Thoughts From A Balcony

Neal Francis Sutherland, David Bowman, Jonathan King, Adrian John Lim-Klumpes, Malcolm McCormick, Richard Anthony D. Pike, Laurence Ivan R. Pike

Paroles Traduction

It was all about a dream
Turned it to reality, Double cup of lean
Uh

Let me get a one-way ticket, haven't picked a destination
I'm just tryna catch the train before it has to leave the station
Packin' no bags, nothin' but the clothes on my back
With a Cognac, let me sip it, tryin' to relax
Red wine up in my glass, plus Filet Mignon
I got a army right up under me, I'm Genghis Khan
Yeah, it's me against the world, I guess I'll take them on
I might stop and see my girl, but I ain't stayin' long
What if I'm gone, what the fuck you gon' think then?
I told my story, put my life inside this ink pen
Said I'll make it big when everybody know me
Well, I made it big and everybody phony, ha
So could you pour me? I need a cup
No, none of that liquor, mix in purple stuff
I could talk my pain, but would it hurt too much?
Go 'head, judge me, hate cost money, but this love free

They just dreams, turn 'em to reality
Double cup of lean, standin' on my balcony
Lookin' at the sky, thinkin' it could all be mine
All we got is memories, so what the fuck is time?
They just dreams, turn 'em to reality
Double cup of lean, standin' on my balcony
Lookin' at the street, thinkin' it could all be mine
All we got is memories, so what the fuck is time?
What the, what the fuck is time? (Ha)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
What the fuck is time? I ask 'em, what the fuck is time?

What do you do when you think you could be a icon?
'Cause all these people get to screamin' when the lights on
Like they just seen a ghost, earn my stripes, zebra coat
Racin' to the gate but my flight gone
And now these writers takin' shots without a Nikon
But I don't fight though, figure it's a typo
Seems we in some shit now, gonna be alright though
Potion in my Sprite, then my night slows down, down (ha)
See, that's exactly what I need
My khaki's filled with cheese, my homie Sap is on the beat
Like it was "Donald Trump," a fuckin' hit but I just call it luck
They throw it on when I'm walkin' in the club
Hey, this the 'Burgh shit, I don't deserve this
Well, I don't think you lookin' far beyond the surface
Learn quick, now I'm big time
Fill your cup up, and I'ma sip mine

Fill it up with dreams, turn 'em to reality
Double cup of lean, standin' on my balcony
Lookin' at the sky, thinkin' it could all be mine
All we got is memories, so what the fuck is time?
They just dreams, turn 'em to reality
Double cup of lean, standin' on my balcony
Lookin' at the street, thinkin' it could all be mine
All we got is memories, so what the fuck is time?
What the, what the fuck is time? (Ha)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
What the fuck is time? I ask 'em, what the fuck is time?

Aight

It was all about a dream
C'était tout à propos d'un rêve
Turned it to reality, Double cup of lean
Transformé en réalité, Double coupe de lean
Uh
Uh
Let me get a one-way ticket, haven't picked a destination
Laissez-moi prendre un billet aller simple, je n'ai pas encore choisi de destination
I'm just tryna catch the train before it has to leave the station
J'essaie juste d'attraper le train avant qu'il ne quitte la gare
Packin' no bags, nothin' but the clothes on my back
Pas de bagages, rien que les vêtements sur mon dos
With a Cognac, let me sip it, tryin' to relax
Avec un Cognac, laissez-moi le siroter, j'essaie de me détendre
Red wine up in my glass, plus Filet Mignon
Du vin rouge dans mon verre, plus du Filet Mignon
I got a army right up under me, I'm Genghis Khan
J'ai une armée juste en dessous de moi, je suis Genghis Khan
Yeah, it's me against the world, I guess I'll take them on
Ouais, c'est moi contre le monde, je suppose que je vais les affronter
I might stop and see my girl, but I ain't stayin' long
Je pourrais m'arrêter voir ma fille, mais je ne reste pas longtemps
What if I'm gone, what the fuck you gon' think then?
Et si je suis parti, qu'est-ce que tu vas penser alors ?
