Yeah, yeah, can you turn up my headphones?
Yeah-yeah, yeah
This music go with my funeral, yeah, yeah
Music go with my funeral, a-hem, yeah, I said
Said I was raised inside this gritty city, ridin' through, you probably miss me
My bicycle fell, I hit the road, the mailman almost hit me
All these sins were more than shitty, I just pray the Lord forgive me
Doin' drugs is just a war with boredom but they sure to get me
My side bitch is sort of pretty, but she got enormous titties
Know I'm worth a fortune, she just want a brand new Porsche or Bentley
Had a few abortions, unfortunately, I forced them
Lord knows I'll turn a child to an orphan when I'm tourin'
I'm more than what I think of myself, I really have to be
Sit at home and drink by myself, my thoughts harassin' me
Actually, as a matter of fact, she ain't gettin' back to me
A shame that my tragedy my masterpiece, yeah
Trapped inside these dreams of mine
Just tryna get some peace of mind, yeah
I've been trapped inside these dreams of mine
So you'll never get a piece of mind
This the last (last) day (day)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Party like it's the last (last) day (day)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Party like it's the last (last) day (day)
Of your life (of your life), yeah, yeah
See, we swallowed in this web of lies, never try to exercise
You used to be a fantasy but now I guess it's televised
I heard the legends never die, oh, this lonely hell of mine
There never was a better time to better myself
Forever I melt and float away like waves in the ocean
Starin' inside of heaven's eyes, the gates will never open
I'm smokin' on this field of hope, waitin' 'til my deal gets closed
I keep gettin' hotter but all I seem to feel is cold
Twenty-two don't feel so old, but I think I'm eighty-two
You mean to tell me god took seven days and all he made was you?
I'm out here with the kangaroos, makin' danger, break the rules
Celebrate my date of birth with acid, get the days confused
Happiness I take from you, searchin' for the naked truth
I'm not awake, I'm in a lake, I'll swim away with you
Bitch, check out the butterfly
If you the truth, then what the fuck am I?
Yeah
This the last (last) day (day)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Party like it's the last (last) day (day)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Party like it's the last (last) day (day)
Of your life (of your life), yeah
Said, where are you goin'?
Where are you headed?
Where are you goin'?
Can I come? Can I come?
Yeah, yeah, can you turn up my headphones?
Ouais, ouais, peux-tu augmenter le volume de mon casque ?
Yeah-yeah, yeah
Ouais-ouais, ouais
This music go with my funeral, yeah, yeah
Cette musique va avec mon enterrement, ouais, ouais
Music go with my funeral, a-hem, yeah, I said
La musique va avec mon enterrement, hum, ouais, j'ai dit
Said I was raised inside this gritty city, ridin' through, you probably miss me
J'ai dit que j'ai grandi dans cette ville crasseuse, en roulant, tu m'as probablement manqué
My bicycle fell, I hit the road, the mailman almost hit me
Mon vélo est tombé, j'ai frappé la route, le facteur a failli me frapper
All these sins were more than shitty, I just pray the Lord forgive me
Tous ces péchés étaient plus que merdiques, je prie juste le Seigneur de me pardonner
Doin' drugs is just a war with boredom but they sure to get me
Prendre des drogues n'est qu'une guerre contre l'ennui mais elles sont sûres de m'avoir
My side bitch is sort of pretty, but she got enormous titties
Ma maîtresse est plutôt jolie, mais elle a d'énormes seins
Know I'm worth a fortune, she just want a brand new Porsche or Bentley
Elle sait que je vaux une fortune, elle veut juste une toute nouvelle Porsche ou Bentley
Had a few abortions, unfortunately, I forced them
J'ai eu quelques avortements, malheureusement, je les ai forcés
Lord knows I'll turn a child to an orphan when I'm tourin'
Dieu sait que je transformerai un enfant en orphelin quand je suis en tournée
I'm more than what I think of myself, I really have to be
Je suis plus que ce que je pense de moi-même, je dois vraiment l'être
