Can I Get An Outlaw

Robert Steven Williford, Josh Michael Phillips, Luke Albert Combs

Paroles Traduction

Back in the day it was a six gun and a six string
Man, that was country
An that's the way country still out to be
It was lived, not taught, it was earned not bought
Had to put in the work to get to the top
Let me tell you what I thinks really gone wrong

But these days, it's all wannabes singing someone else's songs
And everybody's doing the same damn thing
Where have the rebels gone?

'Cause we don't need
Another pretty boy, singing pretty songs
Fake country boys, doing country all wrong
We need another Haggard or a Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
I need a preacher, I need a savior
How about y'all?
Can I get an outlaw?

It don't have to be honkytonks, boots, and wrangler jeans
It ain't the banjo or the fiddle, no
It's the words and what they mean
If you gonna talk the talk, you better walk the walk
And brother that's the truth
So honestly, what would Waylon do?

I can guarantee that if he was alive today
He'd ask us one more time
"Haus, you sure Hank done it this way?"

We don't need
Another pretty boy, singing pretty songs
Fake country boys, doing country all wrong
We need another Haggard or Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
I need a preacher, I need a savior
How about y'all?
Can I get an outlaw?

Are the good times really gone for good?
Or can we get back to our roots?
And it's about that time we raise the bar
So raise a glass if you feel like I do

'Cause we don't need
Another pretty boy, singing pretty songs
Fake country boys, doing country all wrong
We need another Haggard, or Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
I need a preacher, I need a savior
How about y'all?

And now I pray country answers my call
Can I get an outlaw?
Oh, can I get an outlaw?