I told my story, put my life inside this ink pen
J'ai raconté mon histoire, j'ai mis ma vie dans ce stylo à encre
Said I'll make it big when everybody know me
J'ai dit que je réussirais quand tout le monde me connaîtrait
Well, I made it big and everybody phony, ha
Eh bien, j'ai réussi et tout le monde est faux, ha
So could you pour me? I need a cup
Alors pourrais-tu me servir ? J'ai besoin d'une coupe
No, none of that liquor, mix in purple stuff
Non, pas de cet alcool, mélange dans du truc violet
I could talk my pain, but would it hurt too much?
Je pourrais parler de ma douleur, mais est-ce que ça ferait trop mal ?
Go 'head, judge me, hate cost money, but this love free
Vas-y, juge-moi, la haine coûte de l'argent, mais cet amour est gratuit
They just dreams, turn 'em to reality
Ce ne sont que des rêves, transforme-les en réalité
Double cup of lean, standin' on my balcony
Double coupe de lean, debout sur mon balcon
Lookin' at the sky, thinkin' it could all be mine
Regardant le ciel, pensant que tout pourrait être à moi
All we got is memories, so what the fuck is time?
Tout ce que nous avons, ce sont des souvenirs, alors qu'est-ce que le temps ?
They just dreams, turn 'em to reality
Ce ne sont que des rêves, transforme-les en réalité
Double cup of lean, standin' on my balcony
Double coupe de lean, debout sur mon balcon
Lookin' at the street, thinkin' it could all be mine
Regardant la rue, pensant que tout pourrait être à moi
All we got is memories, so what the fuck is time?
Tout ce que nous avons, ce sont des souvenirs, alors qu'est-ce que le temps ?
What the, what the fuck is time? (Ha)
Qu'est-ce que, qu'est-ce que le temps ? (Ha)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
Demande-leur, qu'est-ce que le temps ? (Je ne sais pas)
What the fuck is time? I ask 'em, what the fuck is time?
Qu'est-ce que le temps ? Je leur demande, qu'est-ce que le temps ?
What do you do when you think you could be a icon?
Que fais-tu quand tu penses que tu pourrais être une icône ?
'Cause all these people get to screamin' when the lights on
Parce que toutes ces personnes se mettent à crier quand les lumières s'allument
Like they just seen a ghost, earn my stripes, zebra coat
Comme s'ils venaient de voir un fantôme, j'ai gagné mes galons, manteau de zèbre
Racin' to the gate but my flight gone
Je cours vers la porte mais mon vol est parti
And now these writers takin' shots without a Nikon
Et maintenant ces écrivains prennent des photos sans un Nikon
But I don't fight though, figure it's a typo
Mais je ne me bats pas, je suppose que c'est une faute de frappe
Seems we in some shit now, gonna be alright though
On dirait que nous sommes dans la merde maintenant, ça va aller quand même
Potion in my Sprite, then my night slows down, down (ha)
Potion dans mon Sprite, puis ma nuit ralentit, ralentit (ha)
See, that's exactly what I need
Voyez, c'est exactement ce dont j'ai besoin
My khaki's filled with cheese, my homie Sap is on the beat
Mes khakis sont remplis de fromage, mon pote Sap est sur le beat
Like it was "Donald Trump," a fuckin' hit but I just call it luck
Comme si c'était "Donald Trump", un putain de hit mais je l'appelle juste de la chance
They throw it on when I'm walkin' in the club
Ils le mettent quand j'entre dans le club
Hey, this the 'Burgh shit, I don't deserve this
Hey, c'est de la merde de 'Burgh, je ne mérite pas ça
Well, I don't think you lookin' far beyond the surface
Eh bien, je ne pense pas que tu regardes au-delà de la surface
Learn quick, now I'm big time
J'apprends vite, maintenant je suis en grand temps
Fill your cup up, and I'ma sip mine
Remplis ta coupe, et je vais siroter la mienne
Fill it up with dreams, turn 'em to reality
Remplis-le de rêves, transforme-les en réalité
Double cup of lean, standin' on my balcony
Double coupe de lean, debout sur mon balcon
Lookin' at the sky, thinkin' it could all be mine
Regardant le ciel, pensant que tout pourrait être à moi
All we got is memories, so what the fuck is time?
Tout ce que nous avons, ce sont des souvenirs, alors qu'est-ce que le temps ?
They just dreams, turn 'em to reality
Ce ne sont que des rêves, transforme-les en réalité
Double cup of lean, standin' on my balcony
Double coupe de lean, debout sur mon balcon
Lookin' at the street, thinkin' it could all be mine
Regardant la rue, pensant que tout pourrait être à moi
All we got is memories, so what the fuck is time?
