Chissà se lo sai

Rosalino Cellamare, Lucio Dalla

Paroles Traduction

Ti ho guardato e per il momento
Non esistono due occhi come i tuoi, ah
Così neri, così soli
Che se mi guardi ancora e non li muovi
Diventan belli anche i miei

E si capisce da come ridi che
Che fai finta e che non capisci, non vuoi guai, ah
Ma ti giuro che per quella bocca che
Se ti guardo diventa rossa

Morirei, ah
Ma chissà se lo sai?
Ma chissà se lo sai?
Forse tu non lo sai
No, tu non lo sai

Così parliamo delle distanze
E del cielo e di dove andrà a dormire la luna
Quando esce il sole
Chissà di come era la terra prima che ci fosse l'amore
E sotto quale stella, tra mille anni
Se ci sarà una stella, ci si potrà abbracciare?

Poi la notte col suo silenzio regolare
Quel silenzio che a volte sembra la morte
Mi dà il coraggio di parlare
E di dirti tranquillamente
Di dirtelo finalmente
Che ti amo
E che di amarti non smetterò mai

Così adesso lo sai
Così adesso lo sai
Così adesso lo sai

Ti ho guardato e per il momento
Je t'ai regardé et pour le moment
Non esistono due occhi come i tuoi, ah
Il n'y a pas deux yeux comme les tiens, ah
Così neri, così soli
Si noirs, si seuls
Che se mi guardi ancora e non li muovi
Que si tu me regardes encore et ne les bouges pas
Diventan belli anche i miei
Les miens deviennent beaux aussi
E si capisce da come ridi che
Et on peut comprendre par ton rire que
Che fai finta e che non capisci, non vuoi guai, ah
Tu fais semblant et que tu ne comprends pas, tu ne veux pas de problèmes, ah
Ma ti giuro che per quella bocca che
Mais je te jure que pour cette bouche qui
Se ti guardo diventa rossa
Si je te regarde devient rouge
Morirei, ah
Je mourrais, ah
Ma chissà se lo sai?
Mais qui sait si tu le sais?
Ma chissà se lo sai?
Mais qui sait si tu le sais?
Forse tu non lo sai
Peut-être que tu ne le sais pas
No, tu non lo sai
Non, tu ne le sais pas
Così parliamo delle distanze
Alors nous parlons des distances
E del cielo e di dove andrà a dormire la luna
Et du ciel et où la lune ira dormir
Quando esce il sole
Quand le soleil se lève
Chissà di come era la terra prima che ci fosse l'amore
Qui sait comment était la terre avant qu'il y ait l'amour
E sotto quale stella, tra mille anni
Et sous quelle étoile, dans mille ans
Se ci sarà una stella, ci si potrà abbracciare?
S'il y a une étoile, pourrons-nous nous embrasser?
Poi la notte col suo silenzio regolare
Puis la nuit avec son silence régulier
Quel silenzio che a volte sembra la morte
Ce silence qui parfois semble être la mort
Mi dà il coraggio di parlare
Me donne le courage de parler
E di dirti tranquillamente
Et de te dire calmement
Di dirtelo finalmente
De te le dire enfin
Che ti amo
Que je t'aime
E che di amarti non smetterò mai
Et que je ne cesserai jamais de t'aimer
Così adesso lo sai
Alors maintenant tu le sais
Così adesso lo sai
Alors maintenant tu le sais
Così adesso lo sai
Alors maintenant tu le sais
Ti ho guardato e per il momento
Eu te olhei e por um momento
Non esistono due occhi come i tuoi, ah
Não existem dois olhos como os seus, ah
Così neri, così soli
Tão negros, tão solitários
Che se mi guardi ancora e non li muovi
Que se você me olhar novamente e não movê-los