Back in the day it was a six gun and a six string
Autrefois, c'était un six coups et une six cordes
Man, that was country
Mec, c'était de la country
An that's the way country still out to be
Et c'est toujours comme ça que la country devrait être
It was lived, not taught, it was earned not bought
C'était vécu, pas enseigné, c'était mérité pas acheté
Had to put in the work to get to the top
Il fallait travailler dur pour arriver au sommet
Let me tell you what I thinks really gone wrong
Laissez-moi vous dire ce qui, je pense, a vraiment mal tourné
But these days, it's all wannabes singing someone else's songs
Mais de nos jours, ce ne sont que des imposteurs qui chantent les chansons de quelqu'un d'autre
And everybody's doing the same damn thing
Et tout le monde fait la même chose
Where have the rebels gone?
Où sont passés les rebelles ?
'Cause we don't need
Parce que nous n'avons pas besoin
Another pretty boy, singing pretty songs
D'un autre beau gosse, chantant de jolies chansons
Fake country boys, doing country all wrong
De faux garçons de la country, qui font tout de travers
We need another Haggard or a Johnny Cash
Nous avons besoin d'un autre Haggard ou d'un Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Quelqu'un qui mâche du tabac et qui botte des fesses
I need a preacher, I need a savior
J'ai besoin d'un prédicateur, j'ai besoin d'un sauveur
How about y'all?
Et vous tous ?
Can I get an outlaw?
Puis-je avoir un hors-la-loi ?
It don't have to be honkytonks, boots, and wrangler jeans
Il ne faut pas forcément des honkytonks, des bottes et des jeans Wrangler
It ain't the banjo or the fiddle, no
Ce n'est pas le banjo ou le violon, non
It's the words and what they mean
Ce sont les mots et ce qu'ils signifient
If you gonna talk the talk, you better walk the walk
Si tu veux parler le parler, tu ferais mieux de marcher le marcher
And brother that's the truth
Et frère, c'est la vérité
So honestly, what would Waylon do?
Alors franchement, que ferait Waylon ?
I can guarantee that if he was alive today
Je peux vous garantir que s'il était encore en vie aujourd'hui
He'd ask us one more time
Il nous demanderait encore une fois
"Haus, you sure Hank done it this way?"
"Haus, tu es sûr que Hank l'a fait de cette façon ?"
We don't need
Nous n'avons pas besoin
Another pretty boy, singing pretty songs
D'un autre beau gosse, chantant de jolies chansons
Fake country boys, doing country all wrong
De faux garçons de la country, qui font tout de travers
We need another Haggard or Johnny Cash
Nous avons besoin d'un autre Haggard ou d'un Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Quelqu'un qui mâche du tabac et qui botte des fesses
I need a preacher, I need a savior
J'ai besoin d'un prédicateur, j'ai besoin d'un sauveur
How about y'all?
Et vous tous ?
Can I get an outlaw?
Puis-je avoir un hors-la-loi ?
Are the good times really gone for good?
Les bons moments sont-ils vraiment révolus pour de bon ?
Or can we get back to our roots?
Ou pouvons-nous revenir à nos racines ?
And it's about that time we raise the bar
Et il est temps que nous élevions la barre
So raise a glass if you feel like I do
Alors levez un verre si vous vous sentez comme moi
'Cause we don't need
Parce que nous n'avons pas besoin
Another pretty boy, singing pretty songs
D'un autre beau gosse, chantant de jolies chansons
Fake country boys, doing country all wrong
De faux garçons de la country, qui font tout de travers
We need another Haggard, or Johnny Cash
Nous avons besoin d'un autre Haggard, ou Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Quelqu'un qui mâche du tabac et qui botte des fesses
I need a preacher, I need a savior
J'ai besoin d'un prédicateur, j'ai besoin d'un sauveur
How about y'all?
Et vous tous ?
And now I pray country answers my call
Et maintenant je prie pour que la country réponde à mon appel
Can I get an outlaw?
Puis-je avoir un hors-la-loi ?
Oh, can I get an outlaw?
Oh, puis-je avoir un hors-la-loi ?
Back in the day it was a six gun and a six string
Nos velhos tempos era uma arma de seis tiros e uma corda de seis
Man, that was country
Cara, isso era country
An that's the way country still out to be
E é assim que o country ainda deveria ser
It was lived, not taught, it was earned not bought
Era vivido, não ensinado, era conquistado, não comprado
Had to put in the work to get to the top
Tinha que trabalhar para chegar ao topo
Let me tell you what I thinks really gone wrong
Deixe-me dizer o que eu acho que realmente deu errado
But these days, it's all wannabes singing someone else's songs
Mas hoje em dia, são todos wannabes cantando as músicas de outra pessoa
And everybody's doing the same damn thing
E todo mundo está fazendo a mesma coisa
Where have the rebels gone?
Onde foram parar os rebeldes?
'Cause we don't need
Porque nós não precisamos
Another pretty boy, singing pretty songs
De mais um garoto bonito, cantando músicas bonitas
