Perfect Circle/God Speed

Adam King Feeney, Alexander William Sowinski, Chester A. Hansen, Malcolm James McCormick, Thomas Paxton Beesley

Paroles Traduction

(Fuck you)
I came for whoever is in charge
I suggest you go and get yourself a weapon and a guard
They need some coffee, everybody's sleeping on me
Going around door to door, setting off alarms
All that horse shit, you should have left it at the barn
Keep a stallion, tell her gallop to the store and get cigars, yeah
Too many whips, gotta get a new garage made
I might steal one just to drive it in a car chase
Me and my bizarre ways (no emergency)
I moved up from a Private to a Sargent
You can see it in the scar face
Hidden in a dark place, swimming in the shark tank
Give a bitch a little bit of change, she a game in an arcade
(Time crisis) Not a second to lose
I'm the motherfuckin' Bible, that's forever the truth
And this is not another case of the celebrity blues
The devil with me and he tell me to shoot

Murder, murder, murder, what would you do?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
Can you draw a perfect circle?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
I wash these pills down with liquor and fall
Leave it to me, I do enough for us all (I do)
Got what you need if you like breaking the law
My mother raised me a God (Hey)
(Fuck you)

Yeah, blame the drugs, got me sinning on the weekday
Drunk as fuck, doing buck sixty on the freeway
Giving y'all the freebase, hidden in the middle of a briefcase
Hidden in a subwoofer, beat case
Used to wanna know how a freak taste
Now I'm in it in an instant like replay
Bra's a baton, pass it off like relay
Why I'm so mad on my B-Day?
She say "I thought you got sober"
And I say "I wish you'd stop being a bitch
And get to minding your business"
Told me "Money has changed you"
I get to thinking, how rarely do I visit?
How'd I get so egotistical? I'm a Buffalo Soldier
Heaven is a mile away, the trouble, much closer
I'm only twenty-three but my mind is older, and it'll forever be
Dead presidents to the homies, death to my enemies

Murder, murder, murder, what would you do?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
Can you draw a perfect circle?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
I wash these pills down with liquor and fall
Leave it to me, I do enough for us all
Got what you need if you like breaking the law
My mother raised me a God (Hey)
(Fuck you)

A goddess told me "good morning" when I woke up
(Fuck you)
You know I had a good morning when I woke up
(Fuck you)
Gotta thank God every morning then I woke up
(Fuck you)
Would you remember me if I never woke up?
Bye bye (Fuck you)
I am a sinner, I'm just tryna sin
Warm in the winter, and I'll be on my way
I'm just a drifter, in endless seas of whispers
I just need some shelter, give me shelter from the wind

Oh yeah, I thought I'd have it figured out by now
Shit would be simple, problems would be in the past right now
Me and the homies would be sitting on millions
Reminiscing when we were so broke and living in Oakland just chillin'
I thought I'd have it in the bag by now
I thought that we'd be kicking back by now
I know that life is a bitch, I know that life is a bitch
I thought we'd put her in a cab by now
But I'm stressing, I can't relax
I swallow my pride and I'm higher than what's making me mad
Everybody say I need rehab
Cause I'm speedin' with a blindfold on and won't be long 'til they watching me crash
And they don't wanna see that
They don't want me to OD and have to talk to my mother
Telling her they could have done more to help me
And she'll be crying saying that she'll do anything to have me back
All the nights I'm losing sleep, it was all a dream
There was a time that I believed that
But white lines be numbing them dark times
Them pills that I'm popping, I need to man up
It's a problem, I need a wake up
Before one morning I don't wake up
You make your mistakes, your mistakes never make ya
I'm too obsessed with going down as a great one
And if you wait too long, they go find someone to replace ya
So I guess this is a letter, to all my brothers, Most Dope, that's forever
I love you more than words could express
And this the part that Q start crying, if he ain't already yet
I did my best to be a leader you respect
At times I became weaker, got defeated by regret
So tell my baby I love her
And if she give me time I'll put a seed inside her, make her a mother
Just know that there's a place
Where all my people free and everybody straight
Every devil don't got horns, and every hero ain't got capes
Opened up my eyes, shit, I'm finally awake, Good morning
Yeah, good morning

(Fuck you)
(Va te faire foutre)
I came for whoever is in charge
Je suis venu pour celui qui est en charge
I suggest you go and get yourself a weapon and a guard
Je te suggère d'aller te chercher une arme et un garde
They need some coffee, everybody's sleeping on me
Ils ont besoin de café, tout le monde dort sur moi
Going around door to door, setting off alarms
Je fais le tour de porte en porte, déclenchant des alarmes
All that horse shit, you should have left it at the barn
Toutes ces conneries, tu aurais dû les laisser à la grange
Keep a stallion, tell her gallop to the store and get cigars, yeah
Garde un étalon, dis-lui de galoper jusqu'au magasin pour acheter des cigares, ouais
Too many whips, gotta get a new garage made
Trop de fouets, il faut que je me fasse construire un nouveau garage
I might steal one just to drive it in a car chase
Je pourrais en voler un juste pour le conduire dans une course-poursuite
Me and my bizarre ways (no emergency)
Moi et mes façons bizarres (pas d'urgence)
I moved up from a Private to a Sargent
Je suis passé de soldat à sergent
You can see it in the scar face
Tu peux le voir sur mon visage marqué
Hidden in a dark place, swimming in the shark tank
Caché dans un endroit sombre, nageant dans le bassin des requins
Give a bitch a little bit of change, she a game in an arcade
Donne à une salope un peu de monnaie, elle est un jeu dans une salle d'arcade
(Time crisis) Not a second to lose
(Crise de temps) Pas une seconde à perdre
I'm the motherfuckin' Bible, that's forever the truth
Je suis la putain de Bible, c'est la vérité éternelle
And this is not another case of the celebrity blues
Et ce n'est pas un autre cas de blues de célébrité
The devil with me and he tell me to shoot
Le diable est avec moi et il me dit de tirer
Murder, murder, murder, what would you do?
Meurtre, meurtre, meurtre, que ferais-tu ?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
As-tu déjà dû la blesser ? Juste pour avoir quelque chose à faire
Can you draw a perfect circle?
Peux-tu dessiner un cercle parfait ?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Beaucoup de mensonges couvrent la vérité, tu as des options, que fais-tu ?
I wash these pills down with liquor and fall
Je lave ces pilules avec de l'alcool et je tombe
Leave it to me, I do enough for us all (I do)
Laisse-moi faire, je fais assez pour nous tous (je le fais)
Got what you need if you like breaking the law
J'ai ce dont tu as besoin si tu aimes enfreindre la loi
My mother raised me a God (Hey)
Ma mère m'a élevé comme un Dieu (Hey)
(Fuck you)
(Va te faire foutre)
Yeah, blame the drugs, got me sinning on the weekday
Ouais, blâme les drogues, elles me font pécher en semaine
Drunk as fuck, doing buck sixty on the freeway
Bourré comme un coing, faisant du 160 sur l'autoroute
Giving y'all the freebase, hidden in the middle of a briefcase
Je vous donne la base gratuite, cachée au milieu d'une mallette
Hidden in a subwoofer, beat case
Cachée dans un subwoofer, cas de battement
Used to wanna know how a freak taste
Je voulais savoir comment une freak goûte
Now I'm in it in an instant like replay
Maintenant, je suis dedans en un instant comme un replay
Bra's a baton, pass it off like relay
Le soutien-gorge est un bâton, je le passe comme un relais
Why I'm so mad on my B-Day?
Pourquoi suis-je si en colère le jour de mon anniversaire ?
She say "I thought you got sober"
Elle dit "Je pensais que tu t'étais assagi"
And I say "I wish you'd stop being a bitch
Et je dis "J'aimerais que tu arrêtes d'être une garce
And get to minding your business"
Et que tu t'occupes de tes affaires"
Told me "Money has changed you"
Elle me dit "L'argent t'a changé"
I get to thinking, how rarely do I visit?
Je me mets à penser, à quelle fréquence je rends visite ?
How'd I get so egotistical? I'm a Buffalo Soldier
Comment suis-je devenu si égocentrique ? Je suis un soldat de Buffalo
Heaven is a mile away, the trouble, much closer
Le paradis est à un kilomètre, les ennuis, beaucoup plus près
I'm only twenty-three but my mind is older, and it'll forever be
Je n'ai que vingt-trois ans mais mon esprit est plus vieux, et il le sera toujours
Dead presidents to the homies, death to my enemies
Des présidents morts pour les potes, la mort pour mes ennemis
Murder, murder, murder, what would you do?
Meurtre, meurtre, meurtre, que ferais-tu ?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
As-tu déjà dû la blesser ? Juste pour avoir quelque chose à faire
Can you draw a perfect circle?
Peux-tu dessiner un cercle parfait ?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Beaucoup de mensonges couvrent la vérité, tu as des options, que fais-tu ?