Diventan belli anche i miei
Até os meus se tornam bonitos
E si capisce da come ridi che
E dá para perceber pelo seu riso que
Che fai finta e che non capisci, non vuoi guai, ah
Você está fingindo e não entende, não quer problemas, ah
Ma ti giuro che per quella bocca che
Mas eu juro por aquela boca que
Se ti guardo diventa rossa
Se eu olhar para você, ela fica vermelha
Morirei, ah
Eu morreria, ah
Ma chissà se lo sai?
Mas quem sabe se você sabe?
Ma chissà se lo sai?
Mas quem sabe se você sabe?
Forse tu non lo sai
Talvez você não saiba
No, tu non lo sai
Não, você não sabe
Così parliamo delle distanze
Então falamos sobre distâncias
E del cielo e di dove andrà a dormire la luna
E sobre o céu e onde a lua vai dormir
Quando esce il sole
Quando o sol nasce
Chissà di come era la terra prima che ci fosse l'amore
Quem sabe como era a terra antes do amor existir
E sotto quale stella, tra mille anni
E sob qual estrela, em mil anos
Se ci sarà una stella, ci si potrà abbracciare?
Se houver uma estrela, poderemos nos abraçar?
Poi la notte col suo silenzio regolare
Então a noite com seu silêncio regular
Quel silenzio che a volte sembra la morte
Aquele silêncio que às vezes parece a morte
Mi dà il coraggio di parlare
Me dá coragem para falar
E di dirti tranquillamente
E para te dizer calmamente
Di dirtelo finalmente
Para finalmente te dizer
Che ti amo
Que eu te amo
E che di amarti non smetterò mai
E que nunca vou parar de te amar
Così adesso lo sai
Então agora você sabe
Così adesso lo sai
Então agora você sabe
Così adesso lo sai
Então agora você sabe
Ti ho guardato e per il momento
I looked at you and for the moment
Non esistono due occhi come i tuoi, ah
There are no two eyes like yours, ah
Così neri, così soli
So black, so lonely
Che se mi guardi ancora e non li muovi
That if you look at me again and don't move them
Diventan belli anche i miei
Even mine become beautiful
E si capisce da come ridi che
And it's clear from the way you laugh that
Che fai finta e che non capisci, non vuoi guai, ah
That you're pretending and you don't understand, you don't want trouble, ah
Ma ti giuro che per quella bocca che
But I swear that for that mouth that
Se ti guardo diventa rossa
If I look at you it turns red
Morirei, ah
I would die, ah
Ma chissà se lo sai?
But I wonder if you know?
Ma chissà se lo sai?
But I wonder if you know?
Forse tu non lo sai
Maybe you don't know
No, tu non lo sai
No, you don't know
Così parliamo delle distanze
So we talk about distances
E del cielo e di dove andrà a dormire la luna
And about the sky and where the moon will go to sleep
Quando esce il sole
When the sun comes out
Chissà di come era la terra prima che ci fosse l'amore
I wonder what the earth was like before there was love
E sotto quale stella, tra mille anni
And under which star, in a thousand years
Se ci sarà una stella, ci si potrà abbracciare?
If there will be a star, will we be able to embrace?
Poi la notte col suo silenzio regolare
Then the night with its regular silence
Quel silenzio che a volte sembra la morte
That silence that sometimes seems like death
Mi dà il coraggio di parlare
Gives me the courage to speak
