Slow

Adrien Gallo, Maelle Pistoia

Paroles Traduction

La city endormie, nos cœurs qui se frôlent
Comme une mélodie contre ton épaule
Balader l'ennui
Des intérieurs nuits

Lundi, serre-moi fort, c'est pas difficile
Vendredi, ai-je tort de t'appeler "mon île"?
Nouveau paradis
J'perds des points de vie

J'écris à l'encre sympathique
Des mots d'amours italiques
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Tu me quittes

Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Le moral est low, low, low
Les larmes qui glow, glow, glow

Sur nos visages, le vent d'été
Parfum de tout ce qui a été
Mélancolie slow, slow, slow
Don't let me go, go, go

Mes nuits d'aéroport, c'est indélébile
Délaisser les aurores, océan fragile
Amoureux transit
Déserter l'oubli

Aux premières lueurs, inverser les pôles
Le prisme des couleurs, en boucle The Wall
Paris sous la pluie
Spleen périphérie

J'écris à l'encre sympathique
Des mots d'amours italiques
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Tu me quittes

Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Le moral est low, low, low
Les larmes qui glow, glow, glow

Sur nos visages, le vent d'été
Parfum de tout ce qui a été
Mélancolie slow, slow, slow
Don't let me go, go, go

Ah ah ah ah
Eh eh eh eh
Ah ah ah ah
Eh eh eh eh

J'écris à l'encre sympathique
Des mots d'amours italiques
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Tu me quittes

Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Le moral est low, low, low
Les larmes qui glow, glow, glow

Sur nos visages, le vent d'été
Parfum de tout ce qui a été
Mélancolie slow, slow, slow
Don't let me go, go, go

