I'm malicious, mean and scary
My sneer could curdle dairy
And violence wise, my hands are not the cleanest
But despite my evil look
And my temper, and my hook
I've always yearned to be a concert pianist
Can't ya see me on the stage performin' Mozart
Ticklin' the ivories 'til they gleam?
Yep, I'd rather be called deadly
For my killer show tune medley
Thank you
'Cause way down deep inside
I've got a dream
He's got a dream
He's got a dream
See, I ain't as cruel and vicious as I seem
Though I do like breaking femurs
You can count me with the dreamers
Like everybody else
I've got a dream
I've got scars and lumps and bruises
Plus something here that oozes
And let's not even mention my complexion
But despite my extra toes
And my goiter, and my nose
I really wanna make a love connection
Can't you see me with a special little lady
Rowing in a rowboat down the stream?
Though I'm one disgusting blighter
I'm a lover, not a fighter
'Cause way down deep inside
I've got a dream
I've got a dream (he's got a dream)
I've got a dream (he's got a dream)
And I know one day, romance will reign supreme
Though my face leaves people screaming
There's a child behind it, dreaming
Like everybody else
I've got a dream
Tor would like to quit and be a florist
Gunther does interior design
Ulf is into mime
Attila's cupcakes are sublime
Bruiser knits, Killer sews
Fang does little puppet shows
And Vladimir collects ceramic unicorns
I have dreams like you, no, really
Just much less touchy feely
They mainly happen somewhere warm and sunny
On an island that I own
Tanned and rested and alone
Surrounded by enormous piles of money
I've got a dream (she's got a dream)
I've got a dream (she's got a dream)
I just wanna see the floating lanterns gleam
And with every passing hour
I'm so glad I left my tower
Like all you lovely folks
I've got a dream
She's got a dream (he's got a dream)
They've got a dream, we've got a dream
So our differences ain't really that extreme
We're one big team
Call us brutal, sick, sadistic
And grotesquely optimistic
'Cause way down deep inside
We've got a dream
I've got a dream
I've got a dream
I've got a dream
I've got a dream
I've got a dream
I've got a dream
Woo, woo, woo, woo
Yes, way down deep inside
I've got a dream
Yeah
I'm malicious, mean and scary
Je suis malicieux, méchant et effrayant
My sneer could curdle dairy
Mon rictus pourrait faire cailler le lait
And violence wise, my hands are not the cleanest
Et en ce qui concerne la violence, mes mains ne sont pas les plus propres
But despite my evil look
Mais malgré mon air mauvais
And my temper, and my hook
Et mon caractère, et mon crochet
I've always yearned to be a concert pianist
J'ai toujours rêvé d'être un pianiste de concert
Can't ya see me on the stage performin' Mozart
Vous ne me voyez pas sur la scène en train de jouer du Mozart?
Ticklin' the ivories 'til they gleam?
Titiller les ivoires jusqu'à ce qu'ils brillent?
Yep, I'd rather be called deadly
Oui, je préfère qu'on m'appelle "mortel"
For my killer show tune medley
Pour mon medley de show tueur
Thank you
Merci
'Cause way down deep inside
Parce que tout au fond de moi
I've got a dream
J'ai un rêve
He's got a dream
Il a un rêve
He's got a dream
Il a un rêve
See, I ain't as cruel and vicious as I seem
Vous voyez, je ne suis pas aussi cruel et vicieux que je le parais
Though I do like breaking femurs
Bien que j'aime briser des fémurs
You can count me with the dreamers
Vous pouvez me compter parmi les rêveurs
Like everybody else
Comme tout le monde
I've got a dream
J'ai un rêve
I've got scars and lumps and bruises
J'ai des cicatrices, des bosses et des bleus
Plus something here that oozes
Et quelque chose ici qui suinte
And let's not even mention my complexion
Et ne parlons même pas de mon teint
But despite my extra toes
Mais malgré mes orteils en trop
And my goiter, and my nose
Et mon goitre, et mon nez
I really wanna make a love connection
Je veux vraiment créer une relation amoureuse
Can't you see me with a special little lady
Vous ne me voyez pas avec une petite dame spéciale?