I wash these pills down with liquor and fall
Je lave ces pilules avec de l'alcool et je tombe
Leave it to me, I do enough for us all
Laisse-moi faire, je fais assez pour nous tous
Got what you need if you like breaking the law
J'ai ce dont tu as besoin si tu aimes enfreindre la loi
My mother raised me a God (Hey)
Ma mère m'a élevé comme un Dieu (Hey)
(Fuck you)
(Va te faire foutre)
A goddess told me "good morning" when I woke up
Une déesse m'a dit "bonjour" quand je me suis réveillé
(Fuck you)
(Va te faire foutre)
You know I had a good morning when I woke up
Tu sais que j'ai passé un bon matin quand je me suis réveillé
(Fuck you)
(Va te faire foutre)
Gotta thank God every morning then I woke up
Je dois remercier Dieu chaque matin quand je me réveille
(Fuck you)
(Va te faire foutre)
Would you remember me if I never woke up?
Te souviendrais-tu de moi si je ne me réveillais jamais ?
Bye bye (Fuck you)
Au revoir (Va te faire foutre)
I am a sinner, I'm just tryna sin
Je suis un pécheur, j'essaie juste de pécher
Warm in the winter, and I'll be on my way
Au chaud en hiver, et je serai sur mon chemin
I'm just a drifter, in endless seas of whispers
Je suis juste un vagabond, dans des mers infinies de chuchotements
I just need some shelter, give me shelter from the wind
J'ai juste besoin d'un abri, donne-moi un abri contre le vent
Oh yeah, I thought I'd have it figured out by now
Oh ouais, je pensais avoir tout compris maintenant
Shit would be simple, problems would be in the past right now
Les choses seraient simples, les problèmes seraient du passé maintenant
Me and the homies would be sitting on millions
Moi et les potes, on serait assis sur des millions
Reminiscing when we were so broke and living in Oakland just chillin'
En se remémorant quand on était tellement fauchés et qu'on vivait à Oakland, juste en train de se détendre
I thought I'd have it in the bag by now
Je pensais l'avoir dans le sac maintenant
I thought that we'd be kicking back by now
Je pensais qu'on serait en train de se détendre maintenant
I know that life is a bitch, I know that life is a bitch
Je sais que la vie est une garce, je sais que la vie est une garce
I thought we'd put her in a cab by now
Je pensais qu'on l'aurait mise dans un taxi maintenant
But I'm stressing, I can't relax
Mais je suis stressé, je ne peux pas me détendre
I swallow my pride and I'm higher than what's making me mad
J'avale ma fierté et je suis plus haut que ce qui me rend fou
Everybody say I need rehab
Tout le monde dit que j'ai besoin d'une cure de désintoxication
Cause I'm speedin' with a blindfold on and won't be long 'til they watching me crash
Parce que je fonce avec un bandeau sur les yeux et il ne sera pas long avant qu'ils me voient me crasher
And they don't wanna see that
Et ils ne veulent pas voir ça
They don't want me to OD and have to talk to my mother
Ils ne veulent pas que je fasse une overdose et qu'ils aient à parler à ma mère
Telling her they could have done more to help me
En lui disant qu'ils auraient pu faire plus pour m'aider
And she'll be crying saying that she'll do anything to have me back
Et elle pleurera en disant qu'elle ferait n'importe quoi pour me reprendre
All the nights I'm losing sleep, it was all a dream
Toutes les nuits où je perds le sommeil, c'était juste un rêve
There was a time that I believed that
Il y avait un moment où je croyais ça
But white lines be numbing them dark times
Mais les lignes blanches engourdissent ces moments sombres
Them pills that I'm popping, I need to man up
Ces pilules que je prends, je dois me ressaisir
It's a problem, I need a wake up
C'est un problème, j'ai besoin d'un réveil
Before one morning I don't wake up
Avant qu'un matin je ne me réveille pas
You make your mistakes, your mistakes never make ya
Tu fais tes erreurs, tes erreurs ne te font jamais
I'm too obsessed with going down as a great one
Je suis trop obsédé par l'idée de descendre comme un grand
And if you wait too long, they go find someone to replace ya
Et si tu attends trop longtemps, ils vont trouver quelqu'un pour te remplacer
So I guess this is a letter, to all my brothers, Most Dope, that's forever
Alors je suppose que c'est une lettre, à tous mes frères, Most Dope, c'est pour toujours
I love you more than words could express
Je vous aime plus que les mots ne peuvent l'exprimer
And this the part that Q start crying, if he ain't already yet
Et c'est la partie où Q commence à pleurer, s'il ne l'a pas déjà fait
I did my best to be a leader you respect
J'ai fait de mon mieux pour être un leader que vous respectez
At times I became weaker, got defeated by regret
Parfois, je suis devenu plus faible, vaincu par le regret
So tell my baby I love her
Alors dis à ma chérie que je l'aime
And if she give me time I'll put a seed inside her, make her a mother
Et si elle me donne du temps, je mettrai une graine en elle, je la rendrai mère
Just know that there's a place
Sachez juste qu'il y a un endroit
Where all my people free and everybody straight
Où tous mes gens sont libres et tout le monde va bien
Every devil don't got horns, and every hero ain't got capes
Chaque diable n'a pas de cornes, et chaque héros n'a pas de capes
Opened up my eyes, shit, I'm finally awake, Good morning
J'ai ouvert les yeux, merde, je suis enfin réveillé, bonjour
Yeah, good morning
Ouais, bonjour
(Fuck you)
(Foda-se)
I came for whoever is in charge
Eu vim para quem está no comando
I suggest you go and get yourself a weapon and a guard
Sugiro que você vá e arrume uma arma e um guarda
They need some coffee, everybody's sleeping on me
Eles precisam de café, todo mundo está me ignorando
Going around door to door, setting off alarms
Andando de porta em porta, disparando alarmes
All that horse shit, you should have left it at the barn
Toda essa merda de cavalo, você deveria ter deixado no celeiro
Keep a stallion, tell her gallop to the store and get cigars, yeah
Mantenha um garanhão, diga a ela para galopar até a loja e comprar charutos, sim
Too many whips, gotta get a new garage made
Muitos chicotes, tenho que fazer uma nova garagem
I might steal one just to drive it in a car chase
Eu posso roubar um só para dirigir em uma perseguição de carros
Me and my bizarre ways (no emergency)
Eu e minhas maneiras bizarras (sem emergência)
I moved up from a Private to a Sargent
Eu subi de Soldado para Sargento
You can see it in the scar face
Você pode ver isso na cara marcada
Hidden in a dark place, swimming in the shark tank
Escondido em um lugar escuro, nadando no tanque de tubarões
Give a bitch a little bit of change, she a game in an arcade
Dê a uma vadia um pouco de troco, ela é um jogo em um fliperama
(Time crisis) Not a second to lose
(Crise de tempo) Não há um segundo a perder
I'm the motherfuckin' Bible, that's forever the truth
Eu sou a porra da Bíblia, isso é para sempre a verdade
And this is not another case of the celebrity blues
E isso não é outro caso de blues de celebridade
The devil with me and he tell me to shoot
O diabo está comigo e ele me diz para atirar
Murder, murder, murder, what would you do?
Assassinato, assassinato, assassinato, o que você faria?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
Você já teve que machucá-la? Só por algo para fazer
Can you draw a perfect circle?
Você consegue desenhar um círculo perfeito?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Muitas mentiras encobrem a verdade, você tem opções, o que você faz?
I wash these pills down with liquor and fall
Eu lavo essas pílulas com licor e caio
Leave it to me, I do enough for us all (I do)
Deixe comigo, eu faço o suficiente para todos nós (eu faço)
Got what you need if you like breaking the law
Tenho o que você precisa se gosta de quebrar a lei
My mother raised me a God (Hey)
Minha mãe me criou como um Deus (Ei)
(Fuck you)
(Foda-se)
Yeah, blame the drugs, got me sinning on the weekday
Sim, culpe as drogas, me fazendo pecar durante a semana
Drunk as fuck, doing buck sixty on the freeway
Bêbado pra caralho, fazendo cento e sessenta na rodovia
Giving y'all the freebase, hidden in the middle of a briefcase
Dando a vocês a base livre, escondida no meio de uma pasta
Hidden in a subwoofer, beat case
Escondida em um subwoofer, caso de batida
Used to wanna know how a freak taste
Costumava querer saber como uma aberração tem gosto
Now I'm in it in an instant like replay
Agora eu estou nisso em um instante como replay
Bra's a baton, pass it off like relay
Sutiã é um bastão, passa como revezamento
Why I'm so mad on my B-Day?
Por que estou tão bravo no meu aniversário?
She say "I thought you got sober"
Ela diz "Eu pensei que você tinha ficado sóbrio"
And I say "I wish you'd stop being a bitch
E eu digo "Eu gostaria que você parasse de ser uma vadia
And get to minding your business"
E se preocupasse com seus próprios negócios"
Told me "Money has changed you"
Me disse "O dinheiro te mudou"
I get to thinking, how rarely do I visit?
Eu começo a pensar, quão raramente eu visito?
How'd I get so egotistical? I'm a Buffalo Soldier
Como eu fiquei tão egocêntrico? Eu sou um Soldado Buffalo
Heaven is a mile away, the trouble, much closer
O céu está a um quilômetro de distância, o problema, muito mais perto
I'm only twenty-three but my mind is older, and it'll forever be
Eu só tenho vinte e três anos, mas minha mente é mais velha, e será para sempre
Dead presidents to the homies, death to my enemies
Presidentes mortos para os manos, morte para meus inimigos
Murder, murder, murder, what would you do?
