non è affatto facile convincerti
Che lo sto facendo anche per noi sai, uh uh
Ma continuo a perdermi e tu a riprendermi
E non so come fai a non arrenderti
Cosa ci faccio qui? Sai non ho un piano B
Sono due anni ormai che volevo chiederti
Lo sai chi sono?

Quelli come noi
Non si fidano mai
Non ci credono mai, ma sai
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Almeno sai chi sono?
Dimmelo mo e
Quelli come noi
Non si lasciano mai
Non dimenticano mai, ma sai
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Almeno, almeno

Ho perso la mia identità, non credo alla mia verità
Vorrei che un proiettile mi bucasse la testa ad alta velocità
Sentirei meno dolore, la pioggia che scorre, scorre
Se sapessi dov'è il paradiso, potrei scavalcare le porte
Mi hanno sempre detto non scappare
Devi combattere se vuoi cambiare
Ma io combatto da quando son nato
È un restare a galla sotto un temporale
Nessuno ha sentito il mio grido d'aiuto
Ho lanciato segnali, segnali, segnali
C'è una linea che dice ho vissuto
Ed è l'unione di tutti i miei tagli
Volevamo diventare grandi senza mai contaminarsi
Pronti a lottare ma senza sporcarsi
Col sogno di essere ricordati
La povertà, lanciarci le pietre e poi ridere
Correre, ridere e correre
Ci sentivamo protetti, ci sentivamo innocenti
Mi siedo per terra ho gli occhi chiusi, vedo tantissime cose
Un prato verde, tutti sorridono, è una bella giornata di sole
C'è mia madre senza le catene, c'è mio padre sereno e distratto
C'è mia sorella che sente le urla
Gli applausi, la grinta di stare su un palco
Vorrei che il tempo si fermasse
In una foto con tutta la gente che amo
La nostra vita, il nostro film, il nostro quadro
Ho paura di restare solo senza le loro voci al mio fianco
Vorrei dire che vi voglio bene ma non vorrei mai dirvi ciao (mai)
Ho solo un giro di chitarra stasera e un grande senso di colpa stasera
Penso a chi si è rassegnato in un mondo che premia sempre qualcun altro
Portami dove eravamo felici, dove nessuno ha il coraggio
Dove chi muore rinasce, sotto il segno della pace
Dove l'aria sa di gentilezza, dove il cielo si confonde col mare
Il profumo che ci accarezza, dove chiunque è immortale
Dove il mio amore bastava e c'era un carillon che suonava
Dove un bambino ballava e la musica ci accompagnava
Dove siam tutti eccezioni, dove non esistono tentazioni
Dove si può costruire qualcosa anche amando senza le istruzioni
Sarò soltanto un'immagine, solo un'immagine, sarò soltanto un'immagine

Non ti lascerò mai abbandonarmi
Tu sei l'unica voce che mi difende
Sei l'unico che mette l'anima e lo fa ancora per me
Sei l'unico che mi vede ancora come arte
Sei l'unico che mi usa per uno scopo nobile
So che a volte mi odi per come mi comporto con gli altri
Sembra tutto facile per loro ma io ti faccio soffrire apposta
Perché solo quando soffri sei capace di dire la verità
E di entrare in contatto con te stesso
E quando hai voglia di girarmi le spalle
Ricorda chi sono davvero
Tu lo sai chi sono

Quelli come noi
Ceux comme nous
Non si fidano mai
Ne font jamais confiance
Non ci credono mai, ma sai
Ils ne nous croient jamais, mais tu sais
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Je voulais te demander mais sais-tu qui je suis ?
Almeno sai chi sono?
Sais-tu au moins qui je suis ?
Dimmelo mo e
Dis-le moi maintenant et
Quelli come noi
Ceux comme nous
Non si lasciano mai
Ne se quittent jamais
Non dimenticano mai, ma sai
Ils n'oublient jamais, mais tu sais
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Je voulais te demander mais sais-tu qui je suis ?
Almeno, almeno
Au moins, au moins
Vorrei dirti qualcosa ma so che mentirei
Je voudrais te dire quelque chose mais je sais que je mentirais
E ciò che mi distrugge è che so che mi credi
Et ce qui me détruit, c'est que je sais que tu me crois
Adesso sei da sola ed io in giro da ieri
Maintenant tu es seule et moi je suis dehors depuis hier
Le sto provando tutte per dirti che ci sei
J'essaie de toutes mes forces de te dire que tu es là
Ma non lo so se ti amo come volevo amarti
Mais je ne sais pas si je t'aime comme je voulais t'aimer
O se forse mo' ci amiamo come credono gli altri
Ou si peut-être maintenant nous nous aimons comme les autres le pensent
Lo capirò prima o poi ma tu credi in noi e non in te
Je le comprendrai tôt ou tard mais tu crois en nous et non en toi
Lo sai non è affatto facile convincerti
Tu sais que ce n'est pas facile de te convaincre
Che lo sto facendo anche per noi sai, uh uh
Que je le fais aussi pour nous tu sais, uh uh
Ma continuo a perdermi e tu a riprendermi
Mais je continue à me perdre et toi à me retrouver
E non so come fai a non arrenderti
Et je ne sais pas comment tu fais pour ne pas abandonner
Cosa ci faccio qui? Sai non ho un piano B
Qu'est-ce que je fais ici ? Tu sais que je n'ai pas de plan B
Sono due anni ormai che volevo chiederti
Cela fait deux ans maintenant que je voulais te demander
Lo sai chi sono?
Sais-tu qui je suis ?