Rowing in a rowboat down the stream?
Ramant dans une barque sur le ruisseau?
Though I'm one disgusting blighter
Bien que je sois un sale type
I'm a lover, not a fighter
Je suis un amoureux, pas un combattant
'Cause way down deep inside
Parce que tout au fond de moi
I've got a dream
J'ai un rêve
I've got a dream (he's got a dream)
J'ai un rêve (il a un rêve)
I've got a dream (he's got a dream)
J'ai un rêve (il a un rêve)
And I know one day, romance will reign supreme
Et je sais qu'un jour, la romance sera reine
Though my face leaves people screaming
Bien que mon visage fasse hurler les gens
There's a child behind it, dreaming
Il y a un enfant derrière, qui rêve
Like everybody else
Comme tout le monde
I've got a dream
J'ai un rêve
Tor would like to quit and be a florist
Tor voudrait arrêter et être fleuriste
Gunther does interior design
Gunther fait de la décoration d'intérieur
Ulf is into mime
Ulf fait du mime
Attila's cupcakes are sublime
Les cupcakes d'Attila sont sublimes
Bruiser knits, Killer sews
Bruiser tricote, Killer coud
Fang does little puppet shows
Fang fait des petits spectacles de marionnettes
And Vladimir collects ceramic unicorns
Et Vladimir collectionne les licornes en céramique
I have dreams like you, no, really
J'ai des rêves comme toi, non, vraiment
Just much less touchy feely
Juste beaucoup moins sentimentaux
They mainly happen somewhere warm and sunny
Ils se passent principalement dans un endroit chaud et ensoleillé
On an island that I own
Sur une île qui m'appartient
Tanned and rested and alone
Bronzé, reposé et seul
Surrounded by enormous piles of money
Entourée d'énormes piles d'argent
I've got a dream (she's got a dream)
J'ai un rêve (elle a un rêve)
I've got a dream (she's got a dream)
J'ai un rêve (elle a un rêve)
I just wanna see the floating lanterns gleam
Je veux juste voir briller les lanternes flottantes
And with every passing hour
Et à chaque heure qui passe
I'm so glad I left my tower
Je suis si heureuse d'avoir quitté ma tour
Like all you lovely folks
Comme vous tous, charmantes personnes
I've got a dream
J'ai un rêve
She's got a dream (he's got a dream)
Elle a un rêve (il a un rêve)
They've got a dream, we've got a dream
Ils ont un rêve, nous avons un rêve
So our differences ain't really that extreme
Donc nos différences ne sont pas vraiment si extrêmes
We're one big team
Nous sommes une grande équipe
Call us brutal, sick, sadistic
Appelez-nous brutaux, malades, sadiques
And grotesquely optimistic
Et grotesquement optimistes
'Cause way down deep inside
Parce que tout au fond de nous
We've got a dream
Nous avons un rêve
I've got a dream
J'ai un rêve
I've got a dream
J'ai un rêve
I've got a dream
J'ai un rêve
I've got a dream
J'ai un rêve
I've got a dream
J'ai un rêve
I've got a dream
J'ai un rêve
Woo, woo, woo, woo
Woo, woo, woo, woo
Yes, way down deep inside
Oui, tout au fond de moi
I've got a dream
J'ai un rêve
Yeah
Ouais
I'm malicious, mean and scary
Eu sou malicioso, mau e assustador
My sneer could curdle dairy
Meu desprezo pode coalhar leite
And violence wise, my hands are not the cleanest
E violência sábia, minhas mãos não são as mais limpas
But despite my evil look
Mas apesar do meu olhar maligno
And my temper, and my hook
E meu temperamento e meu anzol
I've always yearned to be a concert pianist
Sempre desejei ser um pianista concertista
Can't ya see me on the stage performin' Mozart
Você não pode me ver no palco tocando Mozart
Ticklin' the ivories 'til they gleam?