Fake country boys, doing country all wrong
Falsos garotos do country, fazendo country de maneira errada
We need another Haggard or a Johnny Cash
Precisamos de outro Haggard ou Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Alguém mascando tabaco e chutando bundas
I need a preacher, I need a savior
Eu preciso de um pregador, eu preciso de um salvador
How about y'all?
E vocês?
Can I get an outlaw?
Posso conseguir um fora da lei?
It don't have to be honkytonks, boots, and wrangler jeans
Não precisa ser bares, botas e jeans Wrangler
It ain't the banjo or the fiddle, no
Não é o banjo ou o violino, não
It's the words and what they mean
São as palavras e o que elas significam
If you gonna talk the talk, you better walk the walk
Se você vai falar a fala, é melhor andar a pé
And brother that's the truth
E irmão, isso é a verdade
So honestly, what would Waylon do?
Então, honestamente, o que Waylon faria?
I can guarantee that if he was alive today
Eu posso garantir que se ele estivesse vivo hoje
He'd ask us one more time
Ele nos perguntaria mais uma vez
"Haus, you sure Hank done it this way?"
"Haus, você tem certeza que Hank fez desse jeito?"
We don't need
Nós não precisamos
Another pretty boy, singing pretty songs
De mais um garoto bonito, cantando músicas bonitas
Fake country boys, doing country all wrong
Falsos garotos do country, fazendo country de maneira errada
We need another Haggard or Johnny Cash
Precisamos de outro Haggard ou Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Alguém mascando tabaco e chutando bundas
I need a preacher, I need a savior
Eu preciso de um pregador, eu preciso de um salvador
How about y'all?
E vocês?
Can I get an outlaw?
Posso conseguir um fora da lei?
Are the good times really gone for good?
Os bons tempos realmente se foram para sempre?
Or can we get back to our roots?
Ou podemos voltar às nossas raízes?
And it's about that time we raise the bar
E está na hora de elevamos o padrão
So raise a glass if you feel like I do
Então, levante um copo se você se sente como eu
'Cause we don't need
Porque nós não precisamos
Another pretty boy, singing pretty songs
De mais um garoto bonito, cantando músicas bonitas
Fake country boys, doing country all wrong
Falsos garotos do country, fazendo country de maneira errada
We need another Haggard, or Johnny Cash
Precisamos de outro Haggard, ou Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Alguém mascando tabaco e chutando bundas
I need a preacher, I need a savior
Eu preciso de um pregador, eu preciso de um salvador
How about y'all?
E vocês?
And now I pray country answers my call
E agora eu rezo para que o country atenda ao meu chamado
Can I get an outlaw?
Posso conseguir um fora da lei?
Oh, can I get an outlaw?
Oh, posso conseguir um fora da lei?
Back in the day it was a six gun and a six string
En aquellos tiempos era un revólver de seis tiros y una guitarra de seis cuerdas
Man, that was country
Hombre, eso era country
An that's the way country still out to be
Y así es como el country debería seguir siendo
It was lived, not taught, it was earned not bought
Se vivía, no se enseñaba, se ganaba, no se compraba
Had to put in the work to get to the top
Tenías que trabajar duro para llegar a la cima
Let me tell you what I thinks really gone wrong
Déjame decirte lo que creo que realmente ha ido mal
But these days, it's all wannabes singing someone else's songs
Pero estos días, todos son aspirantes cantando las canciones de alguien más
And everybody's doing the same damn thing
Y todos están haciendo lo mismo
Where have the rebels gone?
¿Dónde han ido los rebeldes?
'Cause we don't need
Porque no necesitamos
Another pretty boy, singing pretty songs
Otro chico guapo, cantando canciones bonitas
Fake country boys, doing country all wrong
Falsos chicos country, haciendo el country todo mal
We need another Haggard or a Johnny Cash
Necesitamos otro Haggard o un Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Alguien masticando tabaco y pateando traseros
I need a preacher, I need a savior
Necesito un predicador, necesito un salvador
How about y'all?
¿Y ustedes?
Can I get an outlaw?
¿Puedo conseguir un forajido?
It don't have to be honkytonks, boots, and wrangler jeans
No tiene que ser honkytonks, botas y jeans Wrangler
It ain't the banjo or the fiddle, no
No es el banjo o el violín, no
It's the words and what they mean
Son las palabras y lo que significan
If you gonna talk the talk, you better walk the walk
Si vas a hablar el habla, más te vale caminar la camina
And brother that's the truth
Y hermano, eso es la verdad
So honestly, what would Waylon do?
Así que honestamente, ¿qué haría Waylon?
I can guarantee that if he was alive today
Puedo garantizar que si estuviera vivo hoy
He'd ask us one more time
Nos preguntaría una vez más
"Haus, you sure Hank done it this way?"
"Haus, ¿estás seguro de que Hank lo hizo de esta manera?"