Quelli come noi
Ceux comme nous
Non si fidano mai
Ne font jamais confiance
Non ci credono mai, ma sai
Ils ne nous croient jamais, mais tu sais
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Je voulais te demander mais sais-tu qui je suis ?
Almeno sai chi sono?
Sais-tu au moins qui je suis ?
Dimmelo mo e
Dis-le moi maintenant et
Quelli come noi
Ceux comme nous
Non si lasciano mai
Ne se quittent jamais
Non dimenticano mai, ma sai
Ils n'oublient jamais, mais tu sais
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Je voulais te demander mais sais-tu qui je suis ?
Almeno, almeno
Au moins, au moins
Ho perso la mia identità, non credo alla mia verità
J'ai perdu mon identité, je ne crois pas à ma vérité
Vorrei che un proiettile mi bucasse la testa ad alta velocità
Je voudrais qu'une balle me traverse la tête à grande vitesse
Sentirei meno dolore, la pioggia che scorre, scorre
Je ressentirais moins de douleur, la pluie qui coule, coule
Se sapessi dov'è il paradiso, potrei scavalcare le porte
Si je savais où est le paradis, je pourrais enjamber les portes
Mi hanno sempre detto non scappare
On m'a toujours dit de ne pas fuir
Devi combattere se vuoi cambiare
Tu dois te battre si tu veux changer
Ma io combatto da quando son nato
Mais je me bats depuis que je suis né
È un restare a galla sotto un temporale
C'est comme rester à flot sous une tempête
Nessuno ha sentito il mio grido d'aiuto
Personne n'a entendu mon cri d'aide
Ho lanciato segnali, segnali, segnali
J'ai lancé des signaux, des signaux, des signaux
C'è una linea che dice ho vissuto
Il y a une ligne qui dit que j'ai vécu
Ed è l'unione di tutti i miei tagli
Et c'est l'union de toutes mes coupures
Volevamo diventare grandi senza mai contaminarsi
Nous voulions grandir sans jamais nous contaminer
Pronti a lottare ma senza sporcarsi
Prêts à lutter mais sans se salir
Col sogno di essere ricordati
Avec le rêve d'être rappelés
La povertà, lanciarci le pietre e poi ridere
La pauvreté, nous lancer des pierres et puis rire
Correre, ridere e correre
Courir, rire et courir
Ci sentivamo protetti, ci sentivamo innocenti
Nous nous sentions protégés, nous nous sentions innocents
Mi siedo per terra ho gli occhi chiusi, vedo tantissime cose
Je m'assois par terre, j'ai les yeux fermés, je vois beaucoup de choses
Un prato verde, tutti sorridono, è una bella giornata di sole
Un champ vert, tout le monde sourit, c'est une belle journée ensoleillée
C'è mia madre senza le catene, c'è mio padre sereno e distratto
Il y a ma mère sans les chaînes, il y a mon père serein et distrait
C'è mia sorella che sente le urla
Il y a ma sœur qui entend les cris
Gli applausi, la grinta di stare su un palco
Les applaudissements, la détermination d'être sur scène
Vorrei che il tempo si fermasse
Je voudrais que le temps s'arrête
In una foto con tutta la gente che amo
Dans une photo avec toutes les personnes que j'aime
La nostra vita, il nostro film, il nostro quadro
Notre vie, notre film, notre tableau
Ho paura di restare solo senza le loro voci al mio fianco
J'ai peur de rester seul sans leurs voix à mes côtés
Vorrei dire che vi voglio bene ma non vorrei mai dirvi ciao (mai)
Je voudrais dire que je vous aime mais je ne voudrais jamais vous dire au revoir (jamais)
Ho solo un giro di chitarra stasera e un grande senso di colpa stasera
J'ai juste un tour de guitare ce soir et un grand sentiment de culpabilité ce soir
Penso a chi si è rassegnato in un mondo che premia sempre qualcun altro
Je pense à ceux qui se sont résignés dans un monde qui récompense toujours quelqu'un d'autre
Portami dove eravamo felici, dove nessuno ha il coraggio
Emmène-moi là où nous étions heureux, là où personne n'a le courage
Dove chi muore rinasce, sotto il segno della pace
Là où ceux qui meurent renaissent, sous le signe de la paix
Dove l'aria sa di gentilezza, dove il cielo si confonde col mare
Là où l'air sent la gentillesse, là où le ciel se confond avec la mer
Il profumo che ci accarezza, dove chiunque è immortale
Le parfum qui nous caresse, là où tout le monde est immortel
Dove il mio amore bastava e c'era un carillon che suonava
Là où mon amour suffisait et il y avait une boîte à musique qui jouait
Dove un bambino ballava e la musica ci accompagnava
Là où un enfant dansait et la musique nous accompagnait
Dove siam tutti eccezioni, dove non esistono tentazioni
Là où nous sommes tous des exceptions, là où il n'y a pas de tentations
Dove si può costruire qualcosa anche amando senza le istruzioni
Là où on peut construire quelque chose même en aimant sans les instructions
Sarò soltanto un'immagine, solo un'immagine, sarò soltanto un'immagine
Je ne serai qu'une image, juste une image, je ne serai qu'une image
Non ti lascerò mai abbandonarmi
Je ne te laisserai jamais m'abandonner
Tu sei l'unica voce che mi difende
Tu es la seule voix qui me défend
Sei l'unico che mette l'anima e lo fa ancora per me
Tu es le seul qui met son âme et le fait encore pour moi
Sei l'unico che mi vede ancora come arte
Tu es le seul qui me voit encore comme de l'art
Sei l'unico che mi usa per uno scopo nobile
Tu es le seul qui m'utilise pour un but noble
So che a volte mi odi per come mi comporto con gli altri
Je sais que parfois tu me détestes pour la façon dont je me comporte avec les autres
Sembra tutto facile per loro ma io ti faccio soffrire apposta
Tout semble facile pour eux mais je te fais souffrir exprès
Perché solo quando soffri sei capace di dire la verità
Parce que c'est seulement quand tu souffres que tu es capable de dire la vérité
E di entrare in contatto con te stesso
Et d'entrer en contact avec toi-même
E quando hai voglia di girarmi le spalle
Et quand tu as envie de me tourner le dos
Ricorda chi sono davvero
Rappelle-toi qui je suis vraiment
Tu lo sai chi sono
Tu sais qui je suis
Quelli come noi
Aqueles como nós
Non si fidano mai
Nunca confiam
Non ci credono mai, ma sai
Nunca acreditam, mas sabes
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Queria perguntar-te, mas sabes quem eu sou?
