Felicità

Lucio Dalla

Paroles Traduction

Se tutte le stelle del mondo
A un certo momento
Venissero giù
Tutta una serie di astri
Di polvere bianca scaricata dal cielo
Ma il cielo senza i suoi occhi
Non brillerebbe più

Se tutta la gente del mondo
Senza nessuna ragione
Alzasse la testa
E volasse su
Senza il loro casino
Quel doloroso rumore
La terra povero cuore
Non batterebbe più

Mi manca sempre l'elastico
Per tener su le mutande
Così che le mutande
Al momento più bello mi vanno giù

Come un sogno finito
Magari un sogno importante
Un amico tradito
Anch'io sono stato tradito
Ma non m'importa più

Tra il buio del cielo
Le teste pelate bianche
Le nostre parole si muovono stanche
Non ci capiamo più

Ma io ho voglia di parlare
Di stare ad ascoltare
Di continuare a far l'asino
Di comportarmi male
Per poi non farlo più

Ah felicità
Su quale treno della notte viaggerai
Lo so
Che passerai
Ma come sempre in fretta
Non ti fermi mai

Si tratterebbe di nuotare
Prendendola con calma
Farsi trasportare
Dentro a due occhi grandi
Magari blu

E per dovermi liberare
Attraversare un mare medioevale
Guardare contro un drago strabico
Ma, di draghi, baby
Non ce ne sono più

Forse per questo i sogni
Sono così pallidi e bianchi
E rimbalzano stanchi
Tra le antenne lesse
Delle varie tv

E ci ritornano in casa
Portati da signori eleganti
Sì sì che parlano
Tutti quanti che applaudono
Non ne vogliamo più

Ma se questo mondo
È un mondo di cartone
Allora per essere felici
Basta un niente, magari una canzone
O chi lo sa

Se no, sarebbe il caso
Di provare a chiudere gli occhi
E poi anche quando hai chiuso gli occhi
Chissà cosa sarà

Ah felicità
Su quale treno della notte viaggerai
Lo so
Che passerai
Ma come sempre in fretta
Non ti fermi mai

Ah felicità
Su quale treno della notte viaggerai
Lo so
Che passerai
Ma come sempre in fretta
Non ti fermi mai

Ah felicità
Su quale treno della notte viaggerai
Lo so
Che passerai
Ma come sempre in fretta
Non ti fermi mai