Assassinato, assassinato, assassinato, o que você faria?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
Você já teve que machucá-la? Só por algo para fazer
Can you draw a perfect circle?
Você consegue desenhar um círculo perfeito?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Muitas mentiras encobrem a verdade, você tem opções, o que você faz?
I wash these pills down with liquor and fall
Eu lavo essas pílulas com licor e caio
Leave it to me, I do enough for us all
Deixe comigo, eu faço o suficiente para todos nós
Got what you need if you like breaking the law
Tenho o que você precisa se gosta de quebrar a lei
My mother raised me a God (Hey)
Minha mãe me criou como um Deus (Ei)
(Fuck you)
(Foda-se)
A goddess told me "good morning" when I woke up
Uma deusa me disse "bom dia" quando eu acordei
(Fuck you)
(Foda-se)
You know I had a good morning when I woke up
Você sabe que eu tive um bom dia quando acordei
(Fuck you)
(Foda-se)
Gotta thank God every morning then I woke up
Tenho que agradecer a Deus todas as manhãs quando acordo
(Fuck you)
(Foda-se)
Would you remember me if I never woke up?
Você se lembraria de mim se eu nunca acordasse?
Bye bye (Fuck you)
Tchau tchau (Foda-se)
I am a sinner, I'm just tryna sin
Eu sou um pecador, só estou tentando pecar
Warm in the winter, and I'll be on my way
Quente no inverno, e eu estarei a caminho
I'm just a drifter, in endless seas of whispers
Eu sou apenas um andarilho, em mares infinitos de sussurros
I just need some shelter, give me shelter from the wind
Eu só preciso de algum abrigo, me dê abrigo do vento
Oh yeah, I thought I'd have it figured out by now
Ah sim, eu pensei que teria descoberto até agora
Shit would be simple, problems would be in the past right now
As coisas seriam simples, os problemas estariam no passado agora
Me and the homies would be sitting on millions
Eu e os manos estaríamos sentados em milhões
Reminiscing when we were so broke and living in Oakland just chillin'
Relembrando quando estávamos tão quebrados e vivendo em Oakland apenas relaxando
I thought I'd have it in the bag by now
Eu pensei que teria tudo na bolsa até agora
I thought that we'd be kicking back by now
Eu pensei que estaríamos relaxando até agora
I know that life is a bitch, I know that life is a bitch
Eu sei que a vida é uma vadia, eu sei que a vida é uma vadia
I thought we'd put her in a cab by now
Eu pensei que teríamos colocado ela em um táxi até agora
But I'm stressing, I can't relax
Mas estou estressado, não consigo relaxar
I swallow my pride and I'm higher than what's making me mad
Eu engulo meu orgulho e estou mais alto do que o que está me deixando louco
Everybody say I need rehab
Todo mundo diz que eu preciso de reabilitação
Cause I'm speedin' with a blindfold on and won't be long 'til they watching me crash
Porque estou acelerando com uma venda nos olhos e não vai demorar até eles me verem bater
And they don't wanna see that
E eles não querem ver isso
They don't want me to OD and have to talk to my mother
Eles não querem que eu tenha uma overdose e tenham que falar com minha mãe
Telling her they could have done more to help me
Dizendo a ela que poderiam ter feito mais para me ajudar
And she'll be crying saying that she'll do anything to have me back
E ela estará chorando dizendo que faria qualquer coisa para me ter de volta
All the nights I'm losing sleep, it was all a dream
Todas as noites que perco o sono, era tudo um sonho
There was a time that I believed that
Houve um tempo em que eu acreditava nisso
But white lines be numbing them dark times
Mas as linhas brancas estão anestesiando esses tempos sombrios
Them pills that I'm popping, I need to man up
Essas pílulas que estou tomando, preciso me tornar um homem
It's a problem, I need a wake up
É um problema, eu preciso acordar
Before one morning I don't wake up
Antes que uma manhã eu não acorde
You make your mistakes, your mistakes never make ya
Você comete seus erros, seus erros nunca te fazem
I'm too obsessed with going down as a great one
Estou muito obcecado em descer como um grande
And if you wait too long, they go find someone to replace ya
E se você esperar muito, eles vão encontrar alguém para te substituir
So I guess this is a letter, to all my brothers, Most Dope, that's forever
Então eu acho que esta é uma carta, para todos os meus irmãos, Most Dope, isso é para sempre
I love you more than words could express
Eu te amo mais do que as palavras podem expressar
And this the part that Q start crying, if he ain't already yet
E esta é a parte que Q começa a chorar, se ele já não estiver
I did my best to be a leader you respect
Eu fiz o meu melhor para ser um líder que você respeita
At times I became weaker, got defeated by regret
Às vezes eu me tornei mais fraco, fui derrotado pelo arrependimento
So tell my baby I love her
Então diga à minha bebê que eu a amo
And if she give me time I'll put a seed inside her, make her a mother
E se ela me der tempo, eu colocarei uma semente dentro dela, farei dela uma mãe
Just know that there's a place
Apenas saiba que há um lugar
Where all my people free and everybody straight
Onde todas as minhas pessoas são livres e todo mundo está bem
Every devil don't got horns, and every hero ain't got capes
Todo diabo não tem chifres, e todo herói não tem capas
Opened up my eyes, shit, I'm finally awake, Good morning
Abri meus olhos, merda, finalmente acordei, bom dia
Yeah, good morning
Sim, bom dia
(Fuck you)
(Jódete)
I came for whoever is in charge
Vine por quien esté a cargo
I suggest you go and get yourself a weapon and a guard
Te sugiero que vayas y consigas un arma y un guardia
They need some coffee, everybody's sleeping on me
Necesitan café, todos me están ignorando
Going around door to door, setting off alarms
Yendo de puerta en puerta, activando alarmas
All that horse shit, you should have left it at the barn
Toda esa mierda de caballo, deberías haberla dejado en el granero
Keep a stallion, tell her gallop to the store and get cigars, yeah
Mantén un semental, dile que galope a la tienda y consiga cigarros, sí
Too many whips, gotta get a new garage made
Demasiados coches, tengo que hacer un garaje nuevo
I might steal one just to drive it in a car chase
Podría robar uno solo para conducirlo en una persecución policial
Me and my bizarre ways (no emergency)
Yo y mis formas extrañas (no hay emergencia)
I moved up from a Private to a Sargent
Ascendí de Soldado a Sargento
You can see it in the scar face
Puedes verlo en la cara marcada
Hidden in a dark place, swimming in the shark tank
Escondido en un lugar oscuro, nadando en el tanque de tiburones
Give a bitch a little bit of change, she a game in an arcade
Dale a una perra un poco de cambio, es un juego en un salón recreativo
(Time crisis) Not a second to lose
(Crisis de tiempo) No hay un segundo que perder
I'm the motherfuckin' Bible, that's forever the truth
Soy la maldita Biblia, eso es siempre la verdad
And this is not another case of the celebrity blues
Y esto no es otro caso de la tristeza de los famosos
The devil with me and he tell me to shoot
El diablo está conmigo y me dice que dispare
Murder, murder, murder, what would you do?
Asesinato, asesinato, asesinato, ¿qué harías?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
¿Alguna vez has tenido que hacerle daño? Solo por algo que hacer
Can you draw a perfect circle?
¿Puedes dibujar un círculo perfecto?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Muchas mentiras cubren la verdad, tienes opciones, ¿qué haces?
I wash these pills down with liquor and fall
Me trago estas pastillas con licor y caigo
Leave it to me, I do enough for us all (I do)
Déjamelo a mí, hago suficiente por todos nosotros (yo hago)
Got what you need if you like breaking the law
Tengo lo que necesitas si te gusta romper la ley
My mother raised me a God (Hey)
Mi madre me crió como un Dios (Hey)
(Fuck you)
(Jódete)
Yeah, blame the drugs, got me sinning on the weekday
Sí, culpa a las drogas, me tienen pecando en los días laborables
Drunk as fuck, doing buck sixty on the freeway
Borracho como una cuba, haciendo ciento sesenta en la autopista
Giving y'all the freebase, hidden in the middle of a briefcase
Dándoos la base libre, escondida en medio de un maletín
Hidden in a subwoofer, beat case
Escondida en un subwoofer, caso de golpe
Used to wanna know how a freak taste
Solía querer saber a qué sabe una locura
Now I'm in it in an instant like replay
Ahora estoy en ello en un instante como una repetición
Bra's a baton, pass it off like relay
El sujetador es una batuta, lo paso como un relevo
Why I'm so mad on my B-Day?
¿Por qué estoy tan enfadado en mi cumpleaños?
She say "I thought you got sober"
Ella dice "Pensé que te habías vuelto sobrio"
And I say "I wish you'd stop being a bitch
Y yo digo "Ojalá dejaras de ser una perra
And get to minding your business"
Y te ocuparas de tus asuntos"
Told me "Money has changed you"
Me dijo "El dinero te ha cambiado"
I get to thinking, how rarely do I visit?
Empiezo a pensar, ¿qué tan raramente visito?