Fazendo cócegas nos marfins até brilharem?
Yep, I'd rather be called deadly
Sim, prefiro ser chamado de mortal
For my killer show tune medley
Para o meu medley matador de músicas
Thank you
Obrigado
'Cause way down deep inside
Porque bem no fundo
I've got a dream
Eu tenho um sonho
He's got a dream
Ele tem um sonho
He's got a dream
Ele tem um sonho
See, I ain't as cruel and vicious as I seem
Veja, eu não sou tão cruel e vicioso quanto pareço
Though I do like breaking femurs
Embora eu goste de quebrar fêmures
You can count me with the dreamers
Você pode me contar com os sonhadores
Like everybody else
Como todo mundo
I've got a dream
Eu tenho um sonho
I've got scars and lumps and bruises
Eu tenho cicatrizes e caroços e hematomas
Plus something here that oozes
Mais algo aqui que exala
And let's not even mention my complexion
E nem vamos falar da minha pele
But despite my extra toes
Mas apesar dos meus dedos extras
And my goiter, and my nose
E meu bócio e meu nariz
I really wanna make a love connection
Eu realmente quero fazer uma conexão amorosa
Can't you see me with a special little lady
Você não pode me ver com uma pequena senhora especial
Rowing in a rowboat down the stream?
Remando em um barco a remo rio abaixo?
Though I'm one disgusting blighter
Embora eu seja um idiota nojento
I'm a lover, not a fighter
Eu sou um amante, não um lutador
'Cause way down deep inside
Porque bem no fundo
I've got a dream
Eu tenho um sonho
I've got a dream (he's got a dream)
Eu tenho um sonho (ele tem um sonho)
I've got a dream (he's got a dream)
Eu tenho um sonho (ele tem um sonho)
And I know one day, romance will reign supreme
E eu sei que um dia, o romance reinará supremo
Though my face leaves people screaming
Embora meu rosto deixe as pessoas gritando
There's a child behind it, dreaming
Tem uma criança por trás disso, sonhando
Like everybody else
Como todo mundo
I've got a dream
Eu tenho um sonho
Tor would like to quit and be a florist
Tor gostaria de ir embora e ser florista
Gunther does interior design
Gunther faz design de interiores
Ulf is into mime
Ulf gosta de mímica
Attila's cupcakes are sublime
Os cupcakes do Attila são sublimes
Bruiser knits, Killer sews
Bruiser tricota, Killer costura
Fang does little puppet shows
Fang faz pequenos shows de fantoches
And Vladimir collects ceramic unicorns
E Vladimir coleta unicórnios de cerâmica
I have dreams like you, no, really
Eu tenho sonhos como você não, sério
Just much less touchy feely
Muito menos melindroso
They mainly happen somewhere warm and sunny
Eles acontecem principalmente em algum lugar quente e ensolarado
On an island that I own
Em uma ilha que possuo
Tanned and rested and alone
Bronzeado e descansado e sozinho
Surrounded by enormous piles of money
Cercado por enormes pilhas de dinheiro
I've got a dream (she's got a dream)
Eu tenho um sonho (ela tem um sonho)
I've got a dream (she's got a dream)
Eu tenho um sonho (ela tem um sonho)