Se tutte le stelle del mondo
Si toutes les étoiles du monde
A un certo momento
À un certain moment
Venissero giù
Tombaient
Tutta una serie di astri
Toute une série d'astres
Di polvere bianca scaricata dal cielo
De poussière blanche déchargée du ciel
Ma il cielo senza i suoi occhi
Mais le ciel sans ses yeux
Non brillerebbe più
Ne brillerait plus
Se tutta la gente del mondo
Si tous les gens du monde
Senza nessuna ragione
Sans aucune raison
Alzasse la testa
Levaient la tête
E volasse su
Et s'envolaient
Senza il loro casino
Sans leur désordre
Quel doloroso rumore
Ce bruit douloureux
La terra povero cuore
La terre, pauvre cœur
Non batterebbe più
Ne battrait plus
Mi manca sempre l'elastico
Il me manque toujours l'élastique
Per tener su le mutande
Pour tenir mes sous-vêtements
Così che le mutande
Ainsi que mes sous-vêtements
Al momento più bello mi vanno giù
Au plus beau moment, ils tombent
Come un sogno finito
Comme un rêve fini
Magari un sogno importante
Peut-être un rêve important
Un amico tradito
Un ami trahi
Anch'io sono stato tradito
Moi aussi, j'ai été trahi
Ma non m'importa più
Mais je m'en fiche maintenant
Tra il buio del cielo
Entre l'obscurité du ciel
Le teste pelate bianche
Les têtes chauves blanches
Le nostre parole si muovono stanche
Nos paroles se déplacent fatiguées
Non ci capiamo più
Nous ne nous comprenons plus
Ma io ho voglia di parlare
Mais j'ai envie de parler
Di stare ad ascoltare
D'écouter
Di continuare a far l'asino
De continuer à faire l'âne
Di comportarmi male
De mal me comporter
Per poi non farlo più
Pour ensuite ne plus le faire
Ah felicità
Ah bonheur
Su quale treno della notte viaggerai
Sur quel train de nuit voyageras-tu
Lo so
Je sais
Che passerai
Que tu passeras
Ma come sempre in fretta
Mais comme toujours en hâte
Non ti fermi mai
Tu ne t'arrêtes jamais
Si tratterebbe di nuotare
Il s'agirait de nager
Prendendola con calma
En prenant son temps
Farsi trasportare
Se laisser transporter
Dentro a due occhi grandi
Dans deux grands yeux
Magari blu
Peut-être bleus
E per dovermi liberare
Et pour me libérer
Attraversare un mare medioevale
Traverser une mer médiévale
Guardare contro un drago strabico
Regarder contre un dragon strabique
Ma, di draghi, baby
Mais, des dragons, bébé
Non ce ne sono più
Il n'y en a plus
Forse per questo i sogni
Peut-être pour cette raison les rêves
Sono così pallidi e bianchi
Sont si pâles et blancs
E rimbalzano stanchi
Et rebondissent fatigués
Tra le antenne lesse
Entre les antennes lues
Delle varie tv
Des différentes télévisions
E ci ritornano in casa
Et ils reviennent chez nous
Portati da signori eleganti
Portés par des messieurs élégants
Sì sì che parlano
Oui oui qui parlent
Tutti quanti che applaudono
Tous qui applaudissent
Non ne vogliamo più
Nous n'en voulons plus
Ma se questo mondo
Mais si ce monde
È un mondo di cartone
Est un monde de carton
Allora per essere felici
Alors pour être heureux
Basta un niente, magari una canzone
Il suffit de rien, peut-être une chanson
O chi lo sa
Ou qui sait
Se no, sarebbe il caso
Sinon, il serait temps
Di provare a chiudere gli occhi
D'essayer de fermer les yeux
E poi anche quando hai chiuso gli occhi
Et puis même quand tu as fermé les yeux
Chissà cosa sarà
Qui sait ce que ce sera
Ah felicità
Ah bonheur
Su quale treno della notte viaggerai
Sur quel train de nuit voyageras-tu
Lo so
Je sais
Che passerai
Que tu passeras
Ma come sempre in fretta
Mais comme toujours en hâte
Non ti fermi mai
Tu ne t'arrêtes jamais
Ah felicità
Ah bonheur
Su quale treno della notte viaggerai
Sur quel train de nuit voyageras-tu
Lo so
Je sais
Che passerai
Que tu passeras
Ma come sempre in fretta
Mais comme toujours en hâte
Non ti fermi mai
Tu ne t'arrêtes jamais
Ah felicità
Ah bonheur
Su quale treno della notte viaggerai
Sur quel train de nuit voyageras-tu
Lo so
Je sais
Che passerai
Que tu passeras
Ma come sempre in fretta
Mais comme toujours en hâte
Non ti fermi mai