We don't need
No necesitamos
Another pretty boy, singing pretty songs
Otro chico guapo, cantando canciones bonitas
Fake country boys, doing country all wrong
Falsos chicos country, haciendo el country todo mal
We need another Haggard or Johnny Cash
Necesitamos otro Haggard o un Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Alguien masticando tabaco y pateando traseros
I need a preacher, I need a savior
Necesito un predicador, necesito un salvador
How about y'all?
¿Y ustedes?
Can I get an outlaw?
¿Puedo conseguir un forajido?
Are the good times really gone for good?
¿Se han ido realmente los buenos tiempos para siempre?
Or can we get back to our roots?
¿O podemos volver a nuestras raíces?
And it's about that time we raise the bar
Y es hora de que elevemos el listón
So raise a glass if you feel like I do
Así que levanta un vaso si te sientes como yo
'Cause we don't need
Porque no necesitamos
Another pretty boy, singing pretty songs
Otro chico guapo, cantando canciones bonitas
Fake country boys, doing country all wrong
Falsos chicos country, haciendo el country todo mal
We need another Haggard, or Johnny Cash
Necesitamos otro Haggard, o Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Alguien masticando tabaco y pateando traseros
I need a preacher, I need a savior
Necesito un predicador, necesito un salvador
How about y'all?
¿Y ustedes?
And now I pray country answers my call
Y ahora rezo para que el country responda a mi llamado
Can I get an outlaw?
¿Puedo conseguir un forajido?
Oh, can I get an outlaw?
Oh, ¿puedo conseguir un forajido?
Back in the day it was a six gun and a six string
Früher war es eine Sechsschusspistole und eine sechssaitige Gitarre
Man, that was country
Mann, das war Country
An that's the way country still out to be
Und so sollte Country immer noch sein
It was lived, not taught, it was earned not bought
Es wurde gelebt, nicht gelehrt, es wurde verdient, nicht gekauft
Had to put in the work to get to the top
Man musste hart arbeiten, um an die Spitze zu kommen
Let me tell you what I thinks really gone wrong
Lass mich dir sagen, was ich wirklich für falsch halte
But these days, it's all wannabes singing someone else's songs
Aber heutzutage sind es nur noch Möchtegerns, die die Lieder anderer singen
And everybody's doing the same damn thing
Und alle machen das gleiche verdammt noch mal
Where have the rebels gone?
Wo sind die Rebellen hin?
'Cause we don't need
Denn wir brauchen
Another pretty boy, singing pretty songs
Nicht noch einen hübschen Jungen, der hübsche Lieder singt
Fake country boys, doing country all wrong
Falsche Country-Jungs, die Country ganz falsch machen
We need another Haggard or a Johnny Cash
Wir brauchen einen weiteren Haggard oder Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Jemanden, der Tabak kaut und Ärsche tritt
I need a preacher, I need a savior
Ich brauche einen Prediger, ich brauche einen Retter
How about y'all?
Wie sieht's bei euch aus?
Can I get an outlaw?
Kann ich einen Outlaw bekommen?
It don't have to be honkytonks, boots, and wrangler jeans
Es müssen nicht Honkytonks, Stiefel und Wrangler-Jeans sein
It ain't the banjo or the fiddle, no
Es ist nicht das Banjo oder die Geige, nein
It's the words and what they mean
Es sind die Worte und was sie bedeuten
If you gonna talk the talk, you better walk the walk
Wenn du groß reden willst, dann musst du auch groß handeln
And brother that's the truth
Und Bruder, das ist die Wahrheit
So honestly, what would Waylon do?
Ehrlich gesagt, was würde Waylon tun?
I can guarantee that if he was alive today
Ich kann garantieren, dass er, wenn er heute noch leben würde
He'd ask us one more time
Uns noch einmal fragen würde
"Haus, you sure Hank done it this way?"
„Haus, bist du sicher, dass Hank es auf diese Weise gemacht hat?“
We don't need
Wir brauchen
Another pretty boy, singing pretty songs
Nicht noch einen hübschen Jungen, der hübsche Lieder singt
Fake country boys, doing country all wrong
Falsche Country-Jungs, die Country ganz falsch machen
We need another Haggard or Johnny Cash
Wir brauchen einen weiteren Haggard oder Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Jemanden, der Tabak kaut und Ärsche tritt
I need a preacher, I need a savior
Ich brauche einen Prediger, ich brauche einen Retter
How about y'all?
Wie sieht's bei euch aus?
Can I get an outlaw?
Kann ich einen Outlaw bekommen?
Are the good times really gone for good?
Sind die guten Zeiten wirklich für immer vorbei?
Or can we get back to our roots?
Oder können wir zu unseren Wurzeln zurückkehren?
And it's about that time we raise the bar
Und es ist an der Zeit, dass wir die Messlatte höher legen
So raise a glass if you feel like I do
Also erhebt ein Glas, wenn ihr euch so fühlt wie ich
'Cause we don't need
Denn wir brauchen
Another pretty boy, singing pretty songs
Nicht noch einen hübschen Jungen, der hübsche Lieder singt
Fake country boys, doing country all wrong
