Starting Line

Luke Hemmings, Samuel Witte

Paroles Traduction

In and out of focus, moments that I keep
Something for the pain and something so I sleep
Won't you comfort me?
Warm the air that I breathe
Visceral in doses, hiding in the seams
Standing on the sun and I don't feel a thing
Won't you comfort me?
Take the fear I don't need

I wake up every morning with the years ticking by
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
I think I missed the gun at the starting line

Tell me, am I broken? I can never leave
Biting on my tongue and checking if it bleeds
Oh, is it lost on me?
All the things I believe
Something like an omen I can never keep
Moving on and on, so very bittersweet
Is it lost on me?
All the things I don't need

I wake up every morning with the years ticking by
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
I think I missed the gun at the starting line

Take me alive, make me a liar
Take me alive
Don't look away until it's gone
'Til it's gone
Take me alive, make me a liar
Take me alive
Don't look away until it's gone
'Til it's gone

I wake up every morning with the years ticking by
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
I think I missed the gun at the starting line

Take me alive, make me a liar
Take me alive
Don't look away until it's gone
'Til it's gone
Take me alive, make me a liar
Take me alive
Don't look away until it's gone
'Til it's gone

In and out of focus, moments that I keep
Dans et hors de la mise au point, des moments que je garde
Something for the pain and something so I sleep
Quelque chose pour la douleur et quelque chose pour que je dorme
Won't you comfort me?
Ne me réconforteras-tu pas ?
Warm the air that I breathe
Réchauffe l'air que je respire
Visceral in doses, hiding in the seams
Viscéral en doses, caché dans les coutures
Standing on the sun and I don't feel a thing
Debout sur le soleil et je ne ressens rien
Won't you comfort me?
Ne me réconforteras-tu pas ?
Take the fear I don't need
Prends la peur dont je n'ai pas besoin
I wake up every morning with the years ticking by
Je me réveille chaque matin avec les années qui passent
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Je manque tous ces souvenirs, peut-être n'étaient-ils jamais les miens
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Je sens que les murs se rapprochent, je manque de temps
I think I missed the gun at the starting line
Je pense que j'ai raté le coup de feu au départ
Tell me, am I broken? I can never leave
Dis-moi, suis-je brisé ? Je ne peux jamais partir
Biting on my tongue and checking if it bleeds
Mordant sur ma langue et vérifiant si elle saigne
Oh, is it lost on me?
Oh, est-ce perdu pour moi ?
All the things I believe
Toutes les choses en lesquelles je crois
Something like an omen I can never keep
Quelque chose comme un présage que je ne peux jamais garder
Moving on and on, so very bittersweet
Avançant encore et encore, si amer
Is it lost on me?
Est-ce perdu pour moi ?
All the things I don't need
Toutes les choses dont je n'ai pas besoin
I wake up every morning with the years ticking by
Je me réveille chaque matin avec les années qui passent
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Je manque tous ces souvenirs, peut-être n'étaient-ils jamais les miens
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Je sens que les murs se rapprochent, je manque de temps
I think I missed the gun at the starting line
Je pense que j'ai raté le coup de feu au départ
Take me alive, make me a liar
Prends-moi vivant, fais de moi un menteur
Take me alive
Prends-moi vivant
Don't look away until it's gone
Ne détourne pas le regard jusqu'à ce que ce soit parti
'Til it's gone
Jusqu'à ce que ce soit parti
Take me alive, make me a liar
Prends-moi vivant, fais de moi un menteur
Take me alive
Prends-moi vivant
Don't look away until it's gone
Ne détourne pas le regard jusqu'à ce que ce soit parti
'Til it's gone
Jusqu'à ce que ce soit parti
I wake up every morning with the years ticking by
Je me réveille chaque matin avec les années qui passent
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Je manque tous ces souvenirs, peut-être n'étaient-ils jamais les miens
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Je sens que les murs se rapprochent, je manque de temps
I think I missed the gun at the starting line
Je pense que j'ai raté le coup de feu au départ
Take me alive, make me a liar
Prends-moi vivant, fais de moi un menteur
Take me alive
Prends-moi vivant
Don't look away until it's gone
Ne détourne pas le regard jusqu'à ce que ce soit parti
'Til it's gone
Jusqu'à ce que ce soit parti
Take me alive, make me a liar
Prends-moi vivant, fais de moi un menteur
Take me alive
Prends-moi vivant
Don't look away until it's gone
Ne détourne pas le regard jusqu'à ce que ce soit parti
'Til it's gone
Jusqu'à ce que ce soit parti
In and out of focus, moments that I keep
Entrando e saindo de foco, momentos que eu guardo
Something for the pain and something so I sleep
Algo para a dor e algo para eu dormir
Won't you comfort me?
Você não vai me confortar?
Warm the air that I breathe
Aqueça o ar que eu respiro
Visceral in doses, hiding in the seams
Visceral em doses, escondendo nas costuras
Standing on the sun and I don't feel a thing
Parado no sol e eu não sinto nada
Won't you comfort me?
Você não vai me confortar?
Take the fear I don't need
Tire o medo que eu não preciso
I wake up every morning with the years ticking by
Eu acordo todas as manhãs com os anos passando
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Estou perdendo todas essas memórias, talvez elas nunca tenham sido minhas
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Sinto que as paredes estão se fechando, estou ficando sem tempo
I think I missed the gun at the starting line
Acho que perdi a arma na linha de partida
Tell me, am I broken? I can never leave