Tu ne t'arrêtes jamais
Se tutte le stelle del mondo
Se todas as estrelas do mundo
A un certo momento
Em um certo momento
Venissero giù
Caíssem
Tutta una serie di astri
Uma série inteira de astros
Di polvere bianca scaricata dal cielo
De poeira branca descarregada do céu
Ma il cielo senza i suoi occhi
Mas o céu sem seus olhos
Non brillerebbe più
Não brilharia mais
Se tutta la gente del mondo
Se todas as pessoas do mundo
Senza nessuna ragione
Sem nenhuma razão
Alzasse la testa
Levantassem a cabeça
E volasse su
E voassem para cima
Senza il loro casino
Sem a sua confusão
Quel doloroso rumore
Esse ruído doloroso
La terra povero cuore
A terra, pobre coração
Non batterebbe più
Não bateria mais
Mi manca sempre l'elastico
Estou sempre sem o elástico
Per tener su le mutande
Para segurar as cuecas
Così che le mutande
Então as cuecas
Al momento più bello mi vanno giù
No momento mais bonito caem
Come un sogno finito
Como um sonho acabado
Magari un sogno importante
Talvez um sonho importante
Un amico tradito
Um amigo traído
Anch'io sono stato tradito
Eu também fui traído
Ma non m'importa più
Mas não me importo mais
Tra il buio del cielo
Entre a escuridão do céu
Le teste pelate bianche
As cabeças carecas brancas
Le nostre parole si muovono stanche
Nossas palavras se movem cansadas
Non ci capiamo più
Não nos entendemos mais
Ma io ho voglia di parlare
Mas eu quero falar
Di stare ad ascoltare
Para ficar ouvindo
Di continuare a far l'asino
Para continuar sendo o burro
Di comportarmi male
Para me comportar mal
Per poi non farlo più
E então não fazer mais
Ah felicità
Ah felicidade
Su quale treno della notte viaggerai
Em qual trem da noite você viajará
Lo so
Eu sei
Che passerai
Que você passará
Ma come sempre in fretta
Mas como sempre com pressa
Non ti fermi mai
Você nunca para
Si tratterebbe di nuotare
Seria uma questão de nadar
Prendendola con calma
Levando com calma
Farsi trasportare
Ser levado
Dentro a due occhi grandi
Dentro de dois grandes olhos
Magari blu
Talvez azuis
E per dovermi liberare
E para me libertar
Attraversare un mare medioevale
Atravessar um mar medieval
Guardare contro un drago strabico
Olhar contra um dragão vesgo
Ma, di draghi, baby
Mas, de dragões, baby
Non ce ne sono più
Não existem mais
Forse per questo i sogni
Talvez por isso os sonhos
Sono così pallidi e bianchi
São tão pálidos e brancos
E rimbalzano stanchi
E saltam cansados
Tra le antenne lesse
Entre as antenas lidas
Delle varie tv
Das várias TVs
E ci ritornano in casa
E eles voltam para casa
Portati da signori eleganti
Trazidos por senhores elegantes
Sì sì che parlano
Sim sim que falam
Tutti quanti che applaudono
Todos que aplaudem
Non ne vogliamo più
Não queremos mais
Ma se questo mondo
Mas se este mundo
È un mondo di cartone
É um mundo de papelão
Allora per essere felici
Então para ser feliz
Basta un niente, magari una canzone
Basta um nada, talvez uma canção
O chi lo sa
Ou quem sabe
Se no, sarebbe il caso
Se não, seria o caso
Di provare a chiudere gli occhi
De tentar fechar os olhos
E poi anche quando hai chiuso gli occhi
E então mesmo quando você fechou os olhos
Chissà cosa sarà
Quem sabe o que será
Ah felicità
Ah felicidade
Su quale treno della notte viaggerai
Em qual trem da noite você viajará
Lo so
Eu sei
Che passerai
Que você passará
Ma come sempre in fretta
Mas como sempre com pressa
Non ti fermi mai
Você nunca para
Ah felicità
Ah felicidade
Su quale treno della notte viaggerai
Em qual trem da noite você viajará
Lo so
Eu sei
Che passerai
Que você passará
Ma come sempre in fretta
Mas como sempre com pressa
Non ti fermi mai
Você nunca para
Ah felicità
Ah felicidade
Su quale treno della notte viaggerai
Em qual trem da noite você viajará
Lo so
Eu sei
Che passerai
Que você passará
Ma come sempre in fretta
Mas como sempre com pressa
Non ti fermi mai
Você nunca para
Se tutte le stelle del mondo
If all the stars in the world
A un certo momento
At a certain moment
Venissero giù