Sit at home and drink by myself, my thoughts harassin' me
Je reste à la maison et je bois tout seul, mes pensées me harcèlent
Actually, as a matter of fact, she ain't gettin' back to me
En fait, en fait, elle ne me revient pas
A shame that my tragedy my masterpiece, yeah
C'est dommage que ma tragédie soit mon chef-d'œuvre, ouais
Trapped inside these dreams of mine
Piégé à l'intérieur de ces rêves à moi
Just tryna get some peace of mind, yeah
Juste essayer d'avoir un peu de tranquillité d'esprit, ouais
I've been trapped inside these dreams of mine
J'ai été piégé à l'intérieur de ces rêves à moi
So you'll never get a piece of mind
Alors tu n'auras jamais la paix de l'esprit
This the last (last) day (day)
C'est le dernier (dernier) jour (jour)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
De ma vie (de ma vie, de ma vie, de ma vie)
Party like it's the last (last) day (day)
Fête comme si c'était le dernier (dernier) jour (jour)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
De ta vie (de ta vie, de ta vie, de ta vie)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
C'est le putain de dernier (dernier) jour (jour)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
De ma vie (de ma vie, de ma vie, de ma vie)
Party like it's the last (last) day (day)
Fête comme si c'était le dernier (dernier) jour (jour)
Of your life (of your life), yeah, yeah
De ta vie (de ta vie), ouais, ouais
See, we swallowed in this web of lies, never try to exercise
Voyez, nous sommes engloutis dans ce tissu de mensonges, jamais essayer de faire de l'exercice
You used to be a fantasy but now I guess it's televised
Tu étais autrefois un fantasme mais maintenant je suppose que c'est télévisé
I heard the legends never die, oh, this lonely hell of mine
J'ai entendu dire que les légendes ne meurent jamais, oh, cet enfer solitaire à moi
There never was a better time to better myself
Il n'y a jamais eu de meilleur moment pour me perfectionner
Forever I melt and float away like waves in the ocean
Pour toujours je fonds et je m'évapore comme des vagues dans l'océan
Starin' inside of heaven's eyes, the gates will never open
Regardant dans les yeux du ciel, les portes ne s'ouvriront jamais
I'm smokin' on this field of hope, waitin' 'til my deal gets closed
Je fume sur ce champ d'espoir, attendant que mon contrat soit conclu
I keep gettin' hotter but all I seem to feel is cold
Je continue à devenir plus chaud mais tout ce que je semble ressentir est le froid
Twenty-two don't feel so old, but I think I'm eighty-two
Vingt-deux ans ne me semblent pas si vieux, mais je pense que j'en ai quatre-vingt-deux
You mean to tell me god took seven days and all he made was you?
Tu veux dire que Dieu a pris sept jours et tout ce qu'il a fait, c'est toi ?
I'm out here with the kangaroos, makin' danger, break the rules
Je suis là avec les kangourous, je fais du danger, je brise les règles
Celebrate my date of birth with acid, get the days confused
Je célèbre ma date de naissance avec de l'acide, je confonds les jours
Happiness I take from you, searchin' for the naked truth
Le bonheur que je te prends, à la recherche de la vérité nue
I'm not awake, I'm in a lake, I'll swim away with you
Je ne suis pas éveillé, je suis dans un lac, je nagerai loin avec toi
Bitch, check out the butterfly
Salope, regarde le papillon
If you the truth, then what the fuck am I?
Si tu es la vérité, alors qu'est-ce que je suis, bordel ?
Yeah
Ouais
This the last (last) day (day)
C'est le dernier (dernier) jour (jour)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
De ma vie (de ma vie, de ma vie, de ma vie)
Party like it's the last (last) day (day)
Fête comme si c'était le dernier (dernier) jour (jour)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
De ta vie (de ta vie, de ta vie, de ta vie)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
C'est le putain de dernier (dernier) jour (jour)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
De ma vie (de ma vie, de ma vie, de ma vie)
Party like it's the last (last) day (day)
Fête comme si c'était le dernier (dernier) jour (jour)
Of your life (of your life), yeah
De ta vie (de ta vie), ouais
Said, where are you goin'?