Almeno sai chi sono?
Ao menos sabes quem eu sou?
Dimmelo mo e
Diz-me agora e
Quelli come noi
Aqueles como nós
Non si lasciano mai
Nunca se deixam
Non dimenticano mai, ma sai
Nunca esquecem, mas sabes
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Queria perguntar-te, mas sabes quem eu sou?
Almeno, almeno
Ao menos, ao menos
Vorrei dirti qualcosa ma so che mentirei
Gostaria de te dizer algo, mas sei que estaria mentindo
E ciò che mi distrugge è che so che mi credi
E o que me destrói é que sei que acreditas em mim
Adesso sei da sola ed io in giro da ieri
Agora estás sozinha e eu ando por aí desde ontem
Le sto provando tutte per dirti che ci sei
Estou tentando de tudo para te dizer que estás aqui
Ma non lo so se ti amo come volevo amarti
Mas não sei se te amo como queria te amar
O se forse mo' ci amiamo come credono gli altri
Ou se talvez agora nos amamos como os outros acreditam
Lo capirò prima o poi ma tu credi in noi e non in te
Vou entender mais cedo ou mais tarde, mas acreditas em nós e não em ti
Lo sai non è affatto facile convincerti
Sabes que não é nada fácil te convencer
Che lo sto facendo anche per noi sai, uh uh
Que estou fazendo isso também por nós, sabes, uh uh
Ma continuo a perdermi e tu a riprendermi
Mas continuo me perdendo e tu continuas me recuperando
E non so come fai a non arrenderti
E não sei como consegues não desistir
Cosa ci faccio qui? Sai non ho un piano B
O que estou fazendo aqui? Sabes que não tenho um plano B
Sono due anni ormai che volevo chiederti
Já faz dois anos que queria te perguntar
Lo sai chi sono?
Sabes quem eu sou?
Quelli come noi
Aqueles como nós
Non si fidano mai
Nunca confiam
Non ci credono mai, ma sai
Nunca acreditam, mas sabes
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Queria perguntar-te, mas sabes quem eu sou?
Almeno sai chi sono?
Ao menos sabes quem eu sou?
Dimmelo mo e
Diz-me agora e
Quelli come noi
Aqueles como nós
Non si lasciano mai
Nunca se deixam
Non dimenticano mai, ma sai
Nunca esquecem, mas sabes
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Queria perguntar-te, mas sabes quem eu sou?
Almeno, almeno
Ao menos, ao menos
Ho perso la mia identità, non credo alla mia verità
Perdi a minha identidade, não acredito na minha verdade
Vorrei che un proiettile mi bucasse la testa ad alta velocità
Gostaria que uma bala atravessasse a minha cabeça em alta velocidade
Sentirei meno dolore, la pioggia che scorre, scorre
Sentiria menos dor, a chuva que corre, corre
Se sapessi dov'è il paradiso, potrei scavalcare le porte
Se soubesse onde é o paraíso, poderia pular as portas
Mi hanno sempre detto non scappare
Sempre me disseram para não fugir
Devi combattere se vuoi cambiare
Deves lutar se queres mudar
Ma io combatto da quando son nato
Mas eu luto desde que nasci
È un restare a galla sotto un temporale
É um permanecer à tona sob uma tempestade
Nessuno ha sentito il mio grido d'aiuto
Ninguém ouviu o meu grito de ajuda
Ho lanciato segnali, segnali, segnali
Lancei sinais, sinais, sinais
C'è una linea che dice ho vissuto
Há uma linha que diz que vivi
Ed è l'unione di tutti i miei tagli
E é a união de todas as minhas cicatrizes
Volevamo diventare grandi senza mai contaminarsi
Queríamos crescer sem nunca nos contaminarmos
Pronti a lottare ma senza sporcarsi
Prontos para lutar, mas sem nos sujarmos
Col sogno di essere ricordati
Com o sonho de sermos lembrados
La povertà, lanciarci le pietre e poi ridere
A pobreza, atirar pedras e depois rir
Correre, ridere e correre
Correr, rir e correr
Ci sentivamo protetti, ci sentivamo innocenti
Sentíamo-nos protegidos, sentíamo-nos inocentes
Mi siedo per terra ho gli occhi chiusi, vedo tantissime cose
Sento-me no chão com os olhos fechados, vejo muitas coisas
Un prato verde, tutti sorridono, è una bella giornata di sole
Um campo verde, todos sorriem, é um belo dia de sol
C'è mia madre senza le catene, c'è mio padre sereno e distratto
Há a minha mãe sem as correntes, há o meu pai sereno e distraído
C'è mia sorella che sente le urla
Há a minha irmã que ouve os gritos
Gli applausi, la grinta di stare su un palco
Os aplausos, a garra de estar num palco
Vorrei che il tempo si fermasse
Gostaria que o tempo parasse
In una foto con tutta la gente che amo
Numa foto com todas as pessoas que amo
La nostra vita, il nostro film, il nostro quadro
A nossa vida, o nosso filme, o nosso quadro
Ho paura di restare solo senza le loro voci al mio fianco
Tenho medo de ficar sozinho sem as suas vozes ao meu lado
Vorrei dire che vi voglio bene ma non vorrei mai dirvi ciao (mai)
Gostaria de dizer que vos amo, mas nunca gostaria de vos dizer adeus (nunca)
Ho solo un giro di chitarra stasera e un grande senso di colpa stasera