I just wanna see the floating lanterns gleam
Eu só quero ver o brilho das lanternas flutuantes
And with every passing hour
E a cada hora que passa
I'm so glad I left my tower
Estou tão feliz por ter deixado minha torre
Like all you lovely folks
Como todos vocês amáveis
I've got a dream
Eu tenho um sonho
She's got a dream (he's got a dream)
Ela tem um sonho (ele tem um sonho)
They've got a dream, we've got a dream
Eles têm um sonho, nós temos um sonho
So our differences ain't really that extreme
Então, nossas diferenças não são tão extremas
We're one big team
Somos uma grande equipe
Call us brutal, sick, sadistic
Chame-nos de brutais, doentios, sádicos
And grotesquely optimistic
E grotescamente otimista
'Cause way down deep inside
Porque bem no fundo
We've got a dream
Nós temos um sonho
I've got a dream
Eu tenho um sonho
I've got a dream
Eu tenho um sonho
I've got a dream
Eu tenho um sonho
I've got a dream
Eu tenho um sonho
I've got a dream
Eu tenho um sonho
I've got a dream
Eu tenho um sonho
Woo, woo, woo, woo
Woo, woo, woo, woo
Yes, way down deep inside
Sim, bem no fundo
I've got a dream
Eu tenho um sonho
Yeah
Sim
I'm malicious, mean and scary
Soy malicioso, grosero y doy miedo
My sneer could curdle dairy
Mi mirada podría podrir leche
And violence wise, my hands are not the cleanest
Y en cuanto a violencia, mis manos no son las más limpias
But despite my evil look
Pero a pesar de mi pinta de malo
And my temper, and my hook
Y mi temperamento y mi gancho
I've always yearned to be a concert pianist
Siempre he querido ser un pianista de concierto
Can't ya see me on the stage performin' Mozart
¿No puedes verme en el escenario tocando Mozart
Ticklin' the ivories 'til they gleam?
Cosquilleando los marfiles hasta brillar?
Yep, I'd rather be called deadly
Sí, prefiero ser llamado mortal
For my killer show tune medley
Por la melodía de mi popurrí mortífero
Thank you
Gracias
'Cause way down deep inside
Porque bien profundo
I've got a dream
Tengo un sueño
He's got a dream
Él tiene un sueño
He's got a dream
Él tiene un sueño
See, I ain't as cruel and vicious as I seem
Verás, no soy tan cruel y vicioso como parezco
Though I do like breaking femurs
A pesar de que me gusta romper fémures
You can count me with the dreamers
Puedes contarme entre los soñadores
Like everybody else
Como todos los demás
I've got a dream
Tengo un sueño
I've got scars and lumps and bruises
Tengo cicatrices y chipotes y moretones
Plus something here that oozes
A parte algo aquí que hace ruido
And let's not even mention my complexion
Y ni siquiera mencionemos mi complexión
But despite my extra toes
Pero a pesar de mis dedos del pie sobrantes
And my goiter, and my nose
Y mi roncar y mi nariz
I really wanna make a love connection
De verdad quiero hacer una conexión de amor
Can't you see me with a special little lady
¿No puedes verme con una pequeña dama especial
Rowing in a rowboat down the stream?
Remando en un bote por el río cuesta abajo?