J'ai dit, où vas-tu ?
Where are you headed?
Où te diriges-tu ?
Where are you goin'?
Où vas-tu ?
Can I come? Can I come?
Puis-je venir ? Puis-je venir ?
Yeah, yeah, can you turn up my headphones?
Sim, sim, você pode aumentar o volume dos meus fones de ouvido?
Yeah-yeah, yeah
Sim-sim, sim
This music go with my funeral, yeah, yeah
Essa música vai com o meu funeral, sim, sim
Music go with my funeral, a-hem, yeah, I said
Música vai com o meu funeral, ahem, sim, eu disse
Said I was raised inside this gritty city, ridin' through, you probably miss me
Disse que fui criado nesta cidade suja, andando por aí, você provavelmente sentiu minha falta
My bicycle fell, I hit the road, the mailman almost hit me
Minha bicicleta caiu, eu bati na estrada, o carteiro quase me atingiu
All these sins were more than shitty, I just pray the Lord forgive me
Todos esses pecados eram mais do que merda, eu só rezo para que o Senhor me perdoe
Doin' drugs is just a war with boredom but they sure to get me
Usar drogas é apenas uma guerra contra o tédio, mas eles certamente vão me pegar
My side bitch is sort of pretty, but she got enormous titties
Minha amante é meio bonita, mas ela tem seios enormes
Know I'm worth a fortune, she just want a brand new Porsche or Bentley
Sei que valho uma fortuna, ela só quer um Porsche ou Bentley novinho
Had a few abortions, unfortunately, I forced them
Tive alguns abortos, infelizmente, eu os forcei
Lord knows I'll turn a child to an orphan when I'm tourin'
Deus sabe que vou transformar uma criança em órfã quando estou em turnê
I'm more than what I think of myself, I really have to be
Eu sou mais do que penso de mim mesmo, realmente tenho que ser
Sit at home and drink by myself, my thoughts harassin' me
Fico em casa e bebo sozinho, meus pensamentos me assediam
Actually, as a matter of fact, she ain't gettin' back to me
Na verdade, na verdade, ela não está voltando para mim
A shame that my tragedy my masterpiece, yeah
Uma vergonha que minha tragédia seja minha obra-prima, sim
Trapped inside these dreams of mine
Preso dentro desses sonhos meus
Just tryna get some peace of mind, yeah
Só tentando ter um pouco de paz de espírito, sim
I've been trapped inside these dreams of mine
Eu estive preso dentro desses sonhos meus
So you'll never get a piece of mind
Então você nunca terá paz de espírito
This the last (last) day (day)
Este é o último (último) dia (dia)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Da minha vida (da minha vida, da minha vida, da minha vida)
Party like it's the last (last) day (day)
Festeje como se fosse o último (último) dia (dia)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
Da sua vida (da sua vida, da sua vida, da sua vida)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
Este é o maldito último (último) dia (dia)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Da minha vida (da minha vida, da minha vida, da minha vida)
Party like it's the last (last) day (day)
Festeje como se fosse o último (último) dia (dia)
Of your life (of your life), yeah, yeah
Da sua vida (da sua vida), sim, sim
See, we swallowed in this web of lies, never try to exercise
Veja, estamos engolidos nesta teia de mentiras, nunca tentamos exercitar
You used to be a fantasy but now I guess it's televised
Você costumava ser uma fantasia, mas agora acho que é televisionado
I heard the legends never die, oh, this lonely hell of mine
Ouvi dizer que as lendas nunca morrem, oh, este inferno solitário meu
There never was a better time to better myself
Nunca houve um momento melhor para me aprimorar
Forever I melt and float away like waves in the ocean
Para sempre eu derreto e flutuo como ondas no oceano
Starin' inside of heaven's eyes, the gates will never open
Olhando dentro dos olhos do céu, os portões nunca se abrirão
I'm smokin' on this field of hope, waitin' 'til my deal gets closed
Estou fumando neste campo de esperança, esperando até que meu negócio seja fechado
I keep gettin' hotter but all I seem to feel is cold
Eu continuo ficando mais quente, mas tudo que pareço sentir é frio
Twenty-two don't feel so old, but I think I'm eighty-two
Vinte e dois não parece tão velho, mas acho que tenho oitenta e dois
You mean to tell me god took seven days and all he made was you?