Tenho apenas uma volta de guitarra esta noite e um grande sentimento de culpa esta noite
Penso a chi si è rassegnato in un mondo che premia sempre qualcun altro
Penso em quem se resignou num mundo que sempre premia alguém mais
Portami dove eravamo felici, dove nessuno ha il coraggio
Leva-me onde éramos felizes, onde ninguém tem coragem
Dove chi muore rinasce, sotto il segno della pace
Onde quem morre renasce, sob o signo da paz
Dove l'aria sa di gentilezza, dove il cielo si confonde col mare
Onde o ar cheira a gentileza, onde o céu se confunde com o mar
Il profumo che ci accarezza, dove chiunque è immortale
O perfume que nos acaricia, onde todos são imortais
Dove il mio amore bastava e c'era un carillon che suonava
Onde o meu amor bastava e havia um carrossel que tocava
Dove un bambino ballava e la musica ci accompagnava
Onde uma criança dançava e a música nos acompanhava
Dove siam tutti eccezioni, dove non esistono tentazioni
Onde todos somos exceções, onde não existem tentações
Dove si può costruire qualcosa anche amando senza le istruzioni
Onde se pode construir algo mesmo amando sem instruções
Sarò soltanto un'immagine, solo un'immagine, sarò soltanto un'immagine
Serei apenas uma imagem, apenas uma imagem, serei apenas uma imagem
Non ti lascerò mai abbandonarmi
Nunca te deixarei me abandonar
Tu sei l'unica voce che mi difende
És a única voz que me defende
Sei l'unico che mette l'anima e lo fa ancora per me
És o único que põe a alma e ainda o faz por mim
Sei l'unico che mi vede ancora come arte
És o único que ainda me vê como arte
Sei l'unico che mi usa per uno scopo nobile
És o único que me usa para um propósito nobre
So che a volte mi odi per come mi comporto con gli altri
Sei que às vezes me odeias pelo modo como me comporto com os outros
Sembra tutto facile per loro ma io ti faccio soffrire apposta
Parece tudo fácil para eles, mas eu te faço sofrer de propósito
Perché solo quando soffri sei capace di dire la verità
Porque só quando sofres és capaz de dizer a verdade
E di entrare in contatto con te stesso
E de entrar em contato contigo mesmo
E quando hai voglia di girarmi le spalle
E quando queres virar-me as costas
Ricorda chi sono davvero
Lembra-te de quem eu realmente sou
Tu lo sai chi sono
Sabes quem eu sou
Quelli come noi
People like us
Non si fidano mai
Never trust
Non ci credono mai, ma sai
They never believe us, but you know
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
I wanted to ask you but do you know who I am?
Almeno sai chi sono?
At least do you know who I am?
Dimmelo mo e
Tell me now and
Quelli come noi
People like us
Non si lasciano mai
They never leave
Non dimenticano mai, ma sai
They never forget, but you know
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
I wanted to ask you but do you know who I am?
Almeno, almeno
At least, at least
Vorrei dirti qualcosa ma so che mentirei
I would like to tell you something but I know I would lie
E ciò che mi distrugge è che so che mi credi
And what destroys me is that I know you believe me
Adesso sei da sola ed io in giro da ieri
Now you're alone and I've been around since yesterday
Le sto provando tutte per dirti che ci sei
I'm trying everything to tell you that you're there
Ma non lo so se ti amo come volevo amarti
But I don't know if I love you as I wanted to love you
O se forse mo' ci amiamo come credono gli altri
Or if maybe now we love each other as others believe
Lo capirò prima o poi ma tu credi in noi e non in te
I'll understand sooner or later but you believe in us and not in you
Lo sai non è affatto facile convincerti
You know it's not easy to convince you
Che lo sto facendo anche per noi sai, uh uh
That I'm doing it for us too, you know, uh uh
Ma continuo a perdermi e tu a riprendermi
But I keep getting lost and you keep picking me up
E non so come fai a non arrenderti
And I don't know how you manage not to give up
Cosa ci faccio qui? Sai non ho un piano B
What am I doing here? You know I don't have a plan B
Sono due anni ormai che volevo chiederti
It's been two years now that I wanted to ask you
Lo sai chi sono?
Do you know who I am?
Quelli come noi
People like us
Non si fidano mai
Never trust
Non ci credono mai, ma sai
They never believe us, but you know
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
I wanted to ask you but do you know who I am?
Almeno sai chi sono?
At least do you know who I am?
Dimmelo mo e
Tell me now and
Quelli come noi
People like us
Non si lasciano mai
They never leave
Non dimenticano mai, ma sai
They never forget, but you know
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
I wanted to ask you but do you know who I am?