Tout ce que nous avons, ce sont des souvenirs, alors qu'est-ce que le temps ?
What the, what the fuck is time? (Ha)
Qu'est-ce que, qu'est-ce que le temps ? (Ha)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
Demande-leur, qu'est-ce que le temps ? (Je ne sais pas)
What the fuck is time? I ask 'em, what the fuck is time?
Qu'est-ce que le temps ? Je leur demande, qu'est-ce que le temps ?
Aight
D'accord
It was all about a dream
Era tudo sobre um sonho
Turned it to reality, Double cup of lean
Transformei-o em realidade, copo duplo de lean
Uh
Uh
Let me get a one-way ticket, haven't picked a destination
Deixe-me pegar uma passagem só de ida, ainda não escolhi um destino
I'm just tryna catch the train before it has to leave the station
Estou apenas tentando pegar o trem antes que ele tenha que sair da estação
Packin' no bags, nothin' but the clothes on my back
Não estou levando malas, nada além das roupas nas minhas costas
With a Cognac, let me sip it, tryin' to relax
Com um Cognac, deixe-me beber, tentando relaxar
Red wine up in my glass, plus Filet Mignon
Vinho tinto no meu copo, mais Filet Mignon
I got a army right up under me, I'm Genghis Khan
Eu tenho um exército bem debaixo de mim, eu sou Genghis Khan
Yeah, it's me against the world, I guess I'll take them on
Sim, é eu contra o mundo, acho que vou enfrentá-los
I might stop and see my girl, but I ain't stayin' long
Eu posso parar e ver minha garota, mas não vou ficar muito tempo
What if I'm gone, what the fuck you gon' think then?
E se eu for embora, o que diabos você vai pensar então?
I told my story, put my life inside this ink pen
Eu contei minha história, coloquei minha vida dentro desta caneta
Said I'll make it big when everybody know me
Disse que vou fazer sucesso quando todos me conhecerem
Well, I made it big and everybody phony, ha
Bem, eu fiz sucesso e todos são falsos, ha
So could you pour me? I need a cup
Então, você poderia me servir? Eu preciso de um copo
No, none of that liquor, mix in purple stuff
Não, nada daquele licor, misture com a coisa roxa
I could talk my pain, but would it hurt too much?
Eu poderia falar da minha dor, mas será que doeria demais?
Go 'head, judge me, hate cost money, but this love free
Vá em frente, me julgue, o ódio custa dinheiro, mas esse amor é grátis
They just dreams, turn 'em to reality
São apenas sonhos, transforme-os em realidade
Double cup of lean, standin' on my balcony
Copo duplo de lean, de pé na minha varanda
Lookin' at the sky, thinkin' it could all be mine
Olhando para o céu, pensando que tudo poderia ser meu
All we got is memories, so what the fuck is time?
Tudo que temos são memórias, então que diabos é o tempo?
They just dreams, turn 'em to reality
São apenas sonhos, transforme-os em realidade
Double cup of lean, standin' on my balcony
Copo duplo de lean, de pé na minha varanda
Lookin' at the street, thinkin' it could all be mine
Olhando para a rua, pensando que tudo poderia ser meu
All we got is memories, so what the fuck is time?
Tudo que temos são memórias, então que diabos é o tempo?
What the, what the fuck is time? (Ha)
O que, o que diabos é o tempo? (Ha)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
Pergunte a eles, o que diabos é o tempo? (Eu não sei)
What the fuck is time? I ask 'em, what the fuck is time?
O que diabos é o tempo? Eu pergunto a eles, o que diabos é o tempo?
What do you do when you think you could be a icon?
O que você faz quando acha que pode ser um ícone?