Came down
Tutta una serie di astri
A whole series of stars
Di polvere bianca scaricata dal cielo
Of white dust discharged from the sky
Ma il cielo senza i suoi occhi
But the sky without its eyes
Non brillerebbe più
Would not shine anymore
Se tutta la gente del mondo
If all the people in the world
Senza nessuna ragione
Without any reason
Alzasse la testa
Raised their heads
E volasse su
And flew up
Senza il loro casino
Without their mess
Quel doloroso rumore
That painful noise
La terra povero cuore
The earth, poor heart
Non batterebbe più
Would not beat anymore
Mi manca sempre l'elastico
I always miss the elastic
Per tener su le mutande
To hold up my underwear
Così che le mutande
So that the underwear
Al momento più bello mi vanno giù
At the most beautiful moment they fall down
Come un sogno finito
Like a dream ended
Magari un sogno importante
Maybe an important dream
Un amico tradito
A betrayed friend
Anch'io sono stato tradito
I too have been betrayed
Ma non m'importa più
But I don't care anymore
Tra il buio del cielo
Between the darkness of the sky
Le teste pelate bianche
The bald white heads
Le nostre parole si muovono stanche
Our words move tired
Non ci capiamo più
We don't understand each other anymore
Ma io ho voglia di parlare
But I want to talk
Di stare ad ascoltare
To listen
Di continuare a far l'asino
To continue to play the fool
Di comportarmi male
To behave badly
Per poi non farlo più
And then not do it anymore
Ah felicità
Ah happiness
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so
I know
Che passerai
That you will pass
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Si tratterebbe di nuotare
It would be about swimming
Prendendola con calma
Taking it easy
Farsi trasportare
Being carried away
Dentro a due occhi grandi
Inside two big eyes
Magari blu
Maybe blue
E per dovermi liberare
And to have to free myself
Attraversare un mare medioevale
Cross a medieval sea
Guardare contro un drago strabico
Look against a cross-eyed dragon
Ma, di draghi, baby
But, of dragons, baby
Non ce ne sono più
There are no more
Forse per questo i sogni
Maybe that's why dreams
Sono così pallidi e bianchi
Are so pale and white
E rimbalzano stanchi
And bounce tired
Tra le antenne lesse
Between the read antennas
Delle varie tv
Of various TVs
E ci ritornano in casa
And they come back to us at home
Portati da signori eleganti
Brought by elegant gentlemen
Sì sì che parlano
Yes yes they talk
Tutti quanti che applaudono
Everyone applauds
Non ne vogliamo più
We don't want anymore
Ma se questo mondo
But if this world
È un mondo di cartone
Is a cardboard world
Allora per essere felici
Then to be happy
Basta un niente, magari una canzone
It takes nothing, maybe a song
O chi lo sa
Or who knows
Se no, sarebbe il caso
If not, it would be the case
Di provare a chiudere gli occhi
To try to close your eyes
E poi anche quando hai chiuso gli occhi
And then even when you have closed your eyes
Chissà cosa sarà
Who knows what it will be
Ah felicità
Ah happiness
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so
I know
Che passerai
That you will pass
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Ah felicità
Ah happiness
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so
I know
Che passerai
That you will pass
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Ah felicità
Ah happiness
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so
I know
Che passerai
That you will pass
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Se tutte le stelle del mondo
Si todas las estrellas del mundo
A un certo momento
En un cierto momento
Venissero giù
Cayeran
Tutta una serie di astri
Toda una serie de astros
Di polvere bianca scaricata dal cielo
De polvo blanca descargada desde el cielo
Ma il cielo senza i suoi occhi
Pero el cielo sin sus ojos
Non brillerebbe più
No brillaría más
Se tutta la gente del mondo
Si toda la gente del mundo