E di dirti tranquillamente
And to tell you calmly
Di dirtelo finalmente
To finally tell you
Che ti amo
That I love you
E che di amarti non smetterò mai
And that I will never stop loving you
Così adesso lo sai
So now you know
Così adesso lo sai
So now you know
Così adesso lo sai
So now you know
Ti ho guardato e per il momento
Te he mirado y por un momento
Non esistono due occhi come i tuoi, ah
No existen dos ojos como los tuyos, ah
Così neri, così soli
Tan negros, tan solos
Che se mi guardi ancora e non li muovi
Que si me miras de nuevo y no los mueves
Diventan belli anche i miei
Incluso los míos se vuelven hermosos
E si capisce da come ridi che
Y se entiende por cómo te ríes que
Che fai finta e che non capisci, non vuoi guai, ah
Estás fingiendo y que no entiendes, no quieres problemas, ah
Ma ti giuro che per quella bocca che
Pero te juro que por esa boca que
Se ti guardo diventa rossa
Si te miro se vuelve roja
Morirei, ah
Moriría, ah
Ma chissà se lo sai?
Pero ¿quién sabe si lo sabes?
Ma chissà se lo sai?
Pero ¿quién sabe si lo sabes?
Forse tu non lo sai
Quizás tú no lo sabes
No, tu non lo sai
No, tú no lo sabes
Così parliamo delle distanze
Así que hablamos de las distancias
E del cielo e di dove andrà a dormire la luna
Y del cielo y de dónde irá a dormir la luna
Quando esce il sole
Cuando sale el sol
Chissà di come era la terra prima che ci fosse l'amore
Quién sabe cómo era la tierra antes de que existiera el amor
E sotto quale stella, tra mille anni
Y bajo qué estrella, en mil años
Se ci sarà una stella, ci si potrà abbracciare?
Si habrá una estrella, ¿podremos abrazarnos?
Poi la notte col suo silenzio regolare
Luego la noche con su silencio regular
Quel silenzio che a volte sembra la morte
Ese silencio que a veces parece la muerte
Mi dà il coraggio di parlare
Me da el coraje para hablar
E di dirti tranquillamente
Y para decirte tranquilamente
Di dirtelo finalmente
Para decírtelo finalmente
Che ti amo
Que te amo
E che di amarti non smetterò mai
Y que nunca dejaré de amarte
Così adesso lo sai
Así que ahora lo sabes
Così adesso lo sai
Así que ahora lo sabes
Così adesso lo sai
Así que ahora lo sabes
Ti ho guardato e per il momento
Ich habe dich angesehen und für den Moment
Non esistono due occhi come i tuoi, ah
Gibt es keine zwei Augen wie deine, ah
Così neri, così soli
So schwarz, so einsam
Che se mi guardi ancora e non li muovi
Wenn du mich noch einmal ansiehst und sie nicht bewegst
Diventan belli anche i miei
Werden auch meine schön
E si capisce da come ridi che
Und man kann an deinem Lachen erkennen, dass
Che fai finta e che non capisci, non vuoi guai, ah
Dass du so tust als ob und dass du nichts verstehst, du willst keinen Ärger, ah
Ma ti giuro che per quella bocca che
Aber ich schwöre dir, für diesen Mund, dass
Se ti guardo diventa rossa
Wenn ich dich anschaue, wird er rot
Morirei, ah
Ich würde sterben, ah
Ma chissà se lo sai?
Aber wer weiß, ob du es weißt?
Ma chissà se lo sai?
Aber wer weiß, ob du es weißt?
Forse tu non lo sai
Vielleicht weißt du es nicht
No, tu non lo sai
Nein, du weißt es nicht
Così parliamo delle distanze
So sprechen wir über Entfernungen