'Cause all these people get to screamin' when the lights on
Porque todas essas pessoas começam a gritar quando as luzes se acendem
Like they just seen a ghost, earn my stripes, zebra coat
Como se tivessem visto um fantasma, ganhei minhas listras, casaco de zebra
Racin' to the gate but my flight gone
Correndo para o portão, mas meu voo já foi
And now these writers takin' shots without a Nikon
E agora esses escritores estão dando tiros sem uma Nikon
But I don't fight though, figure it's a typo
Mas eu não luto, acho que é um erro de digitação
Seems we in some shit now, gonna be alright though
Parece que estamos em apuros agora, vai ficar tudo bem
Potion in my Sprite, then my night slows down, down (ha)
Poção no meu Sprite, então minha noite desacelera, desacelera (ha)
See, that's exactly what I need
Veja, é exatamente o que eu preciso
My khaki's filled with cheese, my homie Sap is on the beat
Minhas calças cáqui estão cheias de dinheiro, meu amigo Sap está na batida
Like it was "Donald Trump," a fuckin' hit but I just call it luck
Como se fosse "Donald Trump", um sucesso, mas eu apenas chamo de sorte
They throw it on when I'm walkin' in the club
Eles colocam quando eu entro no clube
Hey, this the 'Burgh shit, I don't deserve this
Ei, isso é coisa de 'Burgh, eu não mereço isso
Well, I don't think you lookin' far beyond the surface
Bem, eu não acho que você está olhando além da superfície
Learn quick, now I'm big time
Aprendi rápido, agora eu sou grande
Fill your cup up, and I'ma sip mine
Encha seu copo, e eu vou beber o meu
Fill it up with dreams, turn 'em to reality
Encha-o com sonhos, transforme-os em realidade
Double cup of lean, standin' on my balcony
Copo duplo de lean, de pé na minha varanda
Lookin' at the sky, thinkin' it could all be mine
Olhando para o céu, pensando que tudo poderia ser meu
All we got is memories, so what the fuck is time?
Tudo que temos são memórias, então que diabos é o tempo?
They just dreams, turn 'em to reality
São apenas sonhos, transforme-os em realidade
Double cup of lean, standin' on my balcony
Copo duplo de lean, de pé na minha varanda
Lookin' at the street, thinkin' it could all be mine
Olhando para a rua, pensando que tudo poderia ser meu
All we got is memories, so what the fuck is time?
Tudo que temos são memórias, então que diabos é o tempo?
What the, what the fuck is time? (Ha)
O que, o que diabos é o tempo? (Ha)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
Pergunte a eles, o que diabos é o tempo? (Eu não sei)
What the fuck is time? I ask 'em, what the fuck is time?
O que diabos é o tempo? Eu pergunto a eles, o que diabos é o tempo?
Aight
Certo
It was all about a dream
Todo era acerca de un sueño
Turned it to reality, Double cup of lean
Lo convertí en realidad, doble vaso de lean
Uh
Uh
Let me get a one-way ticket, haven't picked a destination
Permíteme obtener un boleto de ida, aún no he elegido un destino
I'm just tryna catch the train before it has to leave the station
Solo intento tomar el tren antes de que tenga que salir de la estación
Packin' no bags, nothin' but the clothes on my back
No empaco bolsas, nada más que la ropa en mi espalda
With a Cognac, let me sip it, tryin' to relax
Con un Cognac, déjame beberlo, intentando relajarme
Red wine up in my glass, plus Filet Mignon
Vino tinto en mi copa, más Filet Mignon
I got a army right up under me, I'm Genghis Khan
Tengo un ejército justo debajo de mí, soy Genghis Khan
Yeah, it's me against the world, I guess I'll take them on
Sí, soy yo contra el mundo, supongo que los enfrentaré
I might stop and see my girl, but I ain't stayin' long
Podría parar a ver a mi chica, pero no me quedaré mucho tiempo
What if I'm gone, what the fuck you gon' think then?
¿Qué pasa si me voy, qué diablos pensarás entonces?
I told my story, put my life inside this ink pen
Conté mi historia, puse mi vida dentro de esta pluma de tinta
Said I'll make it big when everybody know me
Dije que lo haría en grande cuando todos me conocieran
Well, I made it big and everybody phony, ha
Bueno, lo hice en grande y todos son falsos, ja
So could you pour me? I need a cup
¿Entonces podrías servirme? Necesito una copa
No, none of that liquor, mix in purple stuff
No, nada de ese licor, mezcla en cosas moradas
I could talk my pain, but would it hurt too much?
Podría hablar de mi dolor, pero ¿dolería demasiado?
Go 'head, judge me, hate cost money, but this love free
Adelante, júzgame, el odio cuesta dinero, pero este amor es gratis
They just dreams, turn 'em to reality
Solo son sueños, conviértelos en realidad
Double cup of lean, standin' on my balcony
Doble vaso de lean, de pie en mi balcón
Lookin' at the sky, thinkin' it could all be mine
Mirando al cielo, pensando que todo podría ser mío
All we got is memories, so what the fuck is time?