How'd I get so egotistical? I'm a Buffalo Soldier
¿Cómo me volví tan egocéntrico? Soy un Soldado Buffalo
Heaven is a mile away, the trouble, much closer
El cielo está a una milla de distancia, los problemas, mucho más cerca
I'm only twenty-three but my mind is older, and it'll forever be
Solo tengo veintitrés pero mi mente es más vieja, y lo será para siempre
Dead presidents to the homies, death to my enemies
Presidentes muertos para los colegas, muerte a mis enemigos
Murder, murder, murder, what would you do?
Asesinato, asesinato, asesinato, ¿qué harías?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
¿Alguna vez has tenido que hacerle daño? Solo por algo que hacer
Can you draw a perfect circle?
¿Puedes dibujar un círculo perfecto?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Muchas mentiras cubren la verdad, tienes opciones, ¿qué haces?
I wash these pills down with liquor and fall
Me trago estas pastillas con licor y caigo
Leave it to me, I do enough for us all
Déjamelo a mí, hago suficiente por todos nosotros
Got what you need if you like breaking the law
Tengo lo que necesitas si te gusta romper la ley
My mother raised me a God (Hey)
Mi madre me crió como un Dios (Hey)
(Fuck you)
(Jódete)
A goddess told me "good morning" when I woke up
Una diosa me dijo "buenos días" cuando me desperté
(Fuck you)
(Jódete)
You know I had a good morning when I woke up
Sabes que tuve una buena mañana cuando me desperté
(Fuck you)
(Jódete)
Gotta thank God every morning then I woke up
Tengo que agradecer a Dios cada mañana cuando me despierto
(Fuck you)
(Jódete)
Would you remember me if I never woke up?
¿Te acordarías de mí si nunca me despertara?
Bye bye (Fuck you)
Adiós adiós (Jódete)
I am a sinner, I'm just tryna sin
Soy un pecador, solo estoy tratando de pecar
Warm in the winter, and I'll be on my way
Caliente en el invierno, y estaré en mi camino
I'm just a drifter, in endless seas of whispers
Solo soy un vagabundo, en mares infinitos de susurros
I just need some shelter, give me shelter from the wind
Solo necesito un refugio, dame refugio del viento
Oh yeah, I thought I'd have it figured out by now
Oh sí, pensé que lo tendría todo resuelto para ahora
Shit would be simple, problems would be in the past right now
Las cosas serían simples, los problemas estarían en el pasado ahora
Me and the homies would be sitting on millions
Yo y los colegas estaríamos sentados en millones
Reminiscing when we were so broke and living in Oakland just chillin'
Recordando cuando estábamos tan rotos y viviendo en Oakland solo relajándonos
I thought I'd have it in the bag by now
Pensé que lo tendría en la bolsa para ahora
I thought that we'd be kicking back by now
Pensé que estaríamos relajándonos para ahora
I know that life is a bitch, I know that life is a bitch
Sé que la vida es una perra, sé que la vida es una perra
I thought we'd put her in a cab by now
Pensé que la habríamos metido en un taxi para ahora
But I'm stressing, I can't relax
Pero estoy estresado, no puedo relajarme
I swallow my pride and I'm higher than what's making me mad
Trago mi orgullo y estoy más alto que lo que me está enfadando
Everybody say I need rehab
Todos dicen que necesito rehabilitación
Cause I'm speedin' with a blindfold on and won't be long 'til they watching me crash
Porque estoy acelerando con los ojos vendados y no pasará mucho tiempo hasta que me vean estrellarme
And they don't wanna see that
Y no quieren ver eso
They don't want me to OD and have to talk to my mother
No quieren que tenga una sobredosis y tengan que hablar con mi madre
Telling her they could have done more to help me
Diciéndole que podrían haber hecho más para ayudarme
And she'll be crying saying that she'll do anything to have me back
Y ella estará llorando diciendo que haría cualquier cosa para tenerme de vuelta
All the nights I'm losing sleep, it was all a dream
Todas las noches que pierdo el sueño, todo era un sueño
There was a time that I believed that
Hubo un tiempo en que creí que
But white lines be numbing them dark times
Pero las líneas blancas adormecen esos tiempos oscuros
Them pills that I'm popping, I need to man up
Esas pastillas que estoy tomando, necesito madurar
It's a problem, I need a wake up
Es un problema, necesito despertar
Before one morning I don't wake up
Antes de una mañana en la que no me despierte
You make your mistakes, your mistakes never make ya
Cometes tus errores, tus errores nunca te hacen
I'm too obsessed with going down as a great one
Estoy demasiado obsesionado con bajar como uno grande
And if you wait too long, they go find someone to replace ya
Y si esperas demasiado, encontrarán a alguien para reemplazarte
So I guess this is a letter, to all my brothers, Most Dope, that's forever
Así que supongo que esta es una carta, para todos mis hermanos, Most Dope, eso es para siempre
I love you more than words could express
Te quiero más de lo que las palabras pueden expresar
And this the part that Q start crying, if he ain't already yet
Y esta es la parte en la que Q empieza a llorar, si no lo ha hecho ya
I did my best to be a leader you respect
Hice lo mejor para ser un líder que respetas
At times I became weaker, got defeated by regret
A veces me volví más débil, fui derrotado por el arrepentimiento
So tell my baby I love her
Así que dile a mi bebé que la amo
And if she give me time I'll put a seed inside her, make her a mother
Y si me da tiempo, pondré una semilla dentro de ella, la haré madre
Just know that there's a place
Solo sé que hay un lugar
Where all my people free and everybody straight
Donde toda mi gente es libre y todos están bien
Every devil don't got horns, and every hero ain't got capes
No todos los demonios tienen cuernos, y no todos los héroes tienen capas
Opened up my eyes, shit, I'm finally awake, Good morning
Abrí los ojos, mierda, finalmente estoy despierto, buenos días
Yeah, good morning
Sí, buenos días
(Fuck you)
(Fick dich)
I came for whoever is in charge
Ich kam für den, der verantwortlich ist
I suggest you go and get yourself a weapon and a guard
Ich schlage vor, du besorgst dir eine Waffe und einen Wächter
They need some coffee, everybody's sleeping on me
Sie brauchen Kaffee, alle schlafen an mir
Going around door to door, setting off alarms
Von Tür zu Tür gehen, Alarme auslösen
All that horse shit, you should have left it at the barn
All der Pferdemist, du hättest ihn in der Scheune lassen sollen
Keep a stallion, tell her gallop to the store and get cigars, yeah
Halte einen Hengst, sag ihr, sie soll zum Laden galoppieren und Zigarren holen, ja
Too many whips, gotta get a new garage made
Zu viele Peitschen, muss eine neue Garage bauen lassen
I might steal one just to drive it in a car chase
Ich könnte eine stehlen, nur um sie in einer Verfolgungsjagd zu fahren
Me and my bizarre ways (no emergency)
Ich und meine seltsamen Wege (kein Notfall)
I moved up from a Private to a Sargent
Ich bin von einem Privatmann zu einem Sergeant aufgestiegen
You can see it in the scar face
Du kannst es in der Narbe im Gesicht sehen
Hidden in a dark place, swimming in the shark tank
Versteckt an einem dunklen Ort, schwimmt im Haifischbecken
Give a bitch a little bit of change, she a game in an arcade
Gib einer Schlampe ein bisschen Wechselgeld, sie ist ein Spiel in einer Spielhalle
(Time crisis) Not a second to lose
(Zeitkrise) Keine Sekunde zu verlieren
I'm the motherfuckin' Bible, that's forever the truth
Ich bin die verdammte Bibel, das ist für immer die Wahrheit
And this is not another case of the celebrity blues
Und das ist nicht ein weiterer Fall von Promi-Blues
The devil with me and he tell me to shoot
Der Teufel ist bei mir und er sagt mir, ich soll schießen
Murder, murder, murder, what would you do?
Mord, Mord, Mord, was würdest du tun?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
Hast du jemals weh tun müssen? Nur um etwas zu tun
Can you draw a perfect circle?
Kannst du einen perfekten Kreis zeichnen?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Viele Lügen decken die Wahrheit zu, du hast Optionen, was tust du?
I wash these pills down with liquor and fall
Ich spüle diese Pillen mit Alkohol runter und falle
Leave it to me, I do enough for us all (I do)
Überlass es mir, ich mache genug für uns alle (Ich mache)
Got what you need if you like breaking the law
Habe, was du brauchst, wenn du das Gesetz brechen magst
My mother raised me a God (Hey)
Meine Mutter hat mich zu einem Gott erzogen (Hey)
(Fuck you)
(Fick dich)
Yeah, blame the drugs, got me sinning on the weekday
Ja, gib den Drogen die Schuld, sie lassen mich in der Woche sündigen
Drunk as fuck, doing buck sixty on the freeway
Betrunken wie verrückt, mit hundertsechzig auf der Autobahn
Giving y'all the freebase, hidden in the middle of a briefcase
Gebe euch allen die freie Basis, versteckt in der Mitte eines Aktenkoffers
Hidden in a subwoofer, beat case
Versteckt in einem Subwoofer, schlage den Fall
Used to wanna know how a freak taste
Wollte früher wissen, wie eine Freak schmeckt
Now I'm in it in an instant like replay
Jetzt bin ich sofort drin, wie eine Wiederholung
Bra's a baton, pass it off like relay
BH ist ein Taktstock, gebe ihn weiter wie einen Staffellauf
Why I'm so mad on my B-Day?