Falsche Country-Jungs, die Country ganz falsch machen
We need another Haggard, or Johnny Cash
Wir brauchen einen weiteren Haggard oder Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Jemanden, der Tabak kaut und Ärsche tritt
I need a preacher, I need a savior
Ich brauche einen Prediger, ich brauche einen Retter
How about y'all?
Wie sieht's bei euch aus?
And now I pray country answers my call
Und jetzt bete ich, dass Country meinen Ruf beantwortet
Can I get an outlaw?
Kann ich einen Outlaw bekommen?
Oh, can I get an outlaw?
Oh, kann ich einen Outlaw bekommen?
Back in the day it was a six gun and a six string
Un tempo era una pistola a sei colpi e una chitarra a sei corde
Man, that was country
Uomo, quella era la musica country
An that's the way country still out to be
E così dovrebbe essere ancora la musica country
It was lived, not taught, it was earned not bought
Era vissuta, non insegnata, era guadagnata non comprata
Had to put in the work to get to the top
Dovevi lavorare duro per arrivare in cima
Let me tell you what I thinks really gone wrong
Lascia che ti dica cosa penso sia davvero andato storto
But these days, it's all wannabes singing someone else's songs
Ma oggigiorno, sono tutti aspiranti che cantano le canzoni di qualcun altro
And everybody's doing the same damn thing
E tutti stanno facendo la stessa dannata cosa
Where have the rebels gone?
Dove sono finiti i ribelli?
'Cause we don't need
Perché non abbiamo bisogno
Another pretty boy, singing pretty songs
Di un altro bel ragazzo, che canta belle canzoni
Fake country boys, doing country all wrong
Falsi ragazzi di campagna, che fanno tutto sbagliato
We need another Haggard or a Johnny Cash
Abbiamo bisogno di un altro Haggard o un Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Qualcuno che mastica tabacco e mena botte
I need a preacher, I need a savior
Ho bisogno di un predicatore, ho bisogno di un salvatore
How about y'all?
E voi?
Can I get an outlaw?
Posso avere un fuorilegge?
It don't have to be honkytonks, boots, and wrangler jeans
Non devono essere honkytonks, stivali e jeans Wrangler
It ain't the banjo or the fiddle, no
Non è il banjo o il violino, no
It's the words and what they mean
Sono le parole e quello che significano
If you gonna talk the talk, you better walk the walk
Se vuoi parlare il parlato, devi camminare il cammino
And brother that's the truth
E fratello, questa è la verità
So honestly, what would Waylon do?
Quindi, onestamente, cosa farebbe Waylon?
I can guarantee that if he was alive today
Posso garantire che se fosse vivo oggi
He'd ask us one more time
Ci chiederebbe ancora una volta
"Haus, you sure Hank done it this way?"
"Haus, sei sicuro che Hank l'abbia fatto in questo modo?"
We don't need
Non abbiamo bisogno
Another pretty boy, singing pretty songs
Di un altro bel ragazzo, che canta belle canzoni
Fake country boys, doing country all wrong
Falsi ragazzi di campagna, che fanno tutto sbagliato
We need another Haggard or Johnny Cash
Abbiamo bisogno di un altro Haggard o un Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Qualcuno che mastica tabacco e mena botte
I need a preacher, I need a savior
Ho bisogno di un predicatore, ho bisogno di un salvatore
How about y'all?
E voi?
Can I get an outlaw?
Posso avere un fuorilegge?
Are the good times really gone for good?
I bei tempi sono davvero finiti per sempre?
Or can we get back to our roots?
O possiamo tornare alle nostre radici?
And it's about that time we raise the bar
Ed è ora che alziamo l'asticella
So raise a glass if you feel like I do
Quindi alza un bicchiere se ti senti come me
'Cause we don't need
Perché non abbiamo bisogno
Another pretty boy, singing pretty songs
Di un altro bel ragazzo, che canta belle canzoni
Fake country boys, doing country all wrong
Falsi ragazzi di campagna, che fanno tutto sbagliato
We need another Haggard, or Johnny Cash
Abbiamo bisogno di un altro Haggard, o Johnny Cash
Somebody chewing baccer and whipping ass
Qualcuno che mastica tabacco e mena botte
I need a preacher, I need a savior
Ho bisogno di un predicatore, ho bisogno di un salvatore
How about y'all?
E voi?
And now I pray country answers my call
E ora prego che la musica country risponda alla mia chiamata
Can I get an outlaw?
Posso avere un fuorilegge?
Oh, can I get an outlaw?
Oh, posso avere un fuorilegge?

Curiosités sur la chanson Can I Get An Outlaw de Luke Combs

Sur quels albums la chanson “Can I Get An Outlaw” a-t-elle été lancée par Luke Combs?
Luke Combs a lancé la chanson sur les albums “Can I Get an Outlaw” en 2014 et “Can I Get An Outlaw - EP” en 2014.
Qui a composé la chanson “Can I Get An Outlaw” de Luke Combs?
La chanson “Can I Get An Outlaw” de Luke Combs a été composée par Robert Steven Williford, Josh Michael Phillips, Luke Albert Combs.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Luke Combs

Autres artistes de Country pop