Todo lo que tenemos son recuerdos, entonces ¿qué diablos es el tiempo?
They just dreams, turn 'em to reality
Solo son sueños, conviértelos en realidad
Double cup of lean, standin' on my balcony
Doble vaso de lean, de pie en mi balcón
Lookin' at the street, thinkin' it could all be mine
Mirando a la calle, pensando que todo podría ser mío
All we got is memories, so what the fuck is time?
Todo lo que tenemos son recuerdos, entonces ¿qué diablos es el tiempo?
What the, what the fuck is time? (Ha)
¿Qué, qué diablos es el tiempo? (Ja)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
Pregúntales, ¿qué diablos es el tiempo? (No lo sé)
What the fuck is time? I ask 'em, what the fuck is time?
¿Qué diablos es el tiempo? Les pregunto, ¿qué diablos es el tiempo?
What do you do when you think you could be a icon?
¿Qué haces cuando piensas que podrías ser un ícono?
'Cause all these people get to screamin' when the lights on
Porque todas estas personas empiezan a gritar cuando se encienden las luces
Like they just seen a ghost, earn my stripes, zebra coat
Como si acabaran de ver un fantasma, gano mis rayas, abrigo de cebra
Racin' to the gate but my flight gone
Corriendo hacia la puerta pero mi vuelo se ha ido
And now these writers takin' shots without a Nikon
Y ahora estos escritores toman fotos sin una Nikon
But I don't fight though, figure it's a typo
Pero no peleo, supongo que es un error tipográfico
Seems we in some shit now, gonna be alright though
Parece que estamos en problemas ahora, pero todo estará bien
Potion in my Sprite, then my night slows down, down (ha)
Poción en mi Sprite, luego mi noche se ralentiza, ralentiza (ja)
See, that's exactly what I need
Mira, eso es exactamente lo que necesito
My khaki's filled with cheese, my homie Sap is on the beat
Mis khakis están llenos de queso, mi amigo Sap está en la pista
Like it was "Donald Trump," a fuckin' hit but I just call it luck
Como si fuera "Donald Trump", un jodido éxito pero solo lo llamo suerte
They throw it on when I'm walkin' in the club
Lo ponen cuando entro al club
Hey, this the 'Burgh shit, I don't deserve this
Oye, esto es mierda de 'Burgh, no me lo merezco
Well, I don't think you lookin' far beyond the surface
Bueno, no creo que estés mirando más allá de la superficie
Learn quick, now I'm big time
Aprendo rápido, ahora soy de los grandes
Fill your cup up, and I'ma sip mine
Llena tu copa, y yo beberé la mía
Fill it up with dreams, turn 'em to reality
Llénalo con sueños, conviértelos en realidad
Double cup of lean, standin' on my balcony
Doble vaso de lean, de pie en mi balcón
Lookin' at the sky, thinkin' it could all be mine
Mirando al cielo, pensando que todo podría ser mío
All we got is memories, so what the fuck is time?
Todo lo que tenemos son recuerdos, entonces ¿qué diablos es el tiempo?
They just dreams, turn 'em to reality
Solo son sueños, conviértelos en realidad
Double cup of lean, standin' on my balcony
Doble vaso de lean, de pie en mi balcón
Lookin' at the street, thinkin' it could all be mine
Mirando a la calle, pensando que todo podría ser mío
All we got is memories, so what the fuck is time?
Todo lo que tenemos son recuerdos, entonces ¿qué diablos es el tiempo?
What the, what the fuck is time? (Ha)
¿Qué, qué diablos es el tiempo? (Ja)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
Pregúntales, ¿qué diablos es el tiempo? (No lo sé)
What the fuck is time? I ask 'em, what the fuck is time?
¿Qué diablos es el tiempo? Les pregunto, ¿qué diablos es el tiempo?
