Qui Nem Jilo

Humberto Teixeira, Luis Gonzaga

Paroles Traduction

Se a gente lembra só por lembrar
O amor que a gente um dia perdeu
Saudade inté que assim é bom
Pro cabra se convencer
Que é feliz sem saber
Pois não sofreu

Porém se a gente vive a sonhar
Com alguém que se deseja rever
Saudade, entonce, aí é ruim
Eu tiro isso por mim
Que vivo doido a sofrer

Ai quem me dera voltar
Pros braços do meu xodó
Saudade assim faz roer
E amarga qui nem jiló
Mas ninguém pode dizer
Que me viu triste a chorar
Saudade, o meu remédio é cantar
Saudade, o meu remédio é cantar

Ai quem me dera voltar
Pros braços do meu xodó
Saudade assim faz roer
E amarga qui nem jiló
Mas ninguém pode dizer
Que me viu triste a chorar
Saudade, o meu remédio é cantar
Saudade, o meu remédio é cantar

Se a gente lembra só por lembrar
Si on se souvient juste pour se souvenir
O amor que a gente um dia perdeu
De l'amour qu'un jour on a perdu
Saudade inté que assim é bom
La nostalgie, c'est bien dans ce cas
Pro cabra se convencer
Pour que le gars se convainc
Que é feliz sem saber
Qu'il est heureux sans le savoir
Pois não sofreu
Car il n'a pas souffert
Porém se a gente vive a sonhar
Mais si on vit à rêver
Com alguém que se deseja rever
De quelqu'un qu'on souhaite revoir
Saudade, entonce, aí é ruim
La nostalgie, alors, c'est mauvais
Eu tiro isso por mim
Je le sais par moi-même
Que vivo doido a sofrer
Qui vit fou à souffrir
Ai quem me dera voltar
Ah, si seulement je pouvais revenir
Pros braços do meu xodó
Dans les bras de mon chéri
Saudade assim faz roer
La nostalgie fait ronger
E amarga qui nem jiló
Et est amère comme du gombo
Mas ninguém pode dizer
Mais personne ne peut dire
Que me viu triste a chorar
Qu'il m'a vu triste à pleurer
Saudade, o meu remédio é cantar
La nostalgie, mon remède est de chanter
Saudade, o meu remédio é cantar
La nostalgie, mon remède est de chanter
Ai quem me dera voltar
Ah, si seulement je pouvais revenir
Pros braços do meu xodó
Dans les bras de mon chéri
Saudade assim faz roer
La nostalgie fait ronger
E amarga qui nem jiló
Et est amère comme du gombo
Mas ninguém pode dizer
Mais personne ne peut dire
Que me viu triste a chorar
Qu'il m'a vu triste à pleurer
Saudade, o meu remédio é cantar
La nostalgie, mon remède est de chanter
Saudade, o meu remédio é cantar
La nostalgie, mon remède est de chanter
Se a gente lembra só por lembrar
If we remember just for the sake of remembering
O amor que a gente um dia perdeu
The love that we once lost
Saudade inté que assim é bom
Longing, even so, is good
Pro cabra se convencer
For the guy to convince himself
Que é feliz sem saber
That he is happy without knowing
Pois não sofreu
Because he didn't suffer
Porém se a gente vive a sonhar
But if we live dreaming
Com alguém que se deseja rever
Of someone we wish to see again
Saudade, entonce, aí é ruim
Longing, then, is bad
Eu tiro isso por mim
I can tell by myself
Que vivo doido a sofrer
Who lives crazy to suffer
Ai quem me dera voltar
Oh, how I wish to return
Pros braços do meu xodó
To the arms of my beloved
Saudade assim faz roer
Such longing gnaws at you
E amarga qui nem jiló
And is bitter like gilo
Mas ninguém pode dizer
But no one can say
Que me viu triste a chorar
That they saw me sad, crying
Saudade, o meu remédio é cantar
Longing, my remedy is to sing
Saudade, o meu remédio é cantar
Longing, my remedy is to sing
Ai quem me dera voltar
Oh, how I wish to return
Pros braços do meu xodó
To the arms of my beloved
Saudade assim faz roer
Such longing gnaws at you
E amarga qui nem jiló
And is bitter like gilo
Mas ninguém pode dizer
But no one can say
Que me viu triste a chorar
That they saw me sad, crying
Saudade, o meu remédio é cantar
Longing, my remedy is to sing
Saudade, o meu remédio é cantar
Longing, my remedy is to sing
Se a gente lembra só por lembrar
Si uno recuerda solo por recordar
O amor que a gente um dia perdeu
El amor que un día perdimos
Saudade inté que assim é bom
La nostalgia incluso así es buena
Pro cabra se convencer
Para que el hombre se convenza
Que é feliz sem saber
Que es feliz sin saberlo
Pois não sofreu
Porque no ha sufrido
Porém se a gente vive a sonhar
Pero si uno vive soñando
Com alguém que se deseja rever
Con alguien que desea volver a ver
Saudade, entonce, aí é ruim
La nostalgia, entonces, ahí es mala
Eu tiro isso por mim
Lo digo por mí
Que vivo doido a sofrer
Que vivo loco sufriendo
Ai quem me dera voltar
Ay, cómo me gustaría volver
Pros braços do meu xodó
A los brazos de mi querido