Warum bin ich so wütend an meinem Geburtstag?
She say "I thought you got sober"
Sie sagt „Ich dachte, du wärst nüchtern geworden“
And I say "I wish you'd stop being a bitch
Und ich sage „Ich wünschte, du würdest aufhören, eine Zicke zu sein
And get to minding your business"
Und dich um deine eigenen Angelegenheiten kümmern“
Told me "Money has changed you"
Sie sagte mir „Geld hat dich verändert“
I get to thinking, how rarely do I visit?
Ich fange an zu denken, wie selten besuche ich?
How'd I get so egotistical? I'm a Buffalo Soldier
Wie bin ich so egozentrisch geworden? Ich bin ein Buffalo Soldier
Heaven is a mile away, the trouble, much closer
Der Himmel ist eine Meile entfernt, die Probleme, viel näher
I'm only twenty-three but my mind is older, and it'll forever be
Ich bin erst dreiundzwanzig, aber mein Verstand ist älter, und das wird er immer sein
Dead presidents to the homies, death to my enemies
Tote Präsidenten für die Homies, Tod meinen Feinden
Murder, murder, murder, what would you do?
Mord, Mord, Mord, was würdest du tun?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
Hast du jemals weh tun müssen? Nur um etwas zu tun
Can you draw a perfect circle?
Kannst du einen perfekten Kreis zeichnen?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Viele Lügen decken die Wahrheit zu, du hast Optionen, was tust du?
I wash these pills down with liquor and fall
Ich spüle diese Pillen mit Alkohol runter und falle
Leave it to me, I do enough for us all
Überlass es mir, ich mache genug für uns alle
Got what you need if you like breaking the law
Habe, was du brauchst, wenn du das Gesetz brechen magst
My mother raised me a God (Hey)
Meine Mutter hat mich zu einem Gott erzogen (Hey)
(Fuck you)
(Fick dich)
A goddess told me "good morning" when I woke up
Eine Göttin sagte mir „Guten Morgen“ als ich aufwachte
(Fuck you)
(Fick dich)
You know I had a good morning when I woke up
Du weißt, ich hatte einen guten Morgen, als ich aufwachte
(Fuck you)
(Fick dich)
Gotta thank God every morning then I woke up
Ich muss Gott jeden Morgen danken, dann wache ich auf
(Fuck you)
(Fick dich)
Would you remember me if I never woke up?
Würdest du dich an mich erinnern, wenn ich nie aufwache?
Bye bye (Fuck you)
Tschüss (Fick dich)
I am a sinner, I'm just tryna sin
Ich bin ein Sünder, ich versuche nur zu sündigen
Warm in the winter, and I'll be on my way
Warm im Winter, und ich bin auf meinem Weg
I'm just a drifter, in endless seas of whispers
Ich bin nur ein Wanderer, in endlosen Meeren von Flüstern
I just need some shelter, give me shelter from the wind
Ich brauche nur etwas Schutz, gib mir Schutz vor dem Wind
Oh yeah, I thought I'd have it figured out by now
Oh ja, ich dachte, ich hätte es bis jetzt herausgefunden
Shit would be simple, problems would be in the past right now
Die Dinge wären einfach, Probleme wären jetzt Vergangenheit
Me and the homies would be sitting on millions
Ich und die Homies würden auf Millionen sitzen
Reminiscing when we were so broke and living in Oakland just chillin'
Erinnern, als wir so pleite waren und in Oakland nur chillten
I thought I'd have it in the bag by now
Ich dachte, ich hätte es jetzt in der Tasche
I thought that we'd be kicking back by now
Ich dachte, wir würden uns jetzt zurücklehnen
I know that life is a bitch, I know that life is a bitch
Ich weiß, dass das Leben eine Schlampe ist, ich weiß, dass das Leben eine Schlampe ist
I thought we'd put her in a cab by now
Ich dachte, wir hätten sie jetzt in ein Taxi gesteckt
But I'm stressing, I can't relax
Aber ich bin gestresst, ich kann mich nicht entspannen
I swallow my pride and I'm higher than what's making me mad
Ich schlucke meinen Stolz und bin höher als das, was mich wütend macht
Everybody say I need rehab
Alle sagen, ich brauche eine Entziehungskur
Cause I'm speedin' with a blindfold on and won't be long 'til they watching me crash
Denn ich rase mit verbundenen Augen und es wird nicht lange dauern, bis sie zusehen, wie ich abstürze
And they don't wanna see that
Und das wollen sie nicht sehen
They don't want me to OD and have to talk to my mother
Sie wollen nicht, dass ich eine Überdosis nehme und mit meiner Mutter sprechen muss
Telling her they could have done more to help me
Ihr sagen, dass sie mehr hätten tun können, um mir zu helfen
And she'll be crying saying that she'll do anything to have me back
Und sie wird weinen und sagen, dass sie alles tun würde, um mich zurückzuhaben
All the nights I'm losing sleep, it was all a dream
All die Nächte, in denen ich den Schlaf verliere, es war alles ein Traum
There was a time that I believed that
Es gab eine Zeit, in der ich das glaubte
But white lines be numbing them dark times
Aber weiße Linien betäuben die dunklen Zeiten
Them pills that I'm popping, I need to man up
Die Pillen, die ich schlucke, ich muss mich zusammenreißen
It's a problem, I need a wake up
Es ist ein Problem, ich brauche ein Aufwachen
Before one morning I don't wake up
Bevor ich eines Morgens nicht aufwache
You make your mistakes, your mistakes never make ya
Du machst deine Fehler, deine Fehler machen dich nie
I'm too obsessed with going down as a great one
Ich bin zu besessen davon, als ein Großer unterzugehen
And if you wait too long, they go find someone to replace ya
Und wenn du zu lange wartest, finden sie jemanden, der dich ersetzt
So I guess this is a letter, to all my brothers, Most Dope, that's forever
Also ist das wohl ein Brief, an all meine Brüder, Most Dope, das ist für immer
I love you more than words could express
Ich liebe dich mehr als Worte ausdrücken können
And this the part that Q start crying, if he ain't already yet
Und das ist der Teil, in dem Q anfängt zu weinen, wenn er es nicht schon getan hat
I did my best to be a leader you respect
Ich habe mein Bestes getan, um ein Anführer zu sein, den du respektierst
At times I became weaker, got defeated by regret
Manchmal wurde ich schwächer, wurde von Reue besiegt
So tell my baby I love her
Also sag meiner Liebsten, dass ich sie liebe
And if she give me time I'll put a seed inside her, make her a mother
Und wenn sie mir Zeit gibt, werde ich einen Samen in sie setzen, sie zu einer Mutter machen
Just know that there's a place
Wisse nur, dass es einen Ort gibt
Where all my people free and everybody straight
Wo alle meine Leute frei sind und es allen gut geht
Every devil don't got horns, and every hero ain't got capes
Nicht jeder Teufel hat Hörner, und nicht jeder Held hat einen Umhang
Opened up my eyes, shit, I'm finally awake, Good morning
Ich habe meine Augen geöffnet, Scheiße, ich bin endlich wach, Guten Morgen
Yeah, good morning
Ja, guten Morgen
(Fuck you)
(Vaffanculo)
I came for whoever is in charge
Sono venuto per chiunque sia al comando
I suggest you go and get yourself a weapon and a guard
Ti suggerisco di procurarti un'arma e una guardia
They need some coffee, everybody's sleeping on me
Hanno bisogno di caffè, tutti mi stanno ignorando
Going around door to door, setting off alarms
Girando di porta in porta, facendo scattare gli allarmi
All that horse shit, you should have left it at the barn
Tutte quelle stronzate, avresti dovuto lasciarle nella stalla
Keep a stallion, tell her gallop to the store and get cigars, yeah
Tieni un stallone, digli di galoppare al negozio e prendere dei sigari, sì
Too many whips, gotta get a new garage made
Troppe macchine, devo farmi fare un nuovo garage
I might steal one just to drive it in a car chase
Potrei rubarne una solo per guidarla in un inseguimento
Me and my bizarre ways (no emergency)
Io e i miei modi bizzarri (nessuna emergenza)
I moved up from a Private to a Sargent
Sono passato da soldato semplice a sergente
You can see it in the scar face
Lo puoi vedere nel volto segnato
Hidden in a dark place, swimming in the shark tank
Nascosto in un luogo oscuro, nuotando nella vasca degli squali
Give a bitch a little bit of change, she a game in an arcade
Dai a una cagna un po' di cambiamento, è un gioco in un'arcade
(Time crisis) Not a second to lose
(Crisi di tempo) Non un secondo da perdere
I'm the motherfuckin' Bible, that's forever the truth
Sono la fottuta Bibbia, questa è per sempre la verità
And this is not another case of the celebrity blues
E questo non è un altro caso di depressione da celebrità
The devil with me and he tell me to shoot
Il diavolo è con me e mi dice di sparare
Murder, murder, murder, what would you do?
Omicidio, omicidio, omicidio, cosa faresti?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
Hai mai dovuto farle del male? Solo per avere qualcosa da fare
Can you draw a perfect circle?