La city endormie, nos cœurs qui se frôlent
A cidade adormecida, nossos corações que se tocam
Comme une mélodie contre ton épaule
Como uma melodia contra o teu ombro
Balader l'ennui
Passear o tédio
Des intérieurs nuits
Das noites interiores
Lundi, serre-moi fort, c'est pas difficile
Segunda-feira, abrace-me forte, não é difícil
Vendredi, ai-je tort de t'appeler "mon île"?
Sexta-feira, estou errado em te chamar de "minha ilha"?
Nouveau paradis
Novo paraíso
J'perds des points de vie
Eu perco pontos de vida
J'écris à l'encre sympathique
Escrevo com tinta simpática
Des mots d'amours italiques
Palavras de amor em itálico
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Você, você me ama como você me deixa
Tu me quittes
Você me deixa
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Se de nós, a vida faz o que quer
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Que sonhemos com o pior ou o melhor
Le moral est low, low, low
O moral está baixo, baixo, baixo
Les larmes qui glow, glow, glow
As lágrimas que brilham, brilham, brilham
Sur nos visages, le vent d'été
Em nossos rostos, o vento de verão
Parfum de tout ce qui a été
Perfume de tudo o que foi
Mélancolie slow, slow, slow
Melancolia lenta, lenta, lenta
Don't let me go, go, go
Não me deixe ir, ir, ir
Mes nuits d'aéroport, c'est indélébile
Minhas noites de aeroporto, é indelével
Délaisser les aurores, océan fragile
Abandonar as auroras, oceano frágil
Amoureux transit
Amante em trânsito
Déserter l'oubli
Desertar o esquecimento
Aux premières lueurs, inverser les pôles
Nas primeiras luzes, inverter os pólos
Le prisme des couleurs, en boucle The Wall
O prisma das cores, The Wall em loop
Paris sous la pluie
Paris sob a chuva
Spleen périphérie
Melancolia periférica
J'écris à l'encre sympathique
Escrevo com tinta simpática
Des mots d'amours italiques
Palavras de amor em itálico
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Você, você me ama como você me deixa
Tu me quittes
Você me deixa
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Se de nós, a vida faz o que quer
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Que sonhemos com o pior ou o melhor
Le moral est low, low, low
O moral está baixo, baixo, baixo
Les larmes qui glow, glow, glow
As lágrimas que brilham, brilham, brilham
Sur nos visages, le vent d'été
Em nossos rostos, o vento de verão
Parfum de tout ce qui a été
Perfume de tudo o que foi
Mélancolie slow, slow, slow
Melancolia lenta, lenta, lenta
Don't let me go, go, go
Não me deixe ir, ir, ir
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
J'écris à l'encre sympathique
Escrevo com tinta simpática
Des mots d'amours italiques
Palavras de amor em itálico
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Você, você me ama como você me deixa
Tu me quittes
Você me deixa
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Se de nós, a vida faz o que quer
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Que sonhemos com o pior ou o melhor
Le moral est low, low, low
O moral está baixo, baixo, baixo
Les larmes qui glow, glow, glow
As lágrimas que brilham, brilham, brilham
Sur nos visages, le vent d'été
Em nossos rostos, o vento de verão
Parfum de tout ce qui a été
Perfume de tudo o que foi
Mélancolie slow, slow, slow
Melancolia lenta, lenta, lenta
Don't let me go, go, go
Não me deixe ir, ir, ir
La city endormie, nos cœurs qui se frôlent
The city asleep, our hearts brushing against each other
Comme une mélodie contre ton épaule
Like a melody against your shoulder
Balader l'ennui
Wandering boredom
Des intérieurs nuits
From the interior nights
Lundi, serre-moi fort, c'est pas difficile
Monday, hold me tight, it's not difficult
Vendredi, ai-je tort de t'appeler "mon île"?
Friday, am I wrong to call you "my island"?
Nouveau paradis
New paradise
J'perds des points de vie
I'm losing life points
J'écris à l'encre sympathique
I write in sympathetic ink
Des mots d'amours italiques
Words of love in italics
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
You, you love me as you leave me
Tu me quittes
You leave me
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
If from us, life does what it wants
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Whether we dream of worse or better
Le moral est low, low, low
The morale is low, low, low
Les larmes qui glow, glow, glow
The tears that glow, glow, glow
Sur nos visages, le vent d'été
On our faces, the summer wind
Parfum de tout ce qui a été
Perfume of all that has been
Mélancolie slow, slow, slow
Melancholy slow, slow, slow
Don't let me go, go, go
Don't let me go, go, go
Mes nuits d'aéroport, c'est indélébile
My airport nights, it's indelible
Délaisser les aurores, océan fragile
Abandoning the auroras, fragile ocean
Amoureux transit
Lovesick
Déserter l'oubli
Deserting oblivion
Aux premières lueurs, inverser les pôles
At the first lights, reversing the poles
Le prisme des couleurs, en boucle The Wall
The prism of colors, looping The Wall
Paris sous la pluie
Paris in the rain
Spleen périphérie
Spleen periphery
J'écris à l'encre sympathique
I write in sympathetic ink
Des mots d'amours italiques
Words of love in italics
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
You, you love me as you leave me
Tu me quittes
You leave me
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
If from us, life does what it wants
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Whether we dream of worse or better
Le moral est low, low, low
The morale is low, low, low
Les larmes qui glow, glow, glow
The tears that glow, glow, glow
Sur nos visages, le vent d'été
On our faces, the summer wind
Parfum de tout ce qui a été