E del cielo e di dove andrà a dormire la luna
Und über den Himmel und wo der Mond schlafen gehen wird
Quando esce il sole
Wenn die Sonne aufgeht
Chissà di come era la terra prima che ci fosse l'amore
Wer weiß, wie die Erde war, bevor es Liebe gab
E sotto quale stella, tra mille anni
Und unter welchem Stern, in tausend Jahren
Se ci sarà una stella, ci si potrà abbracciare?
Wenn es einen Stern gibt, können wir uns dann umarmen?
Poi la notte col suo silenzio regolare
Dann gibt die Nacht mit ihrer regelmäßigen Stille
Quel silenzio che a volte sembra la morte
Diese Stille, die manchmal wie der Tod scheint
Mi dà il coraggio di parlare
Gibt mir den Mut zu sprechen
E di dirti tranquillamente
Und dir ruhig zu sagen
Di dirtelo finalmente
Endlich zu sagen
Che ti amo
Dass ich dich liebe
E che di amarti non smetterò mai
Und dass ich nie aufhören werde, dich zu lieben
Così adesso lo sai
So jetzt weißt du es
Così adesso lo sai
So jetzt weißt du es
Così adesso lo sai
So jetzt weißt du es
Ti ho guardato e per il momento
Aku melihatmu dan untuk saat itu
Non esistono due occhi come i tuoi, ah
Tidak ada sepasang mata seperti matamu, ah
Così neri, così soli
Begitu hitam, begitu sepi
Che se mi guardi ancora e non li muovi
Jika kamu terus menatapku dan tidak mengalihkannya
Diventan belli anche i miei
Mataku pun menjadi indah
E si capisce da come ridi che
Dan bisa dilihat dari cara kamu tertawa bahwa
Che fai finta e che non capisci, non vuoi guai, ah
Kamu pura-pura dan tidak mengerti, tidak ingin masalah, ah
Ma ti giuro che per quella bocca che
Tapi aku bersumpah demi mulutmu itu
Se ti guardo diventa rossa
Jika aku menatapmu menjadi merah
Morirei, ah
Aku akan mati, ah
Ma chissà se lo sai?
Tapi siapa tahu apakah kamu tahu?
Ma chissà se lo sai?
Tapi siapa tahu apakah kamu tahu?
Forse tu non lo sai
Mungkin kamu tidak tahu
No, tu non lo sai
Tidak, kamu tidak tahu
Così parliamo delle distanze
Jadi kita berbicara tentang jarak
E del cielo e di dove andrà a dormire la luna
Dan tentang langit dan di mana bulan akan tidur
Quando esce il sole
Ketika matahari terbit
Chissà di come era la terra prima che ci fosse l'amore
Siapa tahu bagaimana bumi sebelum ada cinta
E sotto quale stella, tra mille anni
Dan di bawah bintang mana, seribu tahun lagi
Se ci sarà una stella, ci si potrà abbracciare?
Jika masih ada bintang, kita bisa berpelukan?
Poi la notte col suo silenzio regolare
Lalu malam dengan keheningannya yang teratur
Quel silenzio che a volte sembra la morte
Keheningan yang terkadang terasa seperti kematian
Mi dà il coraggio di parlare
Memberiku keberanian untuk berbicara
E di dirti tranquillamente
Dan dengan tenang memberitahumu
Di dirtelo finalmente
Akhirnya memberitahumu
Che ti amo
Bahwa aku mencintaimu
E che di amarti non smetterò mai
Dan aku tidak akan pernah berhenti mencintaimu
Così adesso lo sai
Jadi sekarang kamu tahu
Così adesso lo sai
Jadi sekarang kamu tahu
Così adesso lo sai
Jadi sekarang kamu tahu
Ti ho guardato e per il momento
ฉันมองคุณและในขณะนั้น
Non esistono due occhi come i tuoi, ah
ไม่มีดวงตาคู่ไหนเหมือนของคุณเลย, อา
Così neri, così soli
ดำมืดและโดดเดี่ยว
Che se mi guardi ancora e non li muovi
ว่าถ้าคุณมองฉันอีกครั้งและไม่ขยับตา