Você quer dizer que Deus levou sete dias e tudo que ele fez foi você?
I'm out here with the kangaroos, makin' danger, break the rules
Estou aqui com os cangurus, fazendo perigo, quebrando as regras
Celebrate my date of birth with acid, get the days confused
Celebro meu aniversário com ácido, confundo os dias
Happiness I take from you, searchin' for the naked truth
Felicidade eu tiro de você, procurando pela verdade nua
I'm not awake, I'm in a lake, I'll swim away with you
Eu não estou acordado, estou em um lago, vou nadar com você
Bitch, check out the butterfly
Vadia, olha a borboleta
If you the truth, then what the fuck am I?
Se você é a verdade, então o que diabos eu sou?
Yeah
Sim
This the last (last) day (day)
Este é o último (último) dia (dia)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Da minha vida (da minha vida, da minha vida, da minha vida)
Party like it's the last (last) day (day)
Festeje como se fosse o último (último) dia (dia)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
Da sua vida (da sua vida, da sua vida, da sua vida)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
Este é o maldito último (último) dia (dia)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Da minha vida (da minha vida, da minha vida, da minha vida)
Party like it's the last (last) day (day)
Festeje como se fosse o último (último) dia (dia)
Of your life (of your life), yeah
Da sua vida (da sua vida), sim
Said, where are you goin'?
Disse, para onde você está indo?
Where are you headed?
Para onde você está indo?
Where are you goin'?
Para onde você está indo?
Can I come? Can I come?
Posso ir? Posso ir?
Yeah, yeah, can you turn up my headphones?
Sí, sí, ¿puedes subir el volumen de mis auriculares?
Yeah-yeah, yeah
Sí-sí, sí
This music go with my funeral, yeah, yeah
Esta música va con mi funeral, sí, sí
Music go with my funeral, a-hem, yeah, I said
La música va con mi funeral, ejem, sí, dije
Said I was raised inside this gritty city, ridin' through, you probably miss me
Dije que fui criado en esta ciudad sucia, paseando, probablemente me extrañes
My bicycle fell, I hit the road, the mailman almost hit me
Mi bicicleta se cayó, golpeé la carretera, el cartero casi me golpea
All these sins were more than shitty, I just pray the Lord forgive me
Todos estos pecados eran más que una mierda, solo rezo para que el Señor me perdone
Doin' drugs is just a war with boredom but they sure to get me
Hacer drogas es solo una guerra con el aburrimiento, pero seguro que me atraparán
My side bitch is sort of pretty, but she got enormous titties
Mi amante es bastante bonita, pero tiene unas tetas enormes
Know I'm worth a fortune, she just want a brand new Porsche or Bentley
Sé que valgo una fortuna, ella solo quiere un Porsche o Bentley nuevo
Had a few abortions, unfortunately, I forced them
Tuve algunos abortos, desafortunadamente, los forcé
Lord knows I'll turn a child to an orphan when I'm tourin'
El Señor sabe que convertiré a un niño en huérfano cuando esté de gira
I'm more than what I think of myself, I really have to be
Soy más de lo que pienso de mí mismo, realmente tengo que serlo
Sit at home and drink by myself, my thoughts harassin' me
Me siento en casa y bebo solo, mis pensamientos me acosan
Actually, as a matter of fact, she ain't gettin' back to me
De hecho, de hecho, ella no me está respondiendo
A shame that my tragedy my masterpiece, yeah
Es una pena que mi tragedia sea mi obra maestra, sí
Trapped inside these dreams of mine
Atrapado dentro de estos sueños míos
Just tryna get some peace of mind, yeah
Solo intentando tener un poco de paz mental, sí
I've been trapped inside these dreams of mine