Senza nessuna ragione
Sin ninguna razón
Alzasse la testa
Levantara la cabeza
E volasse su
Y volara hacia arriba
Senza il loro casino
Sin su alboroto
Quel doloroso rumore
Ese doloroso ruido
La terra povero cuore
La tierra, pobre corazón
Non batterebbe più
No latiría más
Mi manca sempre l'elastico
Siempre me falta el elástico
Per tener su le mutande
Para sostener mis calzoncillos
Così che le mutande
Así que los calzoncillos
Al momento più bello mi vanno giù
En el momento más bello se me caen
Come un sogno finito
Como un sueño terminado
Magari un sogno importante
Quizás un sueño importante
Un amico tradito
Un amigo traicionado
Anch'io sono stato tradito
Yo también he sido traicionado
Ma non m'importa più
Pero ya no me importa
Tra il buio del cielo
Entre la oscuridad del cielo
Le teste pelate bianche
Las cabezas peladas blancas
Le nostre parole si muovono stanche
Nuestras palabras se mueven cansadas
Non ci capiamo più
Ya no nos entendemos
Ma io ho voglia di parlare
Pero yo tengo ganas de hablar
Di stare ad ascoltare
De estar escuchando
Di continuare a far l'asino
De seguir haciendo el tonto
Di comportarmi male
De comportarme mal
Per poi non farlo più
Para luego no hacerlo más
Ah felicità
Ah felicidad
Su quale treno della notte viaggerai
En qué tren de la noche viajarás
Lo so
Lo sé
Che passerai
Que pasarás
Ma come sempre in fretta
Pero como siempre apurada
Non ti fermi mai
Nunca te detienes
Si tratterebbe di nuotare
Se trataría de nadar
Prendendola con calma
Tomándolo con calma
Farsi trasportare
Dejarse llevar
Dentro a due occhi grandi
Dentro de dos grandes ojos
Magari blu
Quizás azules
E per dovermi liberare
Y para tener que liberarme
Attraversare un mare medioevale
Atravesar un mar medieval
Guardare contro un drago strabico
Mirar contra un dragón estrábico
Ma, di draghi, baby
Pero, de dragones, baby
Non ce ne sono più
Ya no hay más
Forse per questo i sogni
Quizás por eso los sueños
Sono così pallidi e bianchi
Son tan pálidos y blancos
E rimbalzano stanchi
Y rebotan cansados
Tra le antenne lesse
Entre las antenas leídas
Delle varie tv
De las varias tv
E ci ritornano in casa
Y nos vuelven a casa
Portati da signori eleganti
Llevados por señores elegantes
Sì sì che parlano
Sí sí que hablan
Tutti quanti che applaudono
Todos aplauden
Non ne vogliamo più
Ya no queremos más
Ma se questo mondo
Pero si este mundo
È un mondo di cartone
Es un mundo de cartón
Allora per essere felici
Entonces para ser felices
Basta un niente, magari una canzone
Basta con nada, quizás una canción
O chi lo sa
O quién sabe
Se no, sarebbe il caso
Si no, sería el caso
Di provare a chiudere gli occhi
De intentar cerrar los ojos
E poi anche quando hai chiuso gli occhi
Y luego incluso cuando has cerrado los ojos
Chissà cosa sarà
Quién sabe qué será
Ah felicità
Ah felicidad
Su quale treno della notte viaggerai
En qué tren de la noche viajarás
Lo so
Lo sé
Che passerai
Que pasarás
Ma come sempre in fretta
Pero como siempre apurada
Non ti fermi mai
Nunca te detienes
Ah felicità
Ah felicidad
Su quale treno della notte viaggerai
En qué tren de la noche viajarás
Lo so
Lo sé
Che passerai
Que pasarás
Ma come sempre in fretta
Pero como siempre apurada
Non ti fermi mai
Nunca te detienes
Ah felicità
Ah felicidad
Su quale treno della notte viaggerai
En qué tren de la noche viajarás
Lo so
Lo sé
Che passerai
Que pasarás
Ma come sempre in fretta
Pero como siempre apurada
Non ti fermi mai
Nunca te detienes
Se tutte le stelle del mondo
Wenn alle Sterne der Welt
A un certo momento
Zu einem bestimmten Zeitpunkt
Venissero giù
Herunterkommen würden
Tutta una serie di astri
Eine ganze Reihe von Himmelskörpern
Di polvere bianca scaricata dal cielo
Von weißem Staub, der vom Himmel abgeladen wird
Ma il cielo senza i suoi occhi
Aber der Himmel ohne seine Augen
Non brillerebbe più
Würde nicht mehr leuchten
Se tutta la gente del mondo
Wenn alle Menschen der Welt
Senza nessuna ragione
Ohne Grund
Alzasse la testa