Perfume of all that has been
Mélancolie slow, slow, slow
Melancholy slow, slow, slow
Don't let me go, go, go
Don't let me go, go, go
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
J'écris à l'encre sympathique
I write in sympathetic ink
Des mots d'amours italiques
Words of love in italics
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
You, you love me as you leave me
Tu me quittes
You leave me
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
If from us, life does what it wants
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Whether we dream of worse or better
Le moral est low, low, low
The morale is low, low, low
Les larmes qui glow, glow, glow
The tears that glow, glow, glow
Sur nos visages, le vent d'été
On our faces, the summer wind
Parfum de tout ce qui a été
Perfume of all that has been
Mélancolie slow, slow, slow
Melancholy slow, slow, slow
Don't let me go, go, go
Don't let me go, go, go
La city endormie, nos cœurs qui se frôlent
La ciudad dormida, nuestros corazones que se rozan
Comme une mélodie contre ton épaule
Como una melodía contra tu hombro
Balader l'ennui
Pasear el aburrimiento
Des intérieurs nuits
De las noches interiores
Lundi, serre-moi fort, c'est pas difficile
Lunes, abrázame fuerte, no es difícil
Vendredi, ai-je tort de t'appeler "mon île"?
Viernes, ¿estoy equivocado al llamarte "mi isla"?
Nouveau paradis
Nuevo paraíso
J'perds des points de vie
Pierdo puntos de vida
J'écris à l'encre sympathique
Escribo con tinta simpática
Des mots d'amours italiques
Palabras de amor en cursiva
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Tú, me amas como me dejas
Tu me quittes
Me dejas
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Si de nosotros, la vida hace lo que quiere
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Que soñamos con lo peor o lo mejor
Le moral est low, low, low
El ánimo está bajo, bajo, bajo
Les larmes qui glow, glow, glow
Las lágrimas que brillan, brillan, brillan
Sur nos visages, le vent d'été
En nuestras caras, el viento de verano
Parfum de tout ce qui a été
Perfume de todo lo que ha sido
Mélancolie slow, slow, slow
Melancolía lenta, lenta, lenta
Don't let me go, go, go
No me dejes ir, ir, ir
Mes nuits d'aéroport, c'est indélébile
Mis noches de aeropuerto, son indelebles
Délaisser les aurores, océan fragile
Abandonar los amaneceres, océano frágil
Amoureux transit
Amante en tránsito
Déserter l'oubli
Desertar el olvido
Aux premières lueurs, inverser les pôles
A las primeras luces, invertir los polos
Le prisme des couleurs, en boucle The Wall
El prisma de los colores, en bucle The Wall
Paris sous la pluie
París bajo la lluvia
Spleen périphérie
Melancolía periferia
J'écris à l'encre sympathique
Escribo con tinta simpática
Des mots d'amours italiques
Palabras de amor en cursiva
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Tú, me amas como me dejas
Tu me quittes
Me dejas
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Si de nosotros, la vida hace lo que quiere
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Que soñamos con lo peor o lo mejor
Le moral est low, low, low
El ánimo está bajo, bajo, bajo
Les larmes qui glow, glow, glow
Las lágrimas que brillan, brillan, brillan
Sur nos visages, le vent d'été
En nuestras caras, el viento de verano
Parfum de tout ce qui a été
Perfume de todo lo que ha sido
Mélancolie slow, slow, slow
Melancolía lenta, lenta, lenta
Don't let me go, go, go
No me dejes ir, ir, ir
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
J'écris à l'encre sympathique
Escribo con tinta simpática
Des mots d'amours italiques
Palabras de amor en cursiva
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Tú, me amas como me dejas
Tu me quittes
Me dejas
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Si de nosotros, la vida hace lo que quiere
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Que soñamos con lo peor o lo mejor
Le moral est low, low, low
El ánimo está bajo, bajo, bajo
Les larmes qui glow, glow, glow
Las lágrimas que brillan, brillan, brillan
Sur nos visages, le vent d'été
En nuestras caras, el viento de verano
Parfum de tout ce qui a été
Perfume de todo lo que ha sido
Mélancolie slow, slow, slow
Melancolía lenta, lenta, lenta
Don't let me go, go, go
No me dejes ir, ir, ir
La city endormie, nos cœurs qui se frôlent
Die schlafende Stadt, unsere Herzen, die sich berühren
Comme une mélodie contre ton épaule
Wie eine Melodie an deiner Schulter
Balader l'ennui
Langeweile vertreiben
Des intérieurs nuits
Innere Nächte
Lundi, serre-moi fort, c'est pas difficile
Montag, halt mich fest, es ist nicht schwer
Vendredi, ai-je tort de t'appeler "mon île"?
Freitag, liege ich falsch, wenn ich dich „meine Insel“ nenne?
Nouveau paradis
Neues Paradies
J'perds des points de vie
Ich verliere Lebenspunkte
J'écris à l'encre sympathique
Ich schreibe mit sympathischer Tinte
Des mots d'amours italiques
Liebesworte in Kursivschrift
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Du, du liebst mich, wie du mich verlässt
Tu me quittes
Du verlässt mich
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Wenn das Leben mit uns macht, was es will
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Ob wir vom Schlimmsten oder vom Besten träumen
Le moral est low, low, low
Die Stimmung ist niedrig, niedrig, niedrig
Les larmes qui glow, glow, glow
Die Tränen, die leuchten, leuchten, leuchten
Sur nos visages, le vent d'été
Auf unseren Gesichtern, der Sommerwind
Parfum de tout ce qui a été
Duft von allem, was war
Mélancolie slow, slow, slow
Melancholie langsam, langsam, langsam
Don't let me go, go, go
Lass mich nicht gehen, gehen, gehen