He estado atrapado dentro de estos sueños míos
So you'll never get a piece of mind
Así que nunca tendrás un pedazo de mente
This the last (last) day (day)
Este es el último (último) día (día)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
De mi vida (de mi vida, de mi vida, de mi vida)
Party like it's the last (last) day (day)
Fiesta como si fuera el último (último) día (día)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
De tu vida (de tu vida, de tu vida, de tu vida)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
Este es el maldito último (último) día (día)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
De mi vida (de mi vida, de mi vida, de mi vida)
Party like it's the last (last) day (day)
Fiesta como si fuera el último (último) día (día)
Of your life (of your life), yeah, yeah
De tu vida (de tu vida), sí, sí
See, we swallowed in this web of lies, never try to exercise
Ves, nos tragamos en esta red de mentiras, nunca intentamos ejercitarnos
You used to be a fantasy but now I guess it's televised
Solías ser una fantasía pero ahora supongo que está televisado
I heard the legends never die, oh, this lonely hell of mine
Escuché que las leyendas nunca mueren, oh, este infierno solitario mío
There never was a better time to better myself
Nunca hubo un mejor momento para mejorarme
Forever I melt and float away like waves in the ocean
Siempre me derrito y floto como las olas en el océano
Starin' inside of heaven's eyes, the gates will never open
Mirando dentro de los ojos del cielo, las puertas nunca se abrirán
I'm smokin' on this field of hope, waitin' 'til my deal gets closed
Estoy fumando en este campo de esperanza, esperando hasta que mi trato se cierre
I keep gettin' hotter but all I seem to feel is cold
Sigo poniéndome más caliente pero todo lo que parezco sentir es frío
Twenty-two don't feel so old, but I think I'm eighty-two
Veintidós no se siente tan viejo, pero creo que tengo ochenta y dos
You mean to tell me god took seven days and all he made was you?
¿Quieres decirme que Dios tomó siete días y todo lo que hizo fue a ti?
I'm out here with the kangaroos, makin' danger, break the rules
Estoy aquí con los canguros, haciendo peligro, rompiendo las reglas
Celebrate my date of birth with acid, get the days confused
Celebro mi fecha de nacimiento con ácido, confundo los días
Happiness I take from you, searchin' for the naked truth
La felicidad que te quito, buscando la verdad desnuda
I'm not awake, I'm in a lake, I'll swim away with you
No estoy despierto, estoy en un lago, nadaré contigo
Bitch, check out the butterfly
Perra, mira la mariposa
If you the truth, then what the fuck am I?
Si tú eres la verdad, entonces ¿qué demonios soy yo?
Yeah
Sí
This the last (last) day (day)
Este es el último (último) día (día)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
De mi vida (de mi vida, de mi vida, de mi vida)
Party like it's the last (last) day (day)
Fiesta como si fuera el último (último) día (día)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
De tu vida (de tu vida, de tu vida, de tu vida)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
Este es el maldito último (último) día (día)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
De mi vida (de mi vida, de mi vida, de mi vida)
Party like it's the last (last) day (day)
Fiesta como si fuera el último (último) día (día)
Of your life (of your life), yeah
De tu vida (de tu vida), sí
Said, where are you goin'?
Dije, ¿a dónde vas?
Where are you headed?
¿A dónde te diriges?
Where are you goin'?
¿A dónde vas?
Can I come? Can I come?
¿Puedo ir? ¿Puedo ir?
Yeah, yeah, can you turn up my headphones?
Ja, ja, kannst du meine Kopfhörer lauter machen?