Though I'm one disgusting blighter
A pesar que soy algo repugnante
I'm a lover, not a fighter
Soy un amante, no un peleador
'Cause way down deep inside
Porque bien profundo
I've got a dream
Tengo un sueño
I've got a dream (he's got a dream)
Tengo un sueño (él tiene un sueño)
I've got a dream (he's got a dream)
Tengo un sueño (él tiene un sueño)
And I know one day, romance will reign supreme
Y sé que un día, el romance reinará supremo
Though my face leaves people screaming
A pesar de que mi cara deja a la gente gritando
There's a child behind it, dreaming
Hay un niño detrás de ella, soñando
Like everybody else
Como todos los demàs
I've got a dream
Tengo un sueño
Tor would like to quit and be a florist
A Tor le gustaría renunciar y ser un florista
Gunther does interior design
Gunther hace diseño de interiores
Ulf is into mime
Ulf está interesado en la mima
Attila's cupcakes are sublime
Los panqués de Attila son sublimes
Bruiser knits, Killer sews
Bruiser teje, Killer cose
Fang does little puppet shows
Fang hace pequeños shows de marionetas
And Vladimir collects ceramic unicorns
Y Vladimir colecciona unicornios de cerámica
I have dreams like you, no, really
Tengo sueños como tú, no, de verdad
Just much less touchy feely
Solamente mucho menos sentimental
They mainly happen somewhere warm and sunny
Ellos principalmente suceden en un lugar cálido y soleado
On an island that I own
En una isla de la que soy dueño
Tanned and rested and alone
Bronceado y descansado y solo
Surrounded by enormous piles of money
Rodeado por enormes pilas de dinero
I've got a dream (she's got a dream)
Tengo un sueño (ella tiene un sueño)
I've got a dream (she's got a dream)
Tengo un sueño (ella tiene un sueño)
I just wanna see the floating lanterns gleam
Solamente quiero ver las linternas flotantes brillar
And with every passing hour
Y con cada hora que pasa
I'm so glad I left my tower
Estoy tan alegre por dejar mi torre
Like all you lovely folks
Como todos ustedes individuos agradables
I've got a dream
Tengo un sueño
She's got a dream (he's got a dream)
Ella tiene un sueño (él tiene un sueño)
They've got a dream, we've got a dream
Ellos tienen un sueño, tenemos un sueño
So our differences ain't really that extreme
Así que nuestras diferencias no son tan extremas
We're one big team
Somos un equipo grande
Call us brutal, sick, sadistic
Llámanos brutales, enfermos, sadistas
And grotesquely optimistic
Y grotescamente optimistas
'Cause way down deep inside
Porque bien profundamente
We've got a dream
Tenemos un sueño
I've got a dream
Tengo un sueño
I've got a dream
Tengo un sueño
I've got a dream
Tengo un sueño
I've got a dream
Tengo un sueño
I've got a dream
Tengo un sueño
I've got a dream
Tengo un sueño
Woo, woo, woo, woo
Wu, wu, wu, wu
Yes, way down deep inside
Sí, bien adentro
I've got a dream
Tengo un sueño
Yeah
Sí
I'm malicious, mean and scary
Ich bin bösartig, gemein und furchterregend
My sneer could curdle dairy
Mein Grinsen könnte Milch gerinnen lassen
And violence wise, my hands are not the cleanest
Und in Sachen Gewalt sind meine Hände nicht die saubersten
But despite my evil look
Aber trotz meines bösen Aussehens
And my temper, and my hook
Und meinem Temperament, und meinem Haken
I've always yearned to be a concert pianist
Wollte ich schon immer Konzertpianist sein
Can't ya see me on the stage performin' Mozart
Kannst du dir mich nicht auf der Bühne vorstellen, wie ich Mozart aufführe?
Ticklin' the ivories 'til they gleam?
Die Elfenbeine kitzeln, bis sie glänzen?
Yep, I'd rather be called deadly
Ja, ich würde lieber tödlich genannt werden
For my killer show tune medley
Für mein mörderisches Showmelodie-Medley
Thank you
Ich danke euch
'Cause way down deep inside
Denn ganz tief im Innern
I've got a dream
Habe ich einen Traum
He's got a dream
Er hat 'nen Traum
He's got a dream
Er hat 'nen Traum
See, I ain't as cruel and vicious as I seem
Siehst du, ich bin nicht so grausam und bösartig wie ich scheine
Though I do like breaking femurs
Auch wenn ich gerne Oberschenkelknochen breche
You can count me with the dreamers
Du kannst mich zu den Träumern zählen
Like everybody else
Wie jeder andere
I've got a dream
Hab' ich auch einen Traum
I've got scars and lumps and bruises
Ich habe Narben, Beulen und blaue Flecken
Plus something here that oozes
Und irgendetwas hier, das trieft
And let's not even mention my complexion
Und über meinen Teint wollen wir gar nicht reden
But despite my extra toes
Aber trotz meiner zusätzlichen Zehen
And my goiter, and my nose
Und meinem Kropf, und meiner Nase
I really wanna make a love connection
Möchte ich wirklich eine Liebesbeziehung führen
Can't you see me with a special little lady
Kannst du mich nicht mit einer speziellen kleinen Dame
Rowing in a rowboat down the stream?