Almeno, almeno
At least, at least
Ho perso la mia identità, non credo alla mia verità
I lost my identity, I don't believe in my truth
Vorrei che un proiettile mi bucasse la testa ad alta velocità
I wish a bullet would pierce my head at high speed
Sentirei meno dolore, la pioggia che scorre, scorre
I would feel less pain, the rain that flows, flows
Se sapessi dov'è il paradiso, potrei scavalcare le porte
If I knew where heaven is, I could jump the gates
Mi hanno sempre detto non scappare
They always told me not to run away
Devi combattere se vuoi cambiare
You have to fight if you want to change
Ma io combatto da quando son nato
But I've been fighting since I was born
È un restare a galla sotto un temporale
It's staying afloat under a storm
Nessuno ha sentito il mio grido d'aiuto
No one heard my cry for help
Ho lanciato segnali, segnali, segnali
I sent signals, signals, signals
C'è una linea che dice ho vissuto
There's a line that says I lived
Ed è l'unione di tutti i miei tagli
And it's the union of all my cuts
Volevamo diventare grandi senza mai contaminarsi
We wanted to grow up without ever getting contaminated
Pronti a lottare ma senza sporcarsi
Ready to fight but without getting dirty
Col sogno di essere ricordati
With the dream of being remembered
La povertà, lanciarci le pietre e poi ridere
Poverty, throwing stones at each other and then laughing
Correre, ridere e correre
Running, laughing and running
Ci sentivamo protetti, ci sentivamo innocenti
We felt protected, we felt innocent
Mi siedo per terra ho gli occhi chiusi, vedo tantissime cose
I sit on the ground with my eyes closed, I see so many things
Un prato verde, tutti sorridono, è una bella giornata di sole
A green meadow, everyone is smiling, it's a beautiful sunny day
C'è mia madre senza le catene, c'è mio padre sereno e distratto
There's my mother without chains, there's my father serene and distracted
C'è mia sorella che sente le urla
There's my sister who hears the screams
Gli applausi, la grinta di stare su un palco
The applause, the grit of being on stage
Vorrei che il tempo si fermasse
I wish time would stop
In una foto con tutta la gente che amo
In a photo with all the people I love
La nostra vita, il nostro film, il nostro quadro
Our life, our film, our painting
Ho paura di restare solo senza le loro voci al mio fianco
I'm afraid of being alone without their voices by my side
Vorrei dire che vi voglio bene ma non vorrei mai dirvi ciao (mai)
I would like to say that I love you but I would never want to say goodbye (never)
Ho solo un giro di chitarra stasera e un grande senso di colpa stasera
I only have a guitar loop tonight and a great sense of guilt tonight
Penso a chi si è rassegnato in un mondo che premia sempre qualcun altro
I think about those who have resigned themselves in a world that always rewards someone else
Portami dove eravamo felici, dove nessuno ha il coraggio
Take me where we were happy, where no one has the courage
Dove chi muore rinasce, sotto il segno della pace
Where those who die are reborn, under the sign of peace
Dove l'aria sa di gentilezza, dove il cielo si confonde col mare
Where the air smells of kindness, where the sky blends with the sea
Il profumo che ci accarezza, dove chiunque è immortale
The scent that caresses us, where everyone is immortal
Dove il mio amore bastava e c'era un carillon che suonava
Where my love was enough and there was a music box playing
Dove un bambino ballava e la musica ci accompagnava
Where a child danced and the music accompanied us
Dove siam tutti eccezioni, dove non esistono tentazioni
Where we are all exceptions, where there are no temptations
Dove si può costruire qualcosa anche amando senza le istruzioni
Where you can build something even loving without instructions
Sarò soltanto un'immagine, solo un'immagine, sarò soltanto un'immagine
I will only be an image, just an image, I will only be an image
Non ti lascerò mai abbandonarmi
I will never let you abandon me
Tu sei l'unica voce che mi difende
You are the only voice that defends me
Sei l'unico che mette l'anima e lo fa ancora per me
You are the only one who puts the soul and still does it for me
Sei l'unico che mi vede ancora come arte
You are the only one who still sees me as art
Sei l'unico che mi usa per uno scopo nobile
You are the only one who uses me for a noble purpose
So che a volte mi odi per come mi comporto con gli altri
I know that sometimes you hate me for how I behave with others
Sembra tutto facile per loro ma io ti faccio soffrire apposta
It all seems easy for them but I make you suffer on purpose
Perché solo quando soffri sei capace di dire la verità
Because only when you suffer are you able to tell the truth
E di entrare in contatto con te stesso
And to get in touch with yourself
E quando hai voglia di girarmi le spalle
And when you feel like turning your back on me
Ricorda chi sono davvero
Remember who I really am
Tu lo sai chi sono
You know who I am
Quelli come noi
Aquellos como nosotros
Non si fidano mai
Nunca confían
Non ci credono mai, ma sai
Nunca creen, pero sabes
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Quería preguntarte pero ¿sabes quién soy?
Almeno sai chi sono?
¿Al menos sabes quién soy?
Dimmelo mo e
Dímelo ahora y
Quelli come noi
Aquellos como nosotros
Non si lasciano mai
Nunca se abandonan
Non dimenticano mai, ma sai
Nunca olvidan, pero sabes
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Quería preguntarte pero ¿sabes quién soy?