Yeah-yeah, yeah
Ja-ja, ja
This music go with my funeral, yeah, yeah
Diese Musik passt zu meiner Beerdigung, ja, ja
Music go with my funeral, a-hem, yeah, I said
Musik passt zu meiner Beerdigung, ähem, ja, das habe ich gesagt
Said I was raised inside this gritty city, ridin' through, you probably miss me
Ich wurde in dieser schmutzigen Stadt großgezogen, fuhr durch, du hast mich wahrscheinlich verpasst
My bicycle fell, I hit the road, the mailman almost hit me
Mein Fahrrad fiel um, ich schlug auf die Straße, der Postbote hätte mich fast getroffen
All these sins were more than shitty, I just pray the Lord forgive me
All diese Sünden waren mehr als beschissen, ich bete nur, dass der Herr mir vergibt
Doin' drugs is just a war with boredom but they sure to get me
Drogen zu nehmen ist nur ein Krieg gegen Langeweile, aber sie werden mich sicher erwischen
My side bitch is sort of pretty, but she got enormous titties
Meine Nebenfrau ist ziemlich hübsch, aber sie hat riesige Brüste
Know I'm worth a fortune, she just want a brand new Porsche or Bentley
Ich weiß, dass ich ein Vermögen wert bin, sie will nur einen brandneuen Porsche oder Bentley
Had a few abortions, unfortunately, I forced them
Ich hatte ein paar Abtreibungen, leider habe ich sie dazu gezwungen
Lord knows I'll turn a child to an orphan when I'm tourin'
Der Herr weiß, dass ich ein Kind zu einem Waisen machen werde, wenn ich auf Tour bin
I'm more than what I think of myself, I really have to be
Ich bin mehr als das, was ich von mir selbst denke, ich muss es wirklich sein
Sit at home and drink by myself, my thoughts harassin' me
Ich sitze zu Hause und trinke alleine, meine Gedanken belästigen mich
Actually, as a matter of fact, she ain't gettin' back to me
Tatsächlich, um genau zu sein, sie kommt nicht zu mir zurück
A shame that my tragedy my masterpiece, yeah
Es ist eine Schande, dass meine Tragödie mein Meisterwerk ist, ja
Trapped inside these dreams of mine
Gefangen in diesen Träumen von mir
Just tryna get some peace of mind, yeah
Versuche nur, etwas Seelenfrieden zu bekommen, ja
I've been trapped inside these dreams of mine
Ich bin gefangen in diesen Träumen von mir
So you'll never get a piece of mind
Also wirst du nie einen Seelenfrieden bekommen
This the last (last) day (day)
Dies ist der letzte (letzte) Tag (Tag)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Meines Lebens (meines Lebens, meines Lebens, meines Lebens)
Party like it's the last (last) day (day)
Feiere, als wäre es der letzte (letzte) Tag (Tag)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
Deines Lebens (deines Lebens, deines Lebens, deines Lebens)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
Dies ist der verdammte letzte (letzte) Tag (Tag)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Meines Lebens (meines Lebens, meines Lebens, meines Lebens)
Party like it's the last (last) day (day)
Feiere, als wäre es der letzte (letzte) Tag (Tag)
Of your life (of your life), yeah, yeah
Deines Lebens (deines Lebens), ja, ja
See, we swallowed in this web of lies, never try to exercise
Siehst du, wir sind in diesem Netz aus Lügen gefangen, versuchen nie zu üben
You used to be a fantasy but now I guess it's televised
Du warst früher eine Fantasie, aber jetzt wird es wohl im Fernsehen gezeigt
I heard the legends never die, oh, this lonely hell of mine
Ich habe gehört, dass Legenden nie sterben, oh, diese einsame Hölle von mir
There never was a better time to better myself
Es gab nie eine bessere Zeit, mich selbst zu verbessern
Forever I melt and float away like waves in the ocean
Für immer schmelze ich und treibe weg wie Wellen im Ozean
Starin' inside of heaven's eyes, the gates will never open
Ich starre in die Augen des Himmels, die Tore werden sich nie öffnen
I'm smokin' on this field of hope, waitin' 'til my deal gets closed
Ich rauche auf diesem Feld der Hoffnung, warte, bis mein Deal abgeschlossen ist
I keep gettin' hotter but all I seem to feel is cold
Ich werde immer heißer, aber alles, was ich zu fühlen scheine, ist Kälte
Twenty-two don't feel so old, but I think I'm eighty-two
Zweiundzwanzig fühlt sich nicht so alt an, aber ich denke, ich bin zweiundachtzig
You mean to tell me god took seven days and all he made was you?