Diga-me, estou quebrado? Eu nunca posso sair
Biting on my tongue and checking if it bleeds
Mordendo minha língua e verificando se sangra
Oh, is it lost on me?
Oh, está perdido em mim?
All the things I believe
Todas as coisas em que acredito
Something like an omen I can never keep
Algo como um presságio que eu nunca posso guardar
Moving on and on, so very bittersweet
Movendo-se sempre, tão agridoce
Is it lost on me?
Está perdido em mim?
All the things I don't need
Todas as coisas que eu não preciso
I wake up every morning with the years ticking by
Eu acordo todas as manhãs com os anos passando
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Estou perdendo todas essas memórias, talvez elas nunca tenham sido minhas
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Sinto que as paredes estão se fechando, estou ficando sem tempo
I think I missed the gun at the starting line
Acho que perdi a arma na linha de partida
Take me alive, make me a liar
Leve-me vivo, faça-me um mentiroso
Take me alive
Leve-me vivo
Don't look away until it's gone
Não desvie o olhar até que se vá
'Til it's gone
Até que se vá
Take me alive, make me a liar
Leve-me vivo, faça-me um mentiroso
Take me alive
Leve-me vivo
Don't look away until it's gone
Não desvie o olhar até que se vá
'Til it's gone
Até que se vá
I wake up every morning with the years ticking by
Eu acordo todas as manhãs com os anos passando
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Estou perdendo todas essas memórias, talvez elas nunca tenham sido minhas
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Sinto que as paredes estão se fechando, estou ficando sem tempo
I think I missed the gun at the starting line
Acho que perdi a arma na linha de partida
Take me alive, make me a liar
Leve-me vivo, faça-me um mentiroso
Take me alive
Leve-me vivo
Don't look away until it's gone
Não desvie o olhar até que se vá
'Til it's gone
Até que se vá
Take me alive, make me a liar
Leve-me vivo, faça-me um mentiroso
Take me alive
Leve-me vivo
Don't look away until it's gone
Não desvie o olhar até que se vá
'Til it's gone
Até que se vá
In and out of focus, moments that I keep
Entrando y saliendo de foco, momentos que guardo
Something for the pain and something so I sleep
Algo para el dolor y algo para que duerma
Won't you comfort me?
¿No me consolarás?
Warm the air that I breathe
Calienta el aire que respiro
Visceral in doses, hiding in the seams
Visceral en dosis, escondiéndose en las costuras
Standing on the sun and I don't feel a thing
Parado en el sol y no siento nada
Won't you comfort me?
¿No me consolarás?
Take the fear I don't need
Quita el miedo que no necesito
I wake up every morning with the years ticking by
Me despierto cada mañana con los años pasando
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Estoy perdiendo todos estos recuerdos, quizás nunca fueron míos
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Siento que las paredes se cierran, me estoy quedando sin tiempo
I think I missed the gun at the starting line
Creo que me perdí la pistola en la línea de salida
Tell me, am I broken? I can never leave
Dime, ¿estoy roto? Nunca puedo irme
Biting on my tongue and checking if it bleeds
Mordiéndome la lengua y comprobando si sangra
Oh, is it lost on me?
Oh, ¿está perdido en mí?
All the things I believe
Todas las cosas en las que creo
Something like an omen I can never keep
Algo como un presagio que nunca puedo mantener
Moving on and on, so very bittersweet
Avanzando y avanzando, tan agridulce
Is it lost on me?
¿Está perdido en mí?
All the things I don't need
Todas las cosas que no necesito
I wake up every morning with the years ticking by
Me despierto cada mañana con los años pasando
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Estoy perdiendo todos estos recuerdos, quizás nunca fueron míos
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Siento que las paredes se cierran, me estoy quedando sin tiempo
I think I missed the gun at the starting line
Creo que me perdí la pistola en la línea de salida
Take me alive, make me a liar
Llévame vivo, hazme un mentiroso
Take me alive
Llévame vivo
Don't look away until it's gone
No mires hacia otro lado hasta que se haya ido
'Til it's gone
Hasta que se haya ido
Take me alive, make me a liar
Llévame vivo, hazme un mentiroso
Take me alive
Llévame vivo
Don't look away until it's gone
No mires hacia otro lado hasta que se haya ido
'Til it's gone
Hasta que se haya ido
I wake up every morning with the years ticking by
Me despierto cada mañana con los años pasando
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Estoy perdiendo todos estos recuerdos, quizás nunca fueron míos
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Siento que las paredes se cierran, me estoy quedando sin tiempo
I think I missed the gun at the starting line
Creo que me perdí la pistola en la línea de salida
Take me alive, make me a liar
Llévame vivo, hazme un mentiroso
Take me alive
Llévame vivo
Don't look away until it's gone
No mires hacia otro lado hasta que se haya ido
'Til it's gone
Hasta que se haya ido
Take me alive, make me a liar
Llévame vivo, hazme un mentiroso
Take me alive
Llévame vivo
Don't look away until it's gone
No mires hacia otro lado hasta que se haya ido
'Til it's gone
Hasta que se haya ido
In and out of focus, moments that I keep
Im Fokus und außerhalb, Momente, die ich behalte
Something for the pain and something so I sleep
Etwas gegen den Schmerz und etwas, damit ich schlafe
Won't you comfort me?
Wirst du mich trösten?
Warm the air that I breathe
Wärme die Luft, die ich atme
Visceral in doses, hiding in the seams
Viszeral in Dosen, versteckt in den Nähten
Standing on the sun and I don't feel a thing
Stehend auf der Sonne und ich fühle nichts
Won't you comfort me?
Wirst du mich trösten?
Take the fear I don't need
Nimm die Angst, die ich nicht brauche