Aight
Vale
It was all about a dream
Es ging alles um einen Traum
Turned it to reality, Double cup of lean
Verwandelte es in Realität, Doppelbecher voll Lean
Uh
Uh
Let me get a one-way ticket, haven't picked a destination
Lass mich ein One-Way-Ticket bekommen, habe noch kein Ziel ausgewählt
I'm just tryna catch the train before it has to leave the station
Ich versuche nur, den Zug zu erwischen, bevor er den Bahnhof verlassen muss
Packin' no bags, nothin' but the clothes on my back
Packe keine Taschen, nichts als die Kleider auf meinem Rücken
With a Cognac, let me sip it, tryin' to relax
Mit einem Cognac, lass mich nippen, versuche zu entspannen
Red wine up in my glass, plus Filet Mignon
Rotwein in meinem Glas, dazu Filet Mignon
I got a army right up under me, I'm Genghis Khan
Ich habe eine Armee direkt unter mir, ich bin Dschingis Khan
Yeah, it's me against the world, I guess I'll take them on
Ja, es ist ich gegen die Welt, ich nehme sie wohl alle auf
I might stop and see my girl, but I ain't stayin' long
Ich könnte bei meiner Freundin vorbeischauen, aber ich bleibe nicht lange
What if I'm gone, what the fuck you gon' think then?
Was, wenn ich weg bin, was zum Teufel wirst du dann denken?
I told my story, put my life inside this ink pen
Ich habe meine Geschichte erzählt, habe mein Leben in diesen Füllfederhalter gelegt
Said I'll make it big when everybody know me
Sagte, ich werde es groß machen, wenn mich jeder kennt
Well, I made it big and everybody phony, ha
Nun, ich habe es groß gemacht und alle sind falsch, ha
So could you pour me? I need a cup
Also könntest du mir eins einschenken? Ich brauche ein Glas
No, none of that liquor, mix in purple stuff
Nein, nichts von dem Schnaps, mische lila Zeug hinein
I could talk my pain, but would it hurt too much?
Ich könnte über meinen Schmerz reden, aber würde es zu sehr wehtun?
Go 'head, judge me, hate cost money, but this love free
Los, verurteile mich, Hass kostet Geld, aber diese Liebe ist kostenlos
They just dreams, turn 'em to reality
Das sind nur Träume, verwandle sie in Realität
Double cup of lean, standin' on my balcony
Doppelbecher voll Lean, stehend auf meinem Balkon
Lookin' at the sky, thinkin' it could all be mine
Blicke in den Himmel, denke, das könnte alles meins sein
All we got is memories, so what the fuck is time?
Alles, was wir haben, sind Erinnerungen, also was zum Teufel ist Zeit?
They just dreams, turn 'em to reality
Das sind nur Träume, verwandle sie in Realität
Double cup of lean, standin' on my balcony
Doppelbecher voll Lean, stehend auf meinem Balkon
Lookin' at the street, thinkin' it could all be mine
Blicke auf die Straße, denke, das könnte alles meins sein
All we got is memories, so what the fuck is time?
Alles, was wir haben, sind Erinnerungen, also was zum Teufel ist Zeit?
What the, what the fuck is time? (Ha)
Was zum, was zum Teufel ist Zeit? (Ha)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
Frag sie, was zum Teufel ist Zeit? (Ich weiß es nicht)
What the fuck is time? I ask 'em, what the fuck is time?
Was zum Teufel ist Zeit? Ich frage sie, was zum Teufel ist Zeit?
What do you do when you think you could be a icon?
Was machst du, wenn du denkst, du könntest ein Idol sein?
'Cause all these people get to screamin' when the lights on
Denn all diese Leute fangen an zu schreien, wenn das Licht an ist
Like they just seen a ghost, earn my stripes, zebra coat
Als hätten sie gerade einen Geist gesehen, habe meine Streifen verdient, Zebramantel
Racin' to the gate but my flight gone
Rase zum Tor, aber mein Flug ist weg
And now these writers takin' shots without a Nikon
Und jetzt nehmen diese Schreiber Schüsse ohne eine Nikon
But I don't fight though, figure it's a typo
Aber ich kämpfe nicht, denke, es ist ein Tippfehler
Seems we in some shit now, gonna be alright though
Scheint, wir stecken jetzt in der Scheiße, wird aber in Ordnung sein
Potion in my Sprite, then my night slows down, down (ha)
Trank in meinem Sprite, dann verlangsamt sich meine Nacht, runter, runter (ha)
See, that's exactly what I need
Siehst du, genau das brauche ich
My khaki's filled with cheese, my homie Sap is on the beat
Meine Khakis sind voller Käse, mein Kumpel Sap ist am Beat
Like it was "Donald Trump," a fuckin' hit but I just call it luck
Als wäre es „Donald Trump“, ein verdammter Hit, aber ich nenne es einfach Glück
They throw it on when I'm walkin' in the club
Sie legen es auf, wenn ich in den Club komme
Hey, this the 'Burgh shit, I don't deserve this
Hey, das ist 'Burgh Scheiße, ich verdiene das nicht
Well, I don't think you lookin' far beyond the surface
Nun, ich denke nicht, dass du weit über die Oberfläche hinausschaust
Learn quick, now I'm big time
Lerne schnell, jetzt bin ich groß im Geschäft
Fill your cup up, and I'ma sip mine
Fülle dein Glas auf, und ich werde meins nippen
Fill it up with dreams, turn 'em to reality
Fülle es mit Träumen, verwandle sie in Realität
Double cup of lean, standin' on my balcony
Doppelbecher voll Lean, stehend auf meinem Balkon
Lookin' at the sky, thinkin' it could all be mine
Blicke in den Himmel, denke, das könnte alles meins sein
All we got is memories, so what the fuck is time?