Willst du mir sagen, dass Gott sieben Tage gebraucht hat und alles, was er geschaffen hat, bist du?
I'm out here with the kangaroos, makin' danger, break the rules
Ich bin hier draußen mit den Kängurus, mache Gefahr, breche die Regeln
Celebrate my date of birth with acid, get the days confused
Feiere meinen Geburtstag mit Säure, verwechsle die Tage
Happiness I take from you, searchin' for the naked truth
Glück nehme ich von dir, suche nach der nackten Wahrheit
I'm not awake, I'm in a lake, I'll swim away with you
Ich bin nicht wach, ich bin in einem See, ich werde mit dir wegschwimmen
Bitch, check out the butterfly
Schlampe, schau dir den Schmetterling an
If you the truth, then what the fuck am I?
Wenn du die Wahrheit bist, was zum Teufel bin ich dann?
Yeah
Ja
This the last (last) day (day)
Dies ist der letzte (letzte) Tag (Tag)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Meines Lebens (meines Lebens, meines Lebens, meines Lebens)
Party like it's the last (last) day (day)
Feiere, als wäre es der letzte (letzte) Tag (Tag)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
Deines Lebens (deines Lebens, deines Lebens, deines Lebens)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
Dies ist der verdammte letzte (letzte) Tag (Tag)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Meines Lebens (meines Lebens, meines Lebens, meines Lebens)
Party like it's the last (last) day (day)
Feiere, als wäre es der letzte (letzte) Tag (Tag)
Of your life (of your life), yeah
Deines Lebens (deines Lebens), ja
Said, where are you goin'?
Sagte, wohin gehst du?
Where are you headed?
Wohin gehst du?
Where are you goin'?
Wohin gehst du?
Can I come? Can I come?
Kann ich kommen? Kann ich kommen?
Yeah, yeah, can you turn up my headphones?
Sì, sì, puoi alzare il volume delle mie cuffie?
Yeah-yeah, yeah
Sì-sì, sì
This music go with my funeral, yeah, yeah
Questa musica va con il mio funerale, sì, sì
Music go with my funeral, a-hem, yeah, I said
La musica va con il mio funerale, a-hem, sì, ho detto
Said I was raised inside this gritty city, ridin' through, you probably miss me
Ho detto che sono cresciuto in questa città sporca, girando, probabilmente mi avrai perso
My bicycle fell, I hit the road, the mailman almost hit me
La mia bicicletta è caduta, ho colpito la strada, il postino ha quasi finito per colpirmi
All these sins were more than shitty, I just pray the Lord forgive me
Tutti questi peccati erano più che sporchi, prego solo che il Signore mi perdoni
Doin' drugs is just a war with boredom but they sure to get me
Fare droga è solo una guerra con la noia ma sono sicuro che mi prenderanno
My side bitch is sort of pretty, but she got enormous titties
La mia amante è abbastanza carina, ma ha delle tette enormi
Know I'm worth a fortune, she just want a brand new Porsche or Bentley
So che valgo una fortuna, lei vuole solo una Porsche o una Bentley nuova di zecca
Had a few abortions, unfortunately, I forced them
Ho avuto alcuni aborti, sfortunatamente, li ho forzati
Lord knows I'll turn a child to an orphan when I'm tourin'
Il Signore sa che trasformerò un bambino in un orfano quando sono in tour
I'm more than what I think of myself, I really have to be
Sono più di quello che penso di me stesso, devo davvero esserlo
Sit at home and drink by myself, my thoughts harassin' me
Sto a casa e bevo da solo, i miei pensieri mi tormentano
Actually, as a matter of fact, she ain't gettin' back to me
In realtà, a dire il vero, lei non mi sta rispondendo
A shame that my tragedy my masterpiece, yeah
È un peccato che la mia tragedia sia il mio capolavoro, sì
Trapped inside these dreams of mine
Intrappolato dentro questi sogni miei
Just tryna get some peace of mind, yeah
Cercando solo un po' di pace mentale, sì
I've been trapped inside these dreams of mine