Almeno, almeno
Al menos, al menos
Vorrei dirti qualcosa ma so che mentirei
Querría decirte algo pero sé que mentiría
E ciò che mi distrugge è che so che mi credi
Y lo que me destruye es que sé que me crees
Adesso sei da sola ed io in giro da ieri
Ahora estás sola y yo ando por ahí desde ayer
Le sto provando tutte per dirti che ci sei
Lo estoy intentando todo para decirte que estás aquí
Ma non lo so se ti amo come volevo amarti
Pero no sé si te amo como quería amarte
O se forse mo' ci amiamo come credono gli altri
O si quizás ahora nos amamos como creen los demás
Lo capirò prima o poi ma tu credi in noi e non in te
Lo entenderé tarde o temprano pero tú crees en nosotros y no en ti
Lo sai non è affatto facile convincerti
Sabes que no es nada fácil convencerte
Che lo sto facendo anche per noi sai, uh uh
Que lo estoy haciendo también por nosotros sabes, uh uh
Ma continuo a perdermi e tu a riprendermi
Pero sigo perdiéndome y tú sigues recuperándome
E non so come fai a non arrenderti
Y no sé cómo haces para no rendirte
Cosa ci faccio qui? Sai non ho un piano B
¿Qué hago aquí? Sabes que no tengo un plan B
Sono due anni ormai che volevo chiederti
Son dos años ya que quería preguntarte
Lo sai chi sono?
¿Sabes quién soy?
Quelli come noi
Aquellos como nosotros
Non si fidano mai
Nunca confían
Non ci credono mai, ma sai
Nunca creen, pero sabes
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Quería preguntarte pero ¿sabes quién soy?
Almeno sai chi sono?
¿Al menos sabes quién soy?
Dimmelo mo e
Dímelo ahora y
Quelli come noi
Aquellos como nosotros
Non si lasciano mai
Nunca se abandonan
Non dimenticano mai, ma sai
Nunca olvidan, pero sabes
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Quería preguntarte pero ¿sabes quién soy?
Almeno, almeno
Al menos, al menos
Ho perso la mia identità, non credo alla mia verità
He perdido mi identidad, no creo en mi verdad
Vorrei che un proiettile mi bucasse la testa ad alta velocità
Quisiera que una bala me atravesara la cabeza a alta velocidad
Sentirei meno dolore, la pioggia che scorre, scorre
Sentiría menos dolor, la lluvia que corre, corre
Se sapessi dov'è il paradiso, potrei scavalcare le porte
Si supiera dónde está el paraíso, podría saltar las puertas
Mi hanno sempre detto non scappare
Siempre me han dicho que no huya
Devi combattere se vuoi cambiare
Debes luchar si quieres cambiar
Ma io combatto da quando son nato
Pero yo lucho desde que nací
È un restare a galla sotto un temporale
Es mantenerse a flote bajo una tormenta
Nessuno ha sentito il mio grido d'aiuto
Nadie ha escuchado mi grito de ayuda
Ho lanciato segnali, segnali, segnali
He lanzado señales, señales, señales
C'è una linea che dice ho vissuto
Hay una línea que dice que he vivido
Ed è l'unione di tutti i miei tagli
Y es la unión de todas mis heridas
Volevamo diventare grandi senza mai contaminarsi
Queríamos crecer sin contaminarnos nunca
Pronti a lottare ma senza sporcarsi
Listos para luchar pero sin ensuciarnos
Col sogno di essere ricordati
Con el sueño de ser recordados
La povertà, lanciarci le pietre e poi ridere
La pobreza, lanzarnos piedras y luego reír
Correre, ridere e correre
Correr, reír y correr
Ci sentivamo protetti, ci sentivamo innocenti
Nos sentíamos protegidos, nos sentíamos inocentes
Mi siedo per terra ho gli occhi chiusi, vedo tantissime cose
Me siento en el suelo con los ojos cerrados, veo muchísimas cosas
Un prato verde, tutti sorridono, è una bella giornata di sole
Un prado verde, todos sonríen, es un hermoso día de sol
C'è mia madre senza le catene, c'è mio padre sereno e distratto
Está mi madre sin las cadenas, está mi padre sereno y distraído
C'è mia sorella che sente le urla
Está mi hermana que siente los gritos
Gli applausi, la grinta di stare su un palco
Los aplausos, la garra de estar en un escenario
Vorrei che il tempo si fermasse
Quisiera que el tiempo se detuviera
In una foto con tutta la gente che amo
En una foto con todas las personas que amo
La nostra vita, il nostro film, il nostro quadro
Nuestra vida, nuestra película, nuestro cuadro
Ho paura di restare solo senza le loro voci al mio fianco
Tengo miedo de quedarme solo sin sus voces a mi lado
Vorrei dire che vi voglio bene ma non vorrei mai dirvi ciao (mai)
Quisiera decir que los quiero mucho pero nunca quisiera decirles adiós (nunca)
Ho solo un giro di chitarra stasera e un grande senso di colpa stasera
Solo tengo una vuelta de guitarra esta noche y un gran sentido de culpa esta noche
Penso a chi si è rassegnato in un mondo che premia sempre qualcun altro
Pienso en quien se ha resignado en un mundo que siempre premia a alguien más
Portami dove eravamo felici, dove nessuno ha il coraggio
Llévame donde éramos felices, donde nadie tiene el coraje
Dove chi muore rinasce, sotto il segno della pace
Donde quien muere renace, bajo el signo de la paz
Dove l'aria sa di gentilezza, dove il cielo si confonde col mare
Donde el aire huele a bondad, donde el cielo se confunde con el mar
Il profumo che ci accarezza, dove chiunque è immortale
El perfume que nos acaricia, donde cualquiera es inmortal
Dove il mio amore bastava e c'era un carillon che suonava
Donde mi amor bastaba y había un carrillón que sonaba
Dove un bambino ballava e la musica ci accompagnava
Donde un niño bailaba y la música nos acompañaba
Dove siam tutti eccezioni, dove non esistono tentazioni
Donde todos somos excepciones, donde no existen tentaciones
Dove si può costruire qualcosa anche amando senza le istruzioni
Donde se puede construir algo incluso amando sin instrucciones
Sarò soltanto un'immagine, solo un'immagine, sarò soltanto un'immagine
Seré solo una imagen, solo una imagen, seré solo una imagen
Non ti lascerò mai abbandonarmi
Nunca te dejaré abandonarme
Tu sei l'unica voce che mi difende
Eres la única voz que me defiende
Sei l'unico che mette l'anima e lo fa ancora per me
Eres el único que pone el alma y lo hace aún por mí
Sei l'unico che mi vede ancora come arte
Eres el único que aún me ve como arte
Sei l'unico che mi usa per uno scopo nobile
Eres el único que me usa para un propósito noble
So che a volte mi odi per come mi comporto con gli altri
Sé que a veces me odias por cómo me comporto con los demás
Sembra tutto facile per loro ma io ti faccio soffrire apposta
Parece todo fácil para ellos pero yo te hago sufrir a propósito
Perché solo quando soffri sei capace di dire la verità
Porque solo cuando sufres eres capaz de decir la verdad
E di entrare in contatto con te stesso
Y de entrar en contacto contigo mismo
E quando hai voglia di girarmi le spalle
Y cuando tienes ganas de darme la espalda
Ricorda chi sono davvero
Recuerda quién soy realmente
Tu lo sai chi sono
Tú sabes quién soy
Quelli come noi
Menschen wie wir
Non si fidano mai
Vertrauen nie
Non ci credono mai, ma sai
Glauben nie, aber weißt du
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Ich wollte dich fragen, aber weißt du wer ich bin?