In einem Ruderboot auf dem Fluss rudern sehen?
Though I'm one disgusting blighter
Obwohl ich ein ekelhafter Kerl bin
I'm a lover, not a fighter
Bin ich ein Liebhaber, kein Kämpfer
'Cause way down deep inside
Denn ganz tief im Innern
I've got a dream
Hab' ich einen Traum
I've got a dream (he's got a dream)
Ich habe 'nen Traum (er hat 'nen Traum)
I've got a dream (he's got a dream)
Ich habe 'nen Traum (er hat 'nen Traum)
And I know one day, romance will reign supreme
Und ich weiß, eines Tages wird die Romantik regieren
Though my face leaves people screaming
Auch wenn mein Gesicht die Leute schreien lässt
There's a child behind it, dreaming
Dahinter steckt ein Kind, das träumt
Like everybody else
Wie jeder andere
I've got a dream
Hab' ich auch einen Traum
Tor would like to quit and be a florist
Tor würde gerne aufhören und Florist werden
Gunther does interior design
Gunther ist Innenarchitekt
Ulf is into mime
Ulf steht auf Pantomime
Attila's cupcakes are sublime
Attila's Cupcakes sind großartig
Bruiser knits, Killer sews
Bruiser strickt, Killer näht
Fang does little puppet shows
Fang macht kleine Puppenspiele
And Vladimir collects ceramic unicorns
Und Vladimir sammelt Keramik-Einhörner
I have dreams like you, no, really
Ich habe Träume wie du, nein, wirklich
Just much less touchy feely
Nur viel weniger gefühlsbetont
They mainly happen somewhere warm and sunny
Sie geschehen meist irgendwo, wo es warm und sonnig ist
On an island that I own
Auf einer Insel, die mir gehört
Tanned and rested and alone
Gebräunt und ausgeruht und allein
Surrounded by enormous piles of money
Umgeben von riesigen Haufen von Geld
I've got a dream (she's got a dream)
Ich habe 'nen Traum (sie hat 'nen Traum)
I've got a dream (she's got a dream)
Ich habe 'nen Traum (sie hat 'nen Traum)
I just wanna see the floating lanterns gleam
Ich will nur die schwimmenden Laternen leuchten sehen
And with every passing hour
Und mit jeder Stunde, die vergeht
I'm so glad I left my tower
Bin ich so froh, dass ich meinen Turm verlassen habe
Like all you lovely folks
Wie all ihr reizenden Leute
I've got a dream
Hab' ich auch einen Traum
She's got a dream (he's got a dream)
Sie hat 'nen Traum (er hat 'nen Traum)
They've got a dream, we've got a dream
Sie haben 'nen Traum, wir haben 'nen Traum
So our differences ain't really that extreme
Unsere Unterschiede sind nicht wirklich so extrem
We're one big team
Wir sind ein großes Team
Call us brutal, sick, sadistic
Nennt uns brutal, krank, sadistisch
And grotesquely optimistic
Und grotesk optimistisch
'Cause way down deep inside
Denn ganz tief im Inneren
We've got a dream
Haben wir alle einen Traum
I've got a dream
Ich hab' 'nen Traum
I've got a dream
Ich hab' 'nen Traum
I've got a dream
Ich hab' 'nen Traum
I've got a dream
Ich hab' 'nen Traum
I've got a dream
Ich hab' 'nen Traum
I've got a dream
Ich hab' 'nen Traum
Woo, woo, woo, woo
Wuh, wuh, wuh, wuh
Yes, way down deep inside
Ja, ganz tief drinnen
I've got a dream
Hab' ich einen Traum
Yeah
Ja
I'm malicious, mean and scary
Sono malvagio, cattivo e spaventoso
My sneer could curdle dairy
Il mio ghigno farebbe rapprendere il latte
And violence wise, my hands are not the cleanest
E per quanto riguarda la violenza, le mie mani non sono le più pulite
But despite my evil look
Ma nonostante il mio sguardo malvagio
And my temper, and my hook
E il mio temperamento e il mio tranello
I've always yearned to be a concert pianist
Ho sempre desiderato essere un pianista da concerto
Can't ya see me on the stage performin' Mozart
Non riesci a vedermi sul palco esibirmi in Mozart?