Mes nuits d'aéroport, c'est indélébile
Meine Flughafennächte, das ist unauslöschlich
Délaisser les aurores, océan fragile
Die Morgenröte verlassen, zerbrechlicher Ozean
Amoureux transit
Verliebter Reisender
Déserter l'oubli
Das Vergessen verlassen
Aux premières lueurs, inverser les pôles
Bei den ersten Lichtern, die Pole umkehren
Le prisme des couleurs, en boucle The Wall
Das Prisma der Farben, The Wall in Dauerschleife
Paris sous la pluie
Paris im Regen
Spleen périphérie
Vorstadt-Melancholie
J'écris à l'encre sympathique
Ich schreibe mit sympathischer Tinte
Des mots d'amours italiques
Liebesworte in Kursivschrift
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Du, du liebst mich, wie du mich verlässt
Tu me quittes
Du verlässt mich
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Wenn das Leben mit uns macht, was es will
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Ob wir vom Schlimmsten oder vom Besten träumen
Le moral est low, low, low
Die Stimmung ist niedrig, niedrig, niedrig
Les larmes qui glow, glow, glow
Die Tränen, die leuchten, leuchten, leuchten
Sur nos visages, le vent d'été
Auf unseren Gesichtern, der Sommerwind
Parfum de tout ce qui a été
Duft von allem, was war
Mélancolie slow, slow, slow
Melancholie langsam, langsam, langsam
Don't let me go, go, go
Lass mich nicht gehen, gehen, gehen
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
J'écris à l'encre sympathique
Ich schreibe mit sympathischer Tinte
Des mots d'amours italiques
Liebesworte in Kursivschrift
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Du, du liebst mich, wie du mich verlässt
Tu me quittes
Du verlässt mich
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Wenn das Leben mit uns macht, was es will
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Ob wir vom Schlimmsten oder vom Besten träumen
Le moral est low, low, low
Die Stimmung ist niedrig, niedrig, niedrig
Les larmes qui glow, glow, glow
Die Tränen, die leuchten, leuchten, leuchten
Sur nos visages, le vent d'été
Auf unseren Gesichtern, der Sommerwind
Parfum de tout ce qui a été
Duft von allem, was war
Mélancolie slow, slow, slow
Melancholie langsam, langsam, langsam
Don't let me go, go, go
Lass mich nicht gehen, gehen, gehen
La city endormie, nos cœurs qui se frôlent
La città addormentata, i nostri cuori che si sfiorano
Comme une mélodie contre ton épaule
Come una melodia sulla tua spalla
Balader l'ennui
Passeggiare la noia
Des intérieurs nuits
Delle notti interne
Lundi, serre-moi fort, c'est pas difficile
Lunedì, stringimi forte, non è difficile
Vendredi, ai-je tort de t'appeler "mon île"?
Venerdì, ho torto a chiamarti "la mia isola"?
Nouveau paradis
Nuovo paradiso
J'perds des points de vie
Perdo punti vita
J'écris à l'encre sympathique
Scrivo con inchiostro simpatico
Des mots d'amours italiques
Parole d'amore in corsivo
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Tu, mi ami come mi lasci
Tu me quittes
Mi lasci
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Se di noi, la vita fa quello che vuole
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Che sogniamo il peggio o il meglio
Le moral est low, low, low
Il morale è basso, basso, basso
Les larmes qui glow, glow, glow
Le lacrime che brillano, brillano, brillano
Sur nos visages, le vent d'été
Sui nostri volti, il vento d'estate
Parfum de tout ce qui a été
Profumo di tutto ciò che è stato
Mélancolie slow, slow, slow
Melanconia lenta, lenta, lenta
Don't let me go, go, go
Non lasciarmi andare, andare, andare
Mes nuits d'aéroport, c'est indélébile
Le mie notti in aeroporto, sono indelebili
Délaisser les aurores, océan fragile
Abbandonare le albe, oceano fragile
Amoureux transit
Amante in transito
Déserter l'oubli
Desertare l'oblio
Aux premières lueurs, inverser les pôles
Alle prime luci, invertire i poli
Le prisme des couleurs, en boucle The Wall
Il prisma dei colori, The Wall in loop
Paris sous la pluie
Parigi sotto la pioggia
Spleen périphérie
Malinconia periferica
J'écris à l'encre sympathique
Scrivo con inchiostro simpatico
Des mots d'amours italiques
Parole d'amore in corsivo
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Tu, mi ami come mi lasci
Tu me quittes
Mi lasci
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Se di noi, la vita fa quello che vuole
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Che sogniamo il peggio o il meglio
Le moral est low, low, low
Il morale è basso, basso, basso
Les larmes qui glow, glow, glow
Le lacrime che brillano, brillano, brillano
Sur nos visages, le vent d'été
Sui nostri volti, il vento d'estate
Parfum de tout ce qui a été
Profumo di tutto ciò che è stato
Mélancolie slow, slow, slow
Melanconia lenta, lenta, lenta
Don't let me go, go, go
Non lasciarmi andare, andare, andare
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
J'écris à l'encre sympathique
Scrivo con inchiostro simpatico
Des mots d'amours italiques
Parole d'amore in corsivo
Toi, tu m'aimes comme tu me quittes
Tu, mi ami come mi lasci
Tu me quittes
Mi lasci
Si de nous, la vie fait ce qu'elle veut
Se di noi, la vita fa quello che vuole
Qu'on rêve de pire ou de mieux
Che sogniamo il peggio o il meglio
Le moral est low, low, low
Il morale è basso, basso, basso
Les larmes qui glow, glow, glow
Le lacrime che brillano, brillano, brillano
Sur nos visages, le vent d'été
Sui nostri volti, il vento d'estate
Parfum de tout ce qui a été
Profumo di tutto ciò che è stato
Mélancolie slow, slow, slow
Melanconia lenta, lenta, lenta
Don't let me go, go, go
Non lasciarmi andare, andare, andare

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Maëlle

Autres artistes de Electro pop