Saudade assim faz roer
La nostalgia así hace roer
E amarga qui nem jiló
Y amarga como el jiló
Mas ninguém pode dizer
Pero nadie puede decir
Que me viu triste a chorar
Que me vio triste llorando
Saudade, o meu remédio é cantar
Nostalgia, mi remedio es cantar
Saudade, o meu remédio é cantar
Nostalgia, mi remedio es cantar
Ai quem me dera voltar
Ay, cómo me gustaría volver
Pros braços do meu xodó
A los brazos de mi querido
Saudade assim faz roer
La nostalgia así hace roer
E amarga qui nem jiló
Y amarga como el jiló
Mas ninguém pode dizer
Pero nadie puede decir
Que me viu triste a chorar
Que me vio triste llorando
Saudade, o meu remédio é cantar
Nostalgia, mi remedio es cantar
Saudade, o meu remédio é cantar
Nostalgia, mi remedio es cantar
Se a gente lembra só por lembrar
Wenn wir uns nur erinnern, um uns zu erinnern
O amor que a gente um dia perdeu
An die Liebe, die wir eines Tages verloren haben
Saudade inté que assim é bom
Sehnsucht, so ist es gut
Pro cabra se convencer
Für den Kerl, sich zu überzeugen
Que é feliz sem saber
Dass er glücklich ist, ohne es zu wissen
Pois não sofreu
Denn er hat nicht gelitten
Porém se a gente vive a sonhar
Aber wenn wir ständig träumen
Com alguém que se deseja rever
Von jemandem, den wir wiedersehen möchten
Saudade, entonce, aí é ruim
Sehnsucht, dann ist es schlecht
Eu tiro isso por mim
Ich nehme das von mir
Que vivo doido a sofrer
Der ich verrückt leide
Ai quem me dera voltar
Oh, wie ich wünschte, ich könnte zurückkehren
Pros braços do meu xodó
In die Arme meiner Geliebten
Saudade assim faz roer
Solche Sehnsucht nagt
E amarga qui nem jiló
Und ist bitter wie Gilo (eine bittere Frucht)
Mas ninguém pode dizer
Aber niemand kann sagen
Que me viu triste a chorar
Dass er mich traurig weinen sah
Saudade, o meu remédio é cantar
Sehnsucht, meine Medizin ist zu singen
Saudade, o meu remédio é cantar
Sehnsucht, meine Medizin ist zu singen
Ai quem me dera voltar
Oh, wie ich wünschte, ich könnte zurückkehren
Pros braços do meu xodó
In die Arme meiner Geliebten
Saudade assim faz roer
Solche Sehnsucht nagt
E amarga qui nem jiló
Und ist bitter wie Gilo
Mas ninguém pode dizer
Aber niemand kann sagen
Que me viu triste a chorar
Dass er mich traurig weinen sah
Saudade, o meu remédio é cantar
Sehnsucht, meine Medizin ist zu singen
Saudade, o meu remédio é cantar
Sehnsucht, meine Medizin ist zu singen
Se a gente lembra só por lembrar
Se ci ricordiamo solo per ricordare
O amor que a gente um dia perdeu
L'amore che un giorno abbiamo perso
Saudade inté que assim é bom
La nostalgia, in questo modo, è anche buona
Pro cabra se convencer
Per convincere l'uomo
Que é feliz sem saber
Che è felice senza saperlo
Pois não sofreu
Perché non ha sofferto
Porém se a gente vive a sonhar
Ma se viviamo sognando
Com alguém que se deseja rever
Qualcuno che desideriamo rivedere
Saudade, entonce, aí é ruim
La nostalgia, allora, è cattiva
Eu tiro isso por mim
Lo dico per me
Que vivo doido a sofrer
Che vivo pazzo a soffrire
Ai quem me dera voltar
Ah, come vorrei tornare
Pros braços do meu xodó
Nelle braccia del mio amore
Saudade assim faz roer
La nostalgia così fa rodere
E amarga qui nem jiló
E amara come il gilo
Mas ninguém pode dizer
Ma nessuno può dire
Que me viu triste a chorar
Che mi ha visto triste a piangere
Saudade, o meu remédio é cantar
Nostalgia, il mio rimedio è cantare
Saudade, o meu remédio é cantar
Nostalgia, il mio rimedio è cantare
Ai quem me dera voltar
Ah, come vorrei tornare
Pros braços do meu xodó
Nelle braccia del mio amore
Saudade assim faz roer
La nostalgia così fa rodere
E amarga qui nem jiló
E amara come il gilo
Mas ninguém pode dizer
Ma nessuno può dire
Que me viu triste a chorar
Che mi ha visto triste a piangere
Saudade, o meu remédio é cantar
Nostalgia, il mio rimedio è cantare
Saudade, o meu remédio é cantar
Nostalgia, il mio rimedio è cantare

Curiosités sur la chanson Qui Nem Jilo de Luiz Gonzaga

Sur quels albums la chanson “Qui Nem Jilo” a-t-elle été lancée par Luiz Gonzaga?
Luiz Gonzaga a lancé la chanson sur les albums “Sanfoneiro Macho” en 1985, “Maxximum - Luiz Gonzaga” en 2005, “Seleção Essencial - Grandes Sucessos - Luiz Gonzaga” en 2012, “Baião de Dois” en 2012, et “50 Anos de Chão” en 2013.
Qui a composé la chanson “Qui Nem Jilo” de Luiz Gonzaga?
La chanson “Qui Nem Jilo” de Luiz Gonzaga a été composée par Humberto Teixeira, Luis Gonzaga.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Luiz Gonzaga

Autres artistes de Forró