Almeno sai chi sono?
Weißt du zumindest, wer ich bin?
Dimmelo mo e
Sag es mir jetzt und
Quelli come noi
Menschen wie wir
Non si lasciano mai
Lassen sich nie gehen
Non dimenticano mai, ma sai
Vergessen nie, aber weißt du
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Ich wollte dich fragen, aber weißt du wer ich bin?
Almeno, almeno
Zumindest, zumindest
Vorrei dirti qualcosa ma so che mentirei
Ich möchte dir etwas sagen, aber ich weiß, dass ich lügen würde
E ciò che mi distrugge è che so che mi credi
Und was mich zerstört ist, dass ich weiß, dass du mir glaubst
Adesso sei da sola ed io in giro da ieri
Jetzt bist du allein und ich bin seit gestern unterwegs
Le sto provando tutte per dirti che ci sei
Ich versuche alles, um dir zu sagen, dass du da bist
Ma non lo so se ti amo come volevo amarti
Aber ich weiß nicht, ob ich dich liebe, wie ich dich lieben wollte
O se forse mo' ci amiamo come credono gli altri
Oder ob wir uns vielleicht jetzt lieben, wie andere glauben
Lo capirò prima o poi ma tu credi in noi e non in te
Ich werde es früher oder später herausfinden, aber du glaubst an uns und nicht an dich
Lo sai non è affatto facile convincerti
Du weißt, es ist überhaupt nicht einfach, dich zu überzeugen
Che lo sto facendo anche per noi sai, uh uh
Dass ich es auch für uns tue, weißt du, uh uh
Ma continuo a perdermi e tu a riprendermi
Aber ich verliere mich immer wieder und du holst mich zurück
E non so come fai a non arrenderti
Und ich weiß nicht, wie du es schaffst, nicht aufzugeben
Cosa ci faccio qui? Sai non ho un piano B
Was mache ich hier? Du weißt, ich habe keinen Plan B
Sono due anni ormai che volevo chiederti
Es sind jetzt zwei Jahre, dass ich dich fragen wollte
Lo sai chi sono?
Weißt du, wer ich bin?
Quelli come noi
Menschen wie wir
Non si fidano mai
Vertrauen nie
Non ci credono mai, ma sai
Glauben nie, aber weißt du
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Ich wollte dich fragen, aber weißt du wer ich bin?
Almeno sai chi sono?
Weißt du zumindest, wer ich bin?
Dimmelo mo e
Sag es mir jetzt und
Quelli come noi
Menschen wie wir
Non si lasciano mai
Lassen sich nie gehen
Non dimenticano mai, ma sai
Vergessen nie, aber weißt du
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Ich wollte dich fragen, aber weißt du wer ich bin?