Sai disegnare un cerchio perfetto?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Molte bugie coprono la verità, hai delle opzioni, cosa fai?
I wash these pills down with liquor and fall
Mi lavo giù queste pillole con alcol e cado
Leave it to me, I do enough for us all (I do)
Lascia a me, faccio abbastanza per tutti noi (lo faccio)
Got what you need if you like breaking the law
Ho quello che ti serve se ti piace infrangere la legge
My mother raised me a God (Hey)
Mia madre mi ha cresciuto come un Dio (Ehi)
(Fuck you)
(Vaffanculo)
Yeah, blame the drugs, got me sinning on the weekday
Sì, incolpa la droga, mi ha fatto peccare durante la settimana
Drunk as fuck, doing buck sixty on the freeway
Ubriaco come una talpa, facendo centosessanta sull'autostrada
Giving y'all the freebase, hidden in the middle of a briefcase
Vi do la base libera, nascosta nel mezzo di una valigetta
Hidden in a subwoofer, beat case
Nascosta in un subwoofer, caso risolto
Used to wanna know how a freak taste
Volevo sapere come sapeva una pazza
Now I'm in it in an instant like replay
Ora ci sono dentro in un istante come un replay
Bra's a baton, pass it off like relay
Il reggiseno è un bastone, lo passo come una staffetta
Why I'm so mad on my B-Day?
Perché sono così arrabbiato nel mio compleanno?
She say "I thought you got sober"
Lei dice "Pensavo che ti fossi disintossicato"
And I say "I wish you'd stop being a bitch
E io dico "Vorrei che smettessi di fare la stronza
And get to minding your business"
E ti mettessi a badare ai tuoi affari"
Told me "Money has changed you"
Mi ha detto "Il denaro ti ha cambiato"
I get to thinking, how rarely do I visit?
Mi metto a pensare, quanto raramente vado a farle visita?
How'd I get so egotistical? I'm a Buffalo Soldier
Come sono diventato così egocentrico? Sono un soldato di Buffalo
Heaven is a mile away, the trouble, much closer
Il paradiso è a un miglio di distanza, i problemi, molto più vicini
I'm only twenty-three but my mind is older, and it'll forever be
Ho solo ventitré anni ma la mia mente è più vecchia, e lo sarà per sempre
Dead presidents to the homies, death to my enemies
Presidenti morti agli amici, morte ai miei nemici
Murder, murder, murder, what would you do?
Omicidio, omicidio, omicidio, cosa faresti?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
Hai mai dovuto farle del male? Solo per avere qualcosa da fare
Can you draw a perfect circle?
Sai disegnare un cerchio perfetto?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Molte bugie coprono la verità, hai delle opzioni, cosa fai?
I wash these pills down with liquor and fall
Mi lavo giù queste pillole con alcol e cado
Leave it to me, I do enough for us all
Lascia a me, faccio abbastanza per tutti noi
Got what you need if you like breaking the law
Ho quello che ti serve se ti piace infrangere la legge
My mother raised me a God (Hey)
Mia madre mi ha cresciuto come un Dio (Ehi)
(Fuck you)
(Vaffanculo)
A goddess told me "good morning" when I woke up
Una dea mi ha detto "buongiorno" quando mi sono svegliato
(Fuck you)
(Vaffanculo)
You know I had a good morning when I woke up
Sai che ho avuto un buon mattino quando mi sono svegliato
(Fuck you)
(Vaffanculo)
Gotta thank God every morning then I woke up
Devo ringraziare Dio ogni mattina poi mi sveglio
(Fuck you)
(Vaffanculo)
Would you remember me if I never woke up?
Mi ricorderesti se non mi svegliassi mai?
Bye bye (Fuck you)
Ciao ciao (Vaffanculo)
I am a sinner, I'm just tryna sin
Sono un peccatore, sto solo cercando di peccare
Warm in the winter, and I'll be on my way
Caldo in inverno, e sarò sulla mia strada
I'm just a drifter, in endless seas of whispers
Sono solo un vagabondo, in mari infiniti di sussurri
I just need some shelter, give me shelter from the wind
Ho solo bisogno di un rifugio, dammi un rifugio dal vento
Oh yeah, I thought I'd have it figured out by now
Oh sì, pensavo di aver capito tutto ormai
Shit would be simple, problems would be in the past right now
Le cose sarebbero semplici, i problemi sarebbero nel passato ormai
Me and the homies would be sitting on millions
Io e gli amici saremmo seduti su milioni
Reminiscing when we were so broke and living in Oakland just chillin'
Ricordando quando eravamo così poveri e vivevamo a Oakland solo rilassandoci
I thought I'd have it in the bag by now
Pensavo di averla in pugno ormai
I thought that we'd be kicking back by now
Pensavo che saremmo stati a riposare ormai
I know that life is a bitch, I know that life is a bitch
So che la vita è una stronza, so che la vita è una stronza
I thought we'd put her in a cab by now
Pensavo che l'avremmo messa in un taxi ormai
But I'm stressing, I can't relax
Ma sono stressato, non riesco a rilassarmi
I swallow my pride and I'm higher than what's making me mad
Ingoio il mio orgoglio e sono più alto di ciò che mi fa arrabbiare
Everybody say I need rehab
Tutti dicono che ho bisogno di riabilitazione
Cause I'm speedin' with a blindfold on and won't be long 'til they watching me crash
Perché sto correndo con una benda sugli occhi e non passerà molto prima che mi vedano schiantare
And they don't wanna see that
E non vogliono vedere quello
They don't want me to OD and have to talk to my mother
Non vogliono che faccia un'overdose e che debbano parlare con mia madre
Telling her they could have done more to help me
Dicendole che avrebbero potuto fare di più per aiutarmi
And she'll be crying saying that she'll do anything to have me back
E lei piangerà dicendo che farebbe qualsiasi cosa per riavermi
All the nights I'm losing sleep, it was all a dream
Tutte le notti che perdo il sonno, era tutto un sogno
There was a time that I believed that
C'era un tempo in cui ci credevo
But white lines be numbing them dark times
Ma le linee bianche stordiscono quei tempi bui
Them pills that I'm popping, I need to man up
Le pillole che sto prendendo, devo crescere
It's a problem, I need a wake up
È un problema, ho bisogno di svegliarmi
Before one morning I don't wake up
Prima che una mattina non mi svegli
You make your mistakes, your mistakes never make ya
Fai i tuoi errori, i tuoi errori non ti fanno mai
I'm too obsessed with going down as a great one
Sono troppo ossessionato dall'idea di passare alla storia come un grande
And if you wait too long, they go find someone to replace ya
E se aspetti troppo, troveranno qualcuno per sostituirti
So I guess this is a letter, to all my brothers, Most Dope, that's forever
Quindi immagino che questa sia una lettera, a tutti i miei fratelli, Most Dope, per sempre
I love you more than words could express
Vi voglio più bene di quanto le parole possano esprimere
And this the part that Q start crying, if he ain't already yet
E questa è la parte in cui Q inizia a piangere, se non lo ha già fatto
I did my best to be a leader you respect
Ho fatto del mio meglio per essere un leader che rispettate
At times I became weaker, got defeated by regret
A volte sono diventato più debole, sono stato sconfitto dal rimpianto
So tell my baby I love her
Quindi dite alla mia ragazza che la amo
And if she give me time I'll put a seed inside her, make her a mother
E se mi dà tempo metterò un seme dentro di lei, la farò diventare madre
Just know that there's a place
Sappi solo che c'è un posto
Where all my people free and everybody straight
Dove tutti i miei amici sono liberi e tutti stanno bene
Every devil don't got horns, and every hero ain't got capes
Non tutti i diavoli hanno le corna, e non tutti gli eroi hanno i mantelli
Opened up my eyes, shit, I'm finally awake, Good morning
Ho aperto gli occhi, cazzo, finalmente sono sveglio, buongiorno
Yeah, good morning
Sì, buongiorno
(Fuck you)
(Menyetirmu)
I came for whoever is in charge
Aku datang untuk siapa pun yang bertanggung jawab
I suggest you go and get yourself a weapon and a guard
Aku sarankan kamu pergi dan dapatkan senjata serta penjaga
They need some coffee, everybody's sleeping on me
Mereka butuh kopi, semua orang tidur padaku
Going around door to door, setting off alarms
Berjalan dari pintu ke pintu, memicu alarm
All that horse shit, you should have left it at the barn
Semua omong kosong itu, seharusnya kamu tinggalkan di kandang
Keep a stallion, tell her gallop to the store and get cigars, yeah
Simpan seekor kuda jantan, suruh dia lari ke toko dan beli cerutu, ya
Too many whips, gotta get a new garage made
Terlalu banyak cambuk, harus membuat garasi baru
I might steal one just to drive it in a car chase
Aku mungkin mencuri satu hanya untuk mengendarainya dalam kejar-kejaran mobil
Me and my bizarre ways (no emergency)
Aku dan cara anehku (tidak darurat)
I moved up from a Private to a Sargent
Aku naik pangkat dari Prajurit menjadi Sersan
You can see it in the scar face
Kamu bisa lihat dari wajah berbekas
Hidden in a dark place, swimming in the shark tank
Tersembunyi di tempat gelap, berenang di tangki hiu
Give a bitch a little bit of change, she a game in an arcade
Berikan sedikit perubahan pada wanita itu, dia permainan di arcade
(Time crisis) Not a second to lose
(Krisis waktu) Tidak ada detik untuk disia-siakan
I'm the motherfuckin' Bible, that's forever the truth
Aku adalah kitab suci sialan, itu selamanya kebenaran
And this is not another case of the celebrity blues
Dan ini bukan kasus lain dari blues selebriti
The devil with me and he tell me to shoot
Setan bersamaku dan dia menyuruhku menembak
Murder, murder, murder, what would you do?