Den Kopf heben würden
E volasse su
Und nach oben fliegen würden
Senza il loro casino
Ohne ihr Durcheinander
Quel doloroso rumore
Dieses schmerzhafte Geräusch
La terra povero cuore
Die Erde, armes Herz
Non batterebbe più
Würde nicht mehr schlagen
Mi manca sempre l'elastico
Mir fehlt immer der Gummizug
Per tener su le mutande
Um die Unterhosen hochzuhalten
Così che le mutande
So dass die Unterhosen
Al momento più bello mi vanno giù
Im schönsten Moment herunterrutschen
Come un sogno finito
Wie ein beendeter Traum
Magari un sogno importante
Vielleicht ein wichtiger Traum
Un amico tradito
Ein verratenen Freund
Anch'io sono stato tradito
Auch ich wurde verraten
Ma non m'importa più
Aber es ist mir egal
Tra il buio del cielo
Zwischen der Dunkelheit des Himmels
Le teste pelate bianche
Die kahlen weißen Köpfe
Le nostre parole si muovono stanche
Unsere Worte bewegen sich müde
Non ci capiamo più
Wir verstehen uns nicht mehr
Ma io ho voglia di parlare
Aber ich habe Lust zu reden
Di stare ad ascoltare
Zuzuhören
Di continuare a far l'asino
Weiterhin der Esel zu sein
Di comportarmi male
Mich schlecht zu benehmen
Per poi non farlo più
Um es dann nicht mehr zu tun
Ah felicità
Ah Glück
Su quale treno della notte viaggerai
Auf welchem Nachtzug wirst du reisen
Lo so
Ich weiß
Che passerai
Dass du vorbeikommen wirst
Ma come sempre in fretta
Aber wie immer in Eile
Non ti fermi mai
Du hältst nie an
Si tratterebbe di nuotare
Es wäre eine Frage des Schwimmens
Prendendola con calma
Es ruhig angehen lassen
Farsi trasportare
Sich treiben lassen
Dentro a due occhi grandi
In zwei große Augen
Magari blu
Vielleicht blau
E per dovermi liberare
Und um mich befreien zu müssen
Attraversare un mare medioevale
Ein mittelalterliches Meer durchqueren
Guardare contro un drago strabico
Gegen einen schielenden Drachen schauen
Ma, di draghi, baby
Aber von Drachen, Baby
Non ce ne sono più
Gibt es keine mehr
Forse per questo i sogni
Vielleicht deshalb sind Träume
Sono così pallidi e bianchi
So blass und weiß
E rimbalzano stanchi
Und prallen müde ab
Tra le antenne lesse
Zwischen den gelesenen Antennen
Delle varie tv
Der verschiedenen Fernseher
E ci ritornano in casa
Und sie kommen wieder in unser Haus
Portati da signori eleganti
Getragen von eleganten Herren
Sì sì che parlano
Ja ja, die reden
Tutti quanti che applaudono
Alle klatschen
Non ne vogliamo più
Wir wollen nicht mehr
Ma se questo mondo
Aber wenn diese Welt
È un mondo di cartone
Eine Welt aus Pappe ist
Allora per essere felici
Dann reicht zum Glücklichsein
Basta un niente, magari una canzone
Ein Nichts, vielleicht ein Lied
O chi lo sa
Oder wer weiß
Se no, sarebbe il caso
Wenn nicht, wäre es angebracht
Di provare a chiudere gli occhi
Die Augen zu schließen
E poi anche quando hai chiuso gli occhi
Und auch wenn du die Augen geschlossen hast
Chissà cosa sarà
Wer weiß, was es sein wird
Ah felicità
Ah Glück
Su quale treno della notte viaggerai
Auf welchem Nachtzug wirst du reisen
Lo so
Ich weiß
Che passerai
Dass du vorbeikommen wirst
Ma come sempre in fretta
Aber wie immer in Eile
Non ti fermi mai
Du hältst nie an
Ah felicità
Ah Glück
Su quale treno della notte viaggerai
Auf welchem Nachtzug wirst du reisen
Lo so
Ich weiß
Che passerai
Dass du vorbeikommen wirst
Ma come sempre in fretta
Aber wie immer in Eile
Non ti fermi mai
Du hältst nie an
Ah felicità
Ah Glück
Su quale treno della notte viaggerai
Auf welchem Nachtzug wirst du reisen
Lo so
Ich weiß
Che passerai
Dass du vorbeikommen wirst
Ma come sempre in fretta
Aber wie immer in Eile
Non ti fermi mai
Du hältst nie an

Curiosités sur la chanson Felicità de Lucio Dalla

Sur quels albums la chanson “Felicità” a-t-elle été lancée par Lucio Dalla?
Lucio Dalla a lancé la chanson sur les albums “Amen” en 1992, “12000 Lune” en 2006, et “La Neve Con La Luna......” en 2008.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lucio Dalla

Autres artistes de Classical Symphonic