Almeno, almeno
Zumindest, zumindest
Ho perso la mia identità, non credo alla mia verità
Ich habe meine Identität verloren, ich glaube meiner Wahrheit nicht
Vorrei che un proiettile mi bucasse la testa ad alta velocità
Ich wünschte, eine Kugel würde mir mit hoher Geschwindigkeit den Kopf durchbohren
Sentirei meno dolore, la pioggia che scorre, scorre
Ich würde weniger Schmerz fühlen, der Regen, der fließt, fließt
Se sapessi dov'è il paradiso, potrei scavalcare le porte
Wenn ich wüsste, wo das Paradies ist, könnte ich die Türen überwinden
Mi hanno sempre detto non scappare
Man hat mir immer gesagt, nicht wegzulaufen
Devi combattere se vuoi cambiare
Du musst kämpfen, wenn du dich verändern willst
Ma io combatto da quando son nato
Aber ich kämpfe seit ich geboren wurde
È un restare a galla sotto un temporale
Es ist ein Überleben unter einem Sturm
Nessuno ha sentito il mio grido d'aiuto
Niemand hat meinen Hilferuf gehört
Ho lanciato segnali, segnali, segnali
Ich habe Signale gesendet, Signale, Signale
C'è una linea che dice ho vissuto
Es gibt eine Linie, die sagt, ich habe gelebt
Ed è l'unione di tutti i miei tagli
Und es ist die Vereinigung all meiner Schnitte
Volevamo diventare grandi senza mai contaminarsi
Wir wollten erwachsen werden, ohne uns jemals zu kontaminieren
Pronti a lottare ma senza sporcarsi
Bereit zu kämpfen, aber ohne sich schmutzig zu machen
Col sogno di essere ricordati
Mit dem Traum, erinnert zu werden
La povertà, lanciarci le pietre e poi ridere
Die Armut, uns Steine zu werfen und dann zu lachen
Correre, ridere e correre
Laufen, lachen und laufen
Ci sentivamo protetti, ci sentivamo innocenti
Wir fühlten uns geschützt, wir fühlten uns unschuldig
Mi siedo per terra ho gli occhi chiusi, vedo tantissime cose
Ich sitze auf dem Boden, habe die Augen geschlossen, ich sehe so viele Dinge
Un prato verde, tutti sorridono, è una bella giornata di sole
Eine grüne Wiese, alle lächeln, es ist ein schöner sonniger Tag
C'è mia madre senza le catene, c'è mio padre sereno e distratto
Da ist meine Mutter ohne Ketten, da ist mein Vater ruhig und abgelenkt
C'è mia sorella che sente le urla
Da ist meine Schwester, die die Schreie hört
Gli applausi, la grinta di stare su un palco
Der Applaus, der Wille, auf einer Bühne zu stehen
Vorrei che il tempo si fermasse
Ich wünschte, die Zeit würde stehen bleiben
In una foto con tutta la gente che amo
In einem Foto mit all den Menschen, die ich liebe
La nostra vita, il nostro film, il nostro quadro
Unser Leben, unser Film, unser Bild
Ho paura di restare solo senza le loro voci al mio fianco
Ich habe Angst, allein ohne ihre Stimmen an meiner Seite zu bleiben
Vorrei dire che vi voglio bene ma non vorrei mai dirvi ciao (mai)
Ich möchte sagen, dass ich euch liebe, aber ich möchte euch nie auf Wiedersehen sagen (nie)
Ho solo un giro di chitarra stasera e un grande senso di colpa stasera
Ich habe nur eine Gitarrenrunde heute Abend und ein großes Schuldgefühl heute Abend
Penso a chi si è rassegnato in un mondo che premia sempre qualcun altro
Ich denke an diejenigen, die in einer Welt aufgegeben haben, die immer jemand anderen belohnt
Portami dove eravamo felici, dove nessuno ha il coraggio
Bring mich dorthin, wo wir glücklich waren, wo niemand den Mut hat
Dove chi muore rinasce, sotto il segno della pace
Wo diejenigen, die sterben, wiedergeboren werden, unter dem Zeichen des Friedens
Dove l'aria sa di gentilezza, dove il cielo si confonde col mare
Wo die Luft nach Freundlichkeit riecht, wo der Himmel sich mit dem Meer vermischt
Il profumo che ci accarezza, dove chiunque è immortale
Der Duft, der uns streichelt, wo jeder unsterblich ist
Dove il mio amore bastava e c'era un carillon che suonava
Wo meine Liebe genug war und es eine Spieluhr gab, die spielte
Dove un bambino ballava e la musica ci accompagnava
Wo ein Kind tanzte und die Musik uns begleitete
Dove siam tutti eccezioni, dove non esistono tentazioni
Wo wir alle Ausnahmen sind, wo es keine Versuchungen gibt
Dove si può costruire qualcosa anche amando senza le istruzioni
Wo man etwas aufbauen kann, auch wenn man ohne Anleitung liebt
Sarò soltanto un'immagine, solo un'immagine, sarò soltanto un'immagine
Ich werde nur ein Bild sein, nur ein Bild, ich werde nur ein Bild sein
Non ti lascerò mai abbandonarmi
Ich werde dich nie verlassen
Tu sei l'unica voce che mi difende
Du bist die einzige Stimme, die mich verteidigt
Sei l'unico che mette l'anima e lo fa ancora per me
Du bist der einzige, der seine Seele hineinlegt und es immer noch für mich tut
Sei l'unico che mi vede ancora come arte
Du bist der einzige, der mich noch als Kunst sieht
Sei l'unico che mi usa per uno scopo nobile
Du bist der einzige, der mich für einen edlen Zweck benutzt
So che a volte mi odi per come mi comporto con gli altri
Ich weiß, dass du mich manchmal hasst, für die Art, wie ich mich gegenüber anderen verhalte
Sembra tutto facile per loro ma io ti faccio soffrire apposta
Für sie scheint alles einfach, aber ich lasse dich absichtlich leiden
Perché solo quando soffri sei capace di dire la verità
Denn nur wenn du leidest, bist du in der Lage, die Wahrheit zu sagen
E di entrare in contatto con te stesso
Und in Kontakt mit dir selbst zu kommen
E quando hai voglia di girarmi le spalle
Und wenn du mir den Rücken kehren willst
Ricorda chi sono davvero
Erinnere dich daran, wer ich wirklich bin
Tu lo sai chi sono
Du weißt, wer ich bin

Curiosités sur la chanson Lo Sai Chi Sono de Luchè

Quand la chanson “Lo Sai Chi Sono” a-t-elle été lancée par Luchè?
La chanson Lo Sai Chi Sono a été lancée en 2018, sur l’album “Potere”.
Qui a composé la chanson “Lo Sai Chi Sono” de Luchè?
La chanson “Lo Sai Chi Sono” de Luchè a été composée par Luca Imprudente, Corrado Migliaro, Guido Parisi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Luchè

Autres artistes de Trap