Pembunuhan, pembunuhan, pembunuhan, apa yang akan kamu lakukan?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
Pernahkah kamu harus menyakitinya? Hanya untuk sesuatu yang harus dilakukan
Can you draw a perfect circle?
Bisakah kamu menggambar lingkaran yang sempurna?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Banyak kebohongan menutupi kebenaran, kamu punya pilihan, apa yang akan kamu lakukan?
I wash these pills down with liquor and fall
Aku menelan pil-pil ini dengan minuman keras dan jatuh
Leave it to me, I do enough for us all (I do)
Serahkan padaku, aku melakukan cukup untuk kita semua (Aku lakukan)
Got what you need if you like breaking the law
Punya apa yang kamu butuhkan jika kamu suka melanggar hukum
My mother raised me a God (Hey)
Ibuku membesarkanku sebagai Tuhan (Hei)
(Fuck you)
(Menyetirmu)
Yeah, blame the drugs, got me sinning on the weekday
Ya, salahkan narkoba, membuatku berdosa di hari kerja
Drunk as fuck, doing buck sixty on the freeway
Mabuk berat, melaju seratus enam puluh di jalan bebas hambatan
Giving y'all the freebase, hidden in the middle of a briefcase
Memberikan kalian dasar gratis, tersembunyi di tengah-tengah koper
Hidden in a subwoofer, beat case
Tersembunyi di subwoofer, kasus beat
Used to wanna know how a freak taste
Dulu ingin tahu bagaimana rasanya aneh
Now I'm in it in an instant like replay
Sekarang aku di dalamnya dalam sekejap seperti replay
Bra's a baton, pass it off like relay
Bra adalah tongkat estafet, lemparkan seperti estafet
Why I'm so mad on my B-Day?
Mengapa aku sangat marah di hari ulang tahunku?
She say "I thought you got sober"
Dia berkata "Aku pikir kamu sudah berhenti minum"
And I say "I wish you'd stop being a bitch
Dan aku berkata "Aku berharap kamu berhenti menjadi jalang
And get to minding your business"
Dan mulai mengurusi urusanmu sendiri"
Told me "Money has changed you"
Dia berkata "Uang telah mengubahmu"
I get to thinking, how rarely do I visit?
Aku mulai berpikir, seberapa jarang aku berkunjung?
How'd I get so egotistical? I'm a Buffalo Soldier
Bagaimana aku menjadi begitu egois? Aku adalah Prajurit Buffalo
Heaven is a mile away, the trouble, much closer
Surga satu mil jauhnya, masalah jauh lebih dekat
I'm only twenty-three but my mind is older, and it'll forever be
Aku baru dua puluh tiga tapi pikiranku lebih tua, dan itu akan selamanya
Dead presidents to the homies, death to my enemies
Presiden mati untuk teman-teman, kematian untuk musuh-musuhku
Murder, murder, murder, what would you do?
Pembunuhan, pembunuhan, pembunuhan, apa yang akan kamu lakukan?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
Pernahkah kamu harus menyakitinya? Hanya untuk sesuatu yang harus dilakukan
Can you draw a perfect circle?
Bisakah kamu menggambar lingkaran yang sempurna?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Banyak kebohongan menutupi kebenaran, kamu punya pilihan, apa yang akan kamu lakukan?
I wash these pills down with liquor and fall
Aku menelan pil-pil ini dengan minuman keras dan jatuh
Leave it to me, I do enough for us all
Serahkan padaku, aku melakukan cukup untuk kita semua
Got what you need if you like breaking the law
Punya apa yang kamu butuhkan jika kamu suka melanggar hukum
My mother raised me a God (Hey)
Ibuku membesarkanku sebagai Tuhan (Hei)
(Fuck you)
(Menyetirmu)
A goddess told me "good morning" when I woke up
Seorang dewi berkata "selamat pagi" saat aku bangun
(Fuck you)
(Menyetirmu)
You know I had a good morning when I woke up
Kamu tahu aku punya pagi yang baik saat aku bangun
(Fuck you)
(Menyetirmu)
Gotta thank God every morning then I woke up
Harus berterima kasih pada Tuhan setiap pagi lalu aku bangun
(Fuck you)
(Menyetirmu)
Would you remember me if I never woke up?
Apakah kamu akan mengingatku jika aku tidak pernah bangun?
Bye bye (Fuck you)
Selamat tinggal (Menyetirmu)
I am a sinner, I'm just tryna sin
Aku adalah seorang pendosa, aku hanya mencoba berdosa
Warm in the winter, and I'll be on my way
Hangat di musim dingin, dan aku akan pergi
I'm just a drifter, in endless seas of whispers
Aku hanya seorang pengembara, di lautan bisikan tanpa akhir
I just need some shelter, give me shelter from the wind
Aku hanya butuh perlindungan, beri aku perlindungan dari angin
Oh yeah, I thought I'd have it figured out by now
Oh ya, aku pikir aku sudah memahaminya sekarang
Shit would be simple, problems would be in the past right now
Semuanya akan sederhana, masalah akan berada di masa lalu sekarang
Me and the homies would be sitting on millions
Aku dan teman-temanku akan duduk di atas jutaan
Reminiscing when we were so broke and living in Oakland just chillin'
Mengenang saat kami sangat miskin dan tinggal di Oakland hanya bersantai
I thought I'd have it in the bag by now
Aku pikir aku sudah mengantonginya sekarang
I thought that we'd be kicking back by now
Aku pikir kami akan bersantai sekarang
I know that life is a bitch, I know that life is a bitch
Aku tahu bahwa hidup adalah jalang, aku tahu bahwa hidup adalah jalang
I thought we'd put her in a cab by now
Aku pikir kami sudah memasukkannya ke dalam taksi sekarang
But I'm stressing, I can't relax
Tapi aku stres, aku tidak bisa rileks
I swallow my pride and I'm higher than what's making me mad
Aku menelan kebanggaanku dan aku lebih tinggi dari apa yang membuatku marah
Everybody say I need rehab
Semua orang bilang aku butuh rehabilitasi
Cause I'm speedin' with a blindfold on and won't be long 'til they watching me crash
Karena aku mengemudi dengan mata tertutup dan tidak akan lama sampai mereka melihatku kecelakaan
And they don't wanna see that
Dan mereka tidak ingin melihat itu
They don't want me to OD and have to talk to my mother
Mereka tidak ingin aku overdosis dan harus berbicara dengan ibuku
Telling her they could have done more to help me
Memberitahunya mereka bisa melakukan lebih banyak untuk membantuku
And she'll be crying saying that she'll do anything to have me back
Dan dia akan menangis berkata bahwa dia akan melakukan apa saja untuk memilikiku kembali
All the nights I'm losing sleep, it was all a dream
Semua malam aku kehilangan tidur, itu semua mimpi
There was a time that I believed that
Ada waktu aku percaya itu
But white lines be numbing them dark times
Tapi garis putih membuat mereka mati rasa di masa-masa gelap
Them pills that I'm popping, I need to man up
Pil-pil yang aku minum, aku perlu menjadi pria
It's a problem, I need a wake up
Ini masalah, aku butuh bangun
Before one morning I don't wake up
Sebelum suatu pagi aku tidak bangun
You make your mistakes, your mistakes never make ya
Kamu membuat kesalahanmu, kesalahanmu tidak pernah membuatmu
I'm too obsessed with going down as a great one
Aku terlalu terobsesi untuk turun sebagai yang hebat
And if you wait too long, they go find someone to replace ya
Dan jika kamu menunggu terlalu lama, mereka akan menemukan seseorang untuk menggantikanmu
So I guess this is a letter, to all my brothers, Most Dope, that's forever
Jadi saya rasa ini adalah surat, untuk semua saudaraku, Most Dope, itu selamanya
I love you more than words could express
Aku mencintaimu lebih dari kata-kata bisa ungkapkan
And this the part that Q start crying, if he ain't already yet
Dan ini bagian yang Q mulai menangis, jika dia belum
I did my best to be a leader you respect
Aku melakukan yang terbaik untuk menjadi pemimpin yang kamu hormati
At times I became weaker, got defeated by regret
Kadang aku menjadi lemah, dikalahkan oleh penyesalan
So tell my baby I love her
Jadi katakan pada bayiku aku mencintainya
And if she give me time I'll put a seed inside her, make her a mother
Dan jika dia memberiku waktu aku akan menanamkan benih di dalamnya, menjadikannya ibu
Just know that there's a place
Hanya tahu bahwa ada tempat
Where all my people free and everybody straight
Dimana semua orangku bebas dan semua orang baik-baik saja
Every devil don't got horns, and every hero ain't got capes
Setiap setan tidak memiliki tanduk, dan setiap pahlawan tidak memiliki jubah
Opened up my eyes, shit, I'm finally awake, Good morning
Membuka mataku, sial, aku akhirnya terbangun, Selamat pagi
Yeah, good morning
Ya, selamat pagi
(Fuck you)
(去你的)
I came for whoever is in charge
我是来找负责人的
I suggest you go and get yourself a weapon and a guard
我建议你去弄把武器和一个警卫
They need some coffee, everybody's sleeping on me
他们需要些咖啡,每个人都在忽视我
Going around door to door, setting off alarms
到处挨家挨户,触动警报
All that horse shit, you should have left it at the barn
所有那些废话,你应该把它留在谷仓里
Keep a stallion, tell her gallop to the store and get cigars, yeah
保持一匹骏马,告诉她跑到商店去买雪茄,是的
Too many whips, gotta get a new garage made
车太多了,得建个新车库
I might steal one just to drive it in a car chase
我可能会偷一辆只为了在追车战中驾驶
Me and my bizarre ways (no emergency)
我和我的奇怪方式(没有紧急情况)
I moved up from a Private to a Sargent
我从一个列兵升为一个中士
You can see it in the scar face
你可以从疤痕的脸上看出来
Hidden in a dark place, swimming in the shark tank
隐藏在一个黑暗的地方,游泳在鲨鱼池中
Give a bitch a little bit of change, she a game in an arcade
给一个女人一点变化,她在游戏厅里玩游戏
(Time crisis) Not a second to lose
(时间危机)没有时间可以浪费
I'm the motherfuckin' Bible, that's forever the truth
我是他妈的圣经,那是永恒的真理
And this is not another case of the celebrity blues
这不是另一个名人忧郁的案例
The devil with me and he tell me to shoot
魔鬼和我在一起,他让我开枪
Murder, murder, murder, what would you do?