I wake up every morning with the years ticking by
Ich wache jeden Morgen auf, die Jahre vergehen
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Ich vermisse all diese Erinnerungen, vielleicht waren sie nie meine
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Ich fühle, wie die Wände sich schließen, mir läuft die Zeit davon
I think I missed the gun at the starting line
Ich glaube, ich habe den Startschuss verpasst
Tell me, am I broken? I can never leave
Sag mir, bin ich kaputt? Ich kann nie gehen
Biting on my tongue and checking if it bleeds
Beißend auf meiner Zunge und überprüfe, ob sie blutet
Oh, is it lost on me?
Oh, ist es an mir vorbeigegangen?
All the things I believe
All die Dinge, an die ich glaube
Something like an omen I can never keep
Etwas wie ein Omen, das ich nie behalten kann
Moving on and on, so very bittersweet
Immer weiter und weiter, so bitter süß
Is it lost on me?
Ist es an mir vorbeigegangen?
All the things I don't need
All die Dinge, die ich nicht brauche
I wake up every morning with the years ticking by
Ich wache jeden Morgen auf, die Jahre vergehen
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Ich vermisse all diese Erinnerungen, vielleicht waren sie nie meine
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Ich fühle, wie die Wände sich schließen, mir läuft die Zeit davon
I think I missed the gun at the starting line
Ich glaube, ich habe den Startschuss verpasst
Take me alive, make me a liar
Nimm mich lebendig, mach mich zu einem Lügner
Take me alive
Nimm mich lebendig
Don't look away until it's gone
Schau nicht weg, bis es weg ist
'Til it's gone
Bis es weg ist
Take me alive, make me a liar
Nimm mich lebendig, mach mich zu einem Lügner
Take me alive
Nimm mich lebendig
Don't look away until it's gone
Schau nicht weg, bis es weg ist
'Til it's gone
Bis es weg ist
I wake up every morning with the years ticking by
Ich wache jeden Morgen auf, die Jahre vergehen
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Ich vermisse all diese Erinnerungen, vielleicht waren sie nie meine
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Ich fühle, wie die Wände sich schließen, mir läuft die Zeit davon
I think I missed the gun at the starting line
Ich glaube, ich habe den Startschuss verpasst
Take me alive, make me a liar
Nimm mich lebendig, mach mich zu einem Lügner
Take me alive
Nimm mich lebendig
Don't look away until it's gone
Schau nicht weg, bis es weg ist
'Til it's gone
Bis es weg ist
Take me alive, make me a liar
Nimm mich lebendig, mach mich zu einem Lügner
Take me alive
Nimm mich lebendig
Don't look away until it's gone
Schau nicht weg, bis es weg ist
'Til it's gone
Bis es weg ist
In and out of focus, moments that I keep
Dentro e fuori fuoco, momenti che conservo
Something for the pain and something so I sleep
Qualcosa per il dolore e qualcosa per dormire
Won't you comfort me?
Non mi consolerai?
Warm the air that I breathe
Riscalda l'aria che respiro
Visceral in doses, hiding in the seams
Viscerale a dosi, nascosto nelle cuciture
Standing on the sun and I don't feel a thing
In piedi sul sole e non sento nulla
Won't you comfort me?
Non mi consolerai?
Take the fear I don't need
Prendi la paura che non ho bisogno
I wake up every morning with the years ticking by
Mi sveglio ogni mattina con gli anni che passano
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Mi mancano tutti questi ricordi, forse non sono mai stati miei
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Sento che le pareti si stanno chiudendo, sto finendo il tempo
I think I missed the gun at the starting line
Penso di aver perso la pistola alla linea di partenza
Tell me, am I broken? I can never leave
Dimmi, sono rotto? Non posso mai andarmene
Biting on my tongue and checking if it bleeds
Mordendo la mia lingua e controllando se sanguina
Oh, is it lost on me?
Oh, è perso su di me?
All the things I believe
Tutte le cose in cui credo
Something like an omen I can never keep
Qualcosa come un presagio che non posso mai mantenere
Moving on and on, so very bittersweet
Andando avanti e avanti, così amaro e dolce
Is it lost on me?
È perso su di me?
All the things I don't need
Tutte le cose di cui non ho bisogno
I wake up every morning with the years ticking by
Mi sveglio ogni mattina con gli anni che passano
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Mi mancano tutti questi ricordi, forse non sono mai stati miei
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Sento che le pareti si stanno chiudendo, sto finendo il tempo
I think I missed the gun at the starting line
Penso di aver perso la pistola alla linea di partenza
Take me alive, make me a liar
Prendimi vivo, fammi un bugiardo
Take me alive
Prendimi vivo
Don't look away until it's gone
Non distogliere lo sguardo finché non è andato
'Til it's gone
Finché non è andato
Take me alive, make me a liar
Prendimi vivo, fammi un bugiardo
Take me alive
Prendimi vivo
Don't look away until it's gone
Non distogliere lo sguardo finché non è andato
'Til it's gone
Finché non è andato
I wake up every morning with the years ticking by
Mi sveglio ogni mattina con gli anni che passano
I'm missing all these memories, maybe they were never mine
Mi mancano tutti questi ricordi, forse non sono mai stati miei
I feel the walls are closin', I'm running out of the time
Sento che le pareti si stanno chiudendo, sto finendo il tempo
I think I missed the gun at the starting line
Penso di aver perso la pistola alla linea di partenza
Take me alive, make me a liar
Prendimi vivo, fammi un bugiardo
Take me alive
Prendimi vivo
Don't look away until it's gone
Non distogliere lo sguardo finché non è andato
'Til it's gone
Finché non è andato
Take me alive, make me a liar
Prendimi vivo, fammi un bugiardo
Take me alive
Prendimi vivo
Don't look away until it's gone
Non distogliere lo sguardo finché non è andato
'Til it's gone
Finché non è andato