Alles, was wir haben, sind Erinnerungen, also was zum Teufel ist Zeit?
They just dreams, turn 'em to reality
Das sind nur Träume, verwandle sie in Realität
Double cup of lean, standin' on my balcony
Doppelbecher voll Lean, stehend auf meinem Balkon
Lookin' at the street, thinkin' it could all be mine
Blicke auf die Straße, denke, das könnte alles meins sein
All we got is memories, so what the fuck is time?
Alles, was wir haben, sind Erinnerungen, also was zum Teufel ist Zeit?
What the, what the fuck is time? (Ha)
Was zum, was zum Teufel ist Zeit? (Ha)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
Frag sie, was zum Teufel ist Zeit? (Ich weiß es nicht)
What the fuck is time? I ask 'em, what the fuck is time?
Was zum Teufel ist Zeit? Ich frage sie, was zum Teufel ist Zeit?
Aight
Aight
It was all about a dream
Era tutto su un sogno
Turned it to reality, Double cup of lean
L'ho trasformato in realtà, doppio bicchiere di lean
Uh
Uh
Let me get a one-way ticket, haven't picked a destination
Lascia che prenda un biglietto di sola andata, non ho ancora scelto una destinazione
I'm just tryna catch the train before it has to leave the station
Sto solo cercando di prendere il treno prima che debba lasciare la stazione
Packin' no bags, nothin' but the clothes on my back
Non sto facendo le valigie, niente se non i vestiti che ho addosso
With a Cognac, let me sip it, tryin' to relax
Con un Cognac, lascia che lo sorseggi, cercando di rilassarmi
Red wine up in my glass, plus Filet Mignon
Vino rosso nel mio bicchiere, più Filet Mignon
I got a army right up under me, I'm Genghis Khan
Ho un esercito proprio sotto di me, sono Genghis Khan
Yeah, it's me against the world, I guess I'll take them on
Sì, sono io contro il mondo, credo che li affronterò
I might stop and see my girl, but I ain't stayin' long
Potrei fermarmi a vedere la mia ragazza, ma non resterò a lungo
What if I'm gone, what the fuck you gon' think then?
E se me ne vado, cosa diavolo penserai allora?
I told my story, put my life inside this ink pen
Ho raccontato la mia storia, ho messo la mia vita in questa penna d'inchiostro
Said I'll make it big when everybody know me
Ho detto che ce l'avrei fatta quando tutti mi avrebbero conosciuto
Well, I made it big and everybody phony, ha
Beh, ce l'ho fatta e tutti sono falsi, ah
So could you pour me? I need a cup
Quindi potresti versarmi? Ho bisogno di un bicchiere
No, none of that liquor, mix in purple stuff
No, niente di quel liquore, mescola roba viola
I could talk my pain, but would it hurt too much?
Potrei parlare del mio dolore, ma farebbe troppo male?
Go 'head, judge me, hate cost money, but this love free
Vai avanti, giudicami, l'odio costa soldi, ma questo amore è gratuito
They just dreams, turn 'em to reality
Sono solo sogni, trasformali in realtà
Double cup of lean, standin' on my balcony
Doppio bicchiere di lean, in piedi sul mio balcone
Lookin' at the sky, thinkin' it could all be mine
Guardando il cielo, pensando che potrebbe essere tutto mio
All we got is memories, so what the fuck is time?
Tutto quello che abbiamo sono ricordi, quindi che diavolo è il tempo?