谋杀,谋杀,谋杀,你会怎么做?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
你有没有必须伤害她?只是为了找点事做
Can you draw a perfect circle?
你能画一个完美的圆吗?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
很多谎言掩盖了真相,你有选择,你会怎么做?
I wash these pills down with liquor and fall
我用酒洗下这些药片然后跌倒
Leave it to me, I do enough for us all (I do)
交给我,我为我们所有人做足够多的事(我做)
Got what you need if you like breaking the law
如果你喜欢违法,我有你需要的东西
My mother raised me a God (Hey)
我的母亲把我养成了一个神(嘿)
(Fuck you)
(去你的)
Yeah, blame the drugs, got me sinning on the weekday
是的,责怪毒品,让我在工作日犯罪
Drunk as fuck, doing buck sixty on the freeway
醉得一塌糊涂,在高速公路上开160英里
Giving y'all the freebase, hidden in the middle of a briefcase
给你们免费的基础,藏在公文包的中间
Hidden in a subwoofer, beat case
藏在一个低音炮中,打击案
Used to wanna know how a freak taste
曾经想知道怪人的味道
Now I'm in it in an instant like replay
现在我像重播一样立刻进入
Bra's a baton, pass it off like relay
胸罩是接力棒,像接力赛一样传递
Why I'm so mad on my B-Day?
为什么我在生日那天这么生气?
She say "I thought you got sober"
她说“我以为你已经清醒了”
And I say "I wish you'd stop being a bitch
我说“我希望你停止成为一个婊子
And get to minding your business"
并开始管好你自己的事”
Told me "Money has changed you"
她告诉我“金钱改变了你”
I get to thinking, how rarely do I visit?
我开始思考,我多久没有拜访?
How'd I get so egotistical? I'm a Buffalo Soldier
我怎么变得这么自大?我是一个水牛士兵
Heaven is a mile away, the trouble, much closer
天堂只有一英里远,麻烦更近
I'm only twenty-three but my mind is older, and it'll forever be
我只有二十三岁,但我的思想更老,它将永远如此
Dead presidents to the homies, death to my enemies
对伙伴们的死总统,对敌人的死亡
Murder, murder, murder, what would you do?
谋杀,谋杀,谋杀,你会怎么做?
Have you ever had to hurt her? Just for something to do
你有没有必须伤害她?只是为了找点事做
Can you draw a perfect circle?
你能画一个完美的圆吗?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
很多谎言掩盖了真相,你有选择,你会怎么做?
I wash these pills down with liquor and fall
我用酒洗下这些药片然后跌倒
Leave it to me, I do enough for us all
交给我,我为我们所有人做足够多的事
Got what you need if you like breaking the law
如果你喜欢违法,我有你需要的东西
My mother raised me a God (Hey)
我的母亲把我养成了一个神(嘿)
(Fuck you)
(去你的)
A goddess told me "good morning" when I woke up
一个女神在我醒来时对我说“早上好”
(Fuck you)
(去你的)
You know I had a good morning when I woke up
你知道我醒来时有一个美好的早晨
(Fuck you)
(去你的)
Gotta thank God every morning then I woke up
每天早上我都得感谢上帝然后我醒来
(Fuck you)
(去你的)
Would you remember me if I never woke up?
如果我再也没醒来,你会记得我吗?
Bye bye (Fuck you)
再见(去你的)
I am a sinner, I'm just tryna sin
我是一个罪人,我只是试图犯罪
Warm in the winter, and I'll be on my way
冬天里温暖,我就要离开
I'm just a drifter, in endless seas of whispers
我只是一个漂泊者,在无尽的耳语海中
I just need some shelter, give me shelter from the wind
我只需要一些庇护,请给我避风的庇护
Oh yeah, I thought I'd have it figured out by now
哦是的,我以为到现在我已经想通了
Shit would be simple, problems would be in the past right now
事情会很简单,问题现在应该已经过去了
Me and the homies would be sitting on millions
我和伙伴们本应坐在数百万上
Reminiscing when we were so broke and living in Oakland just chillin'
回忆起我们在奥克兰时一贫如洗,只是放松
I thought I'd have it in the bag by now
我以为现在我已经掌握了一切
I thought that we'd be kicking back by now
我以为我们现在会放松一下
I know that life is a bitch, I know that life is a bitch
我知道生活是个婊子,我知道生活是个婊子
I thought we'd put her in a cab by now
我以为我们现在已经把她送上出租车了
But I'm stressing, I can't relax
但我在紧张,我无法放松
I swallow my pride and I'm higher than what's making me mad
我吞下我的骄傲,我比让我生气的东西更高
Everybody say I need rehab
每个人都说我需要康复
Cause I'm speedin' with a blindfold on and won't be long 'til they watching me crash
因为我带着眼罩在高速上,不久他们就会看着我坠毁
And they don't wanna see that
他们不想看到那个
They don't want me to OD and have to talk to my mother
他们不希望我过量死亡并不得不告诉我的母亲
Telling her they could have done more to help me
告诉她他们本可以做更多来帮助我
And she'll be crying saying that she'll do anything to have me back
她会哭着说她愿意做任何事来让我回来
All the nights I'm losing sleep, it was all a dream
所有我失眠的夜晚,那都是一场梦
There was a time that I believed that
曾经有一段时间我相信那个
But white lines be numbing them dark times
但白线让那些黑暗时刻麻木
Them pills that I'm popping, I need to man up
我正在吞食的那些药片,我需要振作
It's a problem, I need a wake up
这是个问题,我需要醒来
Before one morning I don't wake up
在有一天早上我不再醒来之前
You make your mistakes, your mistakes never make ya
你犯下你的错误,你的错误永远不会造就你
I'm too obsessed with going down as a great one
我太痴迷于作为一个伟大的人而被记住
And if you wait too long, they go find someone to replace ya
如果你等得太久,他们会找人来取代你
So I guess this is a letter, to all my brothers, Most Dope, that's forever
所以我猜这是给我所有兄弟的一封信,Most Dope,那是永远的
I love you more than words could express
我爱你们超过言语所能表达
And this the part that Q start crying, if he ain't already yet
这是Q开始哭泣的部分,如果他还没有的话
I did my best to be a leader you respect
我尽力成为你们尊敬的领袖
At times I became weaker, got defeated by regret
有时我变得更弱,被后悔击败
So tell my baby I love her
所以告诉我的宝贝我爱她
And if she give me time I'll put a seed inside her, make her a mother
如果她给我时间,我会在她体内播种,让她成为母亲
Just know that there's a place
只要知道有一个地方
Where all my people free and everybody straight
我的所有人都自由,每个人都好
Every devil don't got horns, and every hero ain't got capes
不是每个恶魔都有角,不是每个英雄都有斗篷
Opened up my eyes, shit, I'm finally awake, Good morning
睁开我的眼睛,该死,我终于醒了,早上好
Yeah, good morning
是的,早上好

Curiosités sur la chanson Perfect Circle/God Speed de Mac Miller

Qui a composé la chanson “Perfect Circle/God Speed” de Mac Miller?
La chanson “Perfect Circle/God Speed” de Mac Miller a été composée par Adam King Feeney, Alexander William Sowinski, Chester A. Hansen, Malcolm James McCormick, Thomas Paxton Beesley.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mac Miller

Autres artistes de Hip Hop/Rap