Diventan belli anche i miei
ดวงตาของฉันก็จะสวยไปด้วย
E si capisce da come ridi che
และเข้าใจได้จากการที่คุณหัวเราะว่า
Che fai finta e che non capisci, non vuoi guai, ah
คุณแกล้งทำเป็นและไม่เข้าใจ, ไม่ต้องการปัญหา, อา
Ma ti giuro che per quella bocca che
แต่ฉันสาบานเพื่อริมฝีปากของคุณว่า
Se ti guardo diventa rossa
ถ้าฉันมองคุณ มันจะกลายเป็นสีแดง
Morirei, ah
ฉันจะตายเพื่อคุณ, อา
Ma chissà se lo sai?
แต่ไม่รู้ว่าคุณรู้หรือเปล่า?
Ma chissà se lo sai?
แต่ไม่รู้ว่าคุณรู้หรือเปล่า?
Forse tu non lo sai
บางทีคุณอาจไม่รู้
No, tu non lo sai
ไม่, คุณไม่รู้
Così parliamo delle distanze
เราจึงพูดถึงระยะทาง
E del cielo e di dove andrà a dormire la luna
เกี่ยวกับท้องฟ้าและดวงจันทร์จะไปนอนที่ไหน
Quando esce il sole
เมื่อพระอาทิตย์ขึ้น
Chissà di come era la terra prima che ci fosse l'amore
ไม่รู้ว่าโลกเป็นอย่างไรก่อนที่จะมีความรัก
E sotto quale stella, tra mille anni
และใต้ดวงดาวใด หลังจากพันปี
Se ci sarà una stella, ci si potrà abbracciare?
ถ้ายังมีดวงดาว, เราจะสามารถกอดกันได้หรือไม่?
Poi la notte col suo silenzio regolare
แล้วก็คืนที่มีเสียงเงียบที่สม่ำเสมอ
Quel silenzio che a volte sembra la morte
เสียงเงียบที่บางครั้งดูเหมือนความตาย
Mi dà il coraggio di parlare
ให้ความกล้าในการพูดกับคุณ
E di dirti tranquillamente
และบอกคุณอย่างสบายใจ
Di dirtelo finalmente
ในที่สุดก็บอกคุณ
Che ti amo
ว่าฉันรักคุณ
E che di amarti non smetterò mai
และฉันจะไม่หยุดรักคุณ
Così adesso lo sai
ตอนนี้คุณรู้แล้ว
Così adesso lo sai
ตอนนี้คุณรู้แล้ว
Così adesso lo sai
ตอนนี้คุณรู้แล้ว
Ti ho guardato e per il momento
我看着你,那一刻
Non esistono due occhi come i tuoi, ah
没有两只眼睛能像你的,啊
Così neri, così soli
如此黑暗,如此孤独
Che se mi guardi ancora e non li muovi
如果你还看着我,不移开你的目光
Diventan belli anche i miei
我的眼睛也变得美丽
E si capisce da come ridi che
从你的笑声中可以明白
Che fai finta e che non capisci, non vuoi guai, ah
你只是假装不懂,不想惹麻烦,啊
Ma ti giuro che per quella bocca che
但我发誓因为那双嘴唇
Se ti guardo diventa rossa
如果我看着你,它变红了
Morirei, ah
我会死的,啊
Ma chissà se lo sai?
但谁知道你是否知道?
Ma chissà se lo sai?
但谁知道你是否知道?
Forse tu non lo sai
也许你不知道
No, tu non lo sai
不,你不知道
Così parliamo delle distanze
所以我们谈论距离
E del cielo e di dove andrà a dormire la luna
谈论天空和月亮将在哪里睡觉
Quando esce il sole
当太阳升起
Chissà di come era la terra prima che ci fosse l'amore
谁知道在有爱之前地球是什么样的
E sotto quale stella, tra mille anni
在一千年后,在哪颗星星下
Se ci sarà una stella, ci si potrà abbracciare?
如果还有星星,我们能拥抱吗?
Poi la notte col suo silenzio regolare
然后夜晚带着它规律的沉默
Quel silenzio che a volte sembra la morte
那种有时似乎是死亡的沉默
Mi dà il coraggio di parlare
给了我勇气说话
E di dirti tranquillamente
平静地告诉你
Di dirtelo finalmente
最终告诉你
Che ti amo
我爱你
E che di amarti non smetterò mai
我永远不会停止爱你
Così adesso lo sai
所以现在你知道了
Così adesso lo sai
所以现在你知道了
Così adesso lo sai
所以现在你知道了

Curiosités sur la chanson Chissà se lo sai de Lucio Dalla

Quand la chanson “Chissà se lo sai” a-t-elle été lancée par Lucio Dalla?
La chanson Chissà se lo sai a été lancée en 2006, sur l’album “12000 Lune”.
Qui a composé la chanson “Chissà se lo sai” de Lucio Dalla?
La chanson “Chissà se lo sai” de Lucio Dalla a été composée par Rosalino Cellamare, Lucio Dalla.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lucio Dalla

Autres artistes de Classical Symphonic