Sono stato intrappolato dentro questi sogni miei
So you'll never get a piece of mind
Quindi non avrai mai un pezzo di mente
This the last (last) day (day)
Questo è l'ultimo (ultimo) giorno (giorno)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Della mia vita (della mia vita, della mia vita, della mia vita)
Party like it's the last (last) day (day)
Festa come se fosse l'ultimo (ultimo) giorno (giorno)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
Della tua vita (della tua vita, della tua vita, della tua vita)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
Questo è l'ultimo (ultimo) giorno (giorno)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Della mia vita (della mia vita, della mia vita, della mia vita)
Party like it's the last (last) day (day)
Festa come se fosse l'ultimo (ultimo) giorno (giorno)
Of your life (of your life), yeah, yeah
Della tua vita (della tua vita), sì, sì
See, we swallowed in this web of lies, never try to exercise
Vedi, siamo inghiottiti in questa rete di bugie, mai cercare di esercitarsi
You used to be a fantasy but now I guess it's televised
Eri un sogno ma ora immagino sia televisivo
I heard the legends never die, oh, this lonely hell of mine
Ho sentito dire che le leggende non muoiono mai, oh, questo mio inferno solitario
There never was a better time to better myself
Non c'è mai stato un momento migliore per migliorare me stesso
Forever I melt and float away like waves in the ocean
Per sempre mi scioglierò e galleggerò via come le onde nell'oceano
Starin' inside of heaven's eyes, the gates will never open
Fissando dentro gli occhi del paradiso, le porte non si apriranno mai
I'm smokin' on this field of hope, waitin' 'til my deal gets closed
Sto fumando in questo campo di speranza, aspettando che il mio contratto venga chiuso
I keep gettin' hotter but all I seem to feel is cold
Continuo a diventare più caldo ma tutto quello che sembro sentire è freddo
Twenty-two don't feel so old, but I think I'm eighty-two
Ventidue non sembra così vecchio, ma penso di avere ottantadue
You mean to tell me god took seven days and all he made was you?
Vuoi dirmi che Dio ha preso sette giorni e tutto quello che ha fatto sei tu?
I'm out here with the kangaroos, makin' danger, break the rules
Sono qui fuori con i canguri, facendo pericolo, infrangendo le regole
Celebrate my date of birth with acid, get the days confused
Celebro il mio compleanno con l'acido, confondo i giorni
Happiness I take from you, searchin' for the naked truth
La felicità la prendo da te, cercando la nuda verità
I'm not awake, I'm in a lake, I'll swim away with you
Non sono sveglio, sono in un lago, nuoterò via con te
Bitch, check out the butterfly
Stronza, guarda la farfalla
If you the truth, then what the fuck am I?
Se tu sei la verità, allora che cazzo sono io?
Yeah
Sì
This the last (last) day (day)
Questo è l'ultimo (ultimo) giorno (giorno)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Della mia vita (della mia vita, della mia vita, della mia vita)
Party like it's the last (last) day (day)
Festa come se fosse l'ultimo (ultimo) giorno (giorno)
Of your life (of your life, of your life, of your life)
Della tua vita (della tua vita, della tua vita, della tua vita)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
Questo è l'ultimo (ultimo) giorno (giorno)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Della mia vita (della mia vita, della mia vita, della mia vita)
Party like it's the last (last) day (day)
Festa come se fosse l'ultimo (ultimo) giorno (giorno)
Of your life (of your life), yeah
Della tua vita (della tua vita), sì
Said, where are you goin'?
Ho detto, dove stai andando?
Where are you headed?
Dove ti stai dirigendo?
Where are you goin'?
Dove stai andando?
Can I come? Can I come?
Posso venire? Posso venire?