They just dreams, turn 'em to reality
Sono solo sogni, trasformali in realtà
Double cup of lean, standin' on my balcony
Doppio bicchiere di lean, in piedi sul mio balcone
Lookin' at the street, thinkin' it could all be mine
Guardando la strada, pensando che potrebbe essere tutto mio
All we got is memories, so what the fuck is time?
Tutto quello che abbiamo sono ricordi, quindi che diavolo è il tempo?
What the, what the fuck is time? (Ha)
Che diavolo, che diavolo è il tempo? (Ah)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
Chiedigli, che diavolo è il tempo? (Non lo so)
What the fuck is time? I ask 'em, what the fuck is time?
Che diavolo è il tempo? Gli chiedo, che diavolo è il tempo?
What do you do when you think you could be a icon?
Cosa fai quando pensi di poter essere un'icona?
'Cause all these people get to screamin' when the lights on
Perché tutte queste persone iniziano a urlare quando si accendono le luci
Like they just seen a ghost, earn my stripes, zebra coat
Come se avessero appena visto un fantasma, guadagno le mie strisce, cappotto a zebra
Racin' to the gate but my flight gone
Correndo verso il cancello ma il mio volo è andato
And now these writers takin' shots without a Nikon
E ora questi scrittori stanno prendendo colpi senza una Nikon
But I don't fight though, figure it's a typo
Ma non combatto, penso sia un errore di battitura
Seems we in some shit now, gonna be alright though
Sembra che siamo in qualche guaio ora, andrà tutto bene però
Potion in my Sprite, then my night slows down, down (ha)
Pozione nella mia Sprite, poi la mia notte rallenta, rallenta (ah)
See, that's exactly what I need
Vedi, è esattamente quello di cui ho bisogno
My khaki's filled with cheese, my homie Sap is on the beat
I miei khaki sono pieni di soldi, il mio amico Sap è sulla traccia
Like it was "Donald Trump," a fuckin' hit but I just call it luck
Come se fosse "Donald Trump", un cazzo di successo ma io lo chiamo solo fortuna
They throw it on when I'm walkin' in the club
Lo mettono su quando entro nel club
Hey, this the 'Burgh shit, I don't deserve this
Ehi, questa è roba da 'Burgh, non la merito
Well, I don't think you lookin' far beyond the surface
Beh, non penso che tu stia guardando oltre la superficie
Learn quick, now I'm big time
Imparo in fretta, ora sono alla grande
Fill your cup up, and I'ma sip mine
Riempi il tuo bicchiere, e io sorseggerò il mio
Fill it up with dreams, turn 'em to reality
Riempi con sogni, trasformali in realtà
Double cup of lean, standin' on my balcony
Doppio bicchiere di lean, in piedi sul mio balcone
Lookin' at the sky, thinkin' it could all be mine
Guardando il cielo, pensando che potrebbe essere tutto mio
All we got is memories, so what the fuck is time?
Tutto quello che abbiamo sono ricordi, quindi che diavolo è il tempo?
They just dreams, turn 'em to reality
Sono solo sogni, trasformali in realtà
Double cup of lean, standin' on my balcony
Doppio bicchiere di lean, in piedi sul mio balcone
Lookin' at the street, thinkin' it could all be mine
Guardando la strada, pensando che potrebbe essere tutto mio
All we got is memories, so what the fuck is time?
Tutto quello che abbiamo sono ricordi, quindi che diavolo è il tempo?
What the, what the fuck is time? (Ha)
Che diavolo, che diavolo è il tempo? (Ah)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
Chiedigli, che diavolo è il tempo? (Non lo so)
What the fuck is time? I ask 'em, what the fuck is time?
Che diavolo è il tempo? Gli chiedo, che diavolo è il tempo?
Aight
Va bene

Curiosités sur la chanson Thoughts From A Balcony de Mac Miller

Quand la chanson “Thoughts From A Balcony” a-t-elle été lancée par Mac Miller?
La chanson Thoughts From A Balcony a été lancée en 2012, sur l’album “Macadelic”.
Qui a composé la chanson “Thoughts From A Balcony” de Mac Miller?
La chanson “Thoughts From A Balcony” de Mac Miller a été composée par Neal Francis Sutherland, David Bowman, Jonathan King, Adrian John Lim-Klumpes, Malcolm McCormick, Richard Anthony D. Pike, Laurence Ivan R. Pike.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mac Miller

Autres artistes de Hip Hop/Rap