[Куплет 1]
И фокусе и вовне
Храню моменты я:
Что-то - ради боли
Что-то - лишь для сна
Ты не утешишь ли?
Согрей воздух мне
Висцеральный в дозах
Прячется во швах
Чувствую я солнце, не чувствую свой шаг
И не утешишь ли?
Возьми мой страх, отбери

[Припев]
Я просыпаюсь утром, а года уже прошли
Скучаю по моментам, что моими не были
Стены меня сжимают
Время спешит идти
Я промахнулся в самом начале пути

[Куплет 2]
Скажи, я разве сломлен?
Я не могу уйти
Кусаю свой язык -
Не кровоточит ли?
Разве потеряно все?
Во что верил давно?
Что-то как знаменье, мне не сохранить
Двигаюсь я дальше, начинает горчить
Разве потеряно все?
Все, что мне не нужно давно

[Припев]
Я просыпаюсь утром, а года уже прошли
Скучаю по моментам, что моими не были
Стены меня сжимают
Время спешит идти
Я промахнулся в самом начале пути

[Переход]
Возьми живьем, покрой враньем
Возьми живьем
Не отворачивайся от судьбы
От судьбы
Возьми живым, выстави лживым
Возьми живым
Не отворачивайся от судьбы
От судьбы

[Припев]
Я просыпаюсь утром, года уже прошли
Скучаю по моментам, что моими не были
Стены меня сжимают
Время спешит идти
Я промахнулся в самом начале пути

[Концовка]
Возьми живьем, покрой враньем
Возьми живьем
Не отворачивайся от судьбы
От судьбы
Возьми живым, выстави лживым
Возьми живым
Не отворачивайся от судьбы
От судьбы

Curiosités sur la chanson Starting Line de Luke Hemmings

Quand la chanson “Starting Line” a-t-elle été lancée par Luke Hemmings?
La chanson Starting Line a été lancée en 2021, sur l’album “When Facing the Things We Turn Away From”.
Qui a composé la chanson “Starting Line” de Luke Hemmings?
La chanson “Starting Line” de Luke Hemmings a été composée par Luke Hemmings, Samuel Witte.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Luke Hemmings

Autres artistes de Pop rock