Ticklin' the ivories 'til they gleam?
Solleticare gli avori finché non brillano?
Yep, I'd rather be called deadly
Sì, preferirei essere chiamato mortale
For my killer show tune medley
Per il mio meraviglioso medley di musical
Thank you
Grazie
'Cause way down deep inside
Perché nel profondo
I've got a dream
Ho un sogno
He's got a dream
Ha un sogno
He's got a dream
Ha un sogno
See, I ain't as cruel and vicious as I seem
Vedi, non sono crudele e vizioso come sembra
Though I do like breaking femurs
Anche se mi piace rompere femori
You can count me with the dreamers
Puoi contarmi con i sognatori
Like everybody else
Come tutti gli altri
I've got a dream
Ho un sogno
I've got scars and lumps and bruises
Ho cicatrici, grumi e lividi
Plus something here that oozes
Più qualcosa qui che trasuda
And let's not even mention my complexion
E non parliamo nemmeno della mia carnagione
But despite my extra toes
Ma nonostante le mie dita dei piedi in più
And my goiter, and my nose
E il mio gozzo e il mio naso
I really wanna make a love connection
Voglio davvero fare una connessione amore
Can't you see me with a special little lady
Non mi vedi con una piccola signora speciale
Rowing in a rowboat down the stream?
Remare in una barca a remi lungo il torrente?
Though I'm one disgusting blighter
Nonostante sia un brutto ceffo
I'm a lover, not a fighter
Sono un amante, non un combattente
'Cause way down deep inside
Perché nel profondo
I've got a dream
Ho un sogno
I've got a dream (he's got a dream)
Ho un sogno (lui ha un sogno)
I've got a dream (he's got a dream)
Ho un sogno (lui ha un sogno)
And I know one day, romance will reign supreme
E so che un giorno il romanticismo regnerà supremo
Though my face leaves people screaming
Nonostante il mio viso faccia urlare le persone
There's a child behind it, dreaming
C'è un bambino dietro di esso, che sogna
Like everybody else
Come tutti gli altri
I've got a dream
Ho un sogno
Tor would like to quit and be a florist
Tor vorrebbe smettere ed essere un fiorista
Gunther does interior design
Gunther fa interior design
Ulf is into mime
Ulf ama fare il mimo
Attila's cupcakes are sublime
I cupcakes di Attila sono sublimi
Bruiser knits, Killer sews
Bruiser sferruzza, Killer cuce
Fang does little puppet shows
Fang fa piccoli spettacoli di burattini
And Vladimir collects ceramic unicorns
E Vladimir colleziona unicorni in ceramica
I have dreams like you, no, really
Ho dei sogni come te, no, davvero
Just much less touchy feely
Solo molto meno sentimentali
They mainly happen somewhere warm and sunny
Accadono principalmente in un luogo caldo e soleggiato
On an island that I own
Su un'isola che possiedo
Tanned and rested and alone
Abbronzato e riposato e solo
Surrounded by enormous piles of money
Circondato da enormi cumuli di denaro
I've got a dream (she's got a dream)
Ho un sogno (lei ha un sogno)
I've got a dream (she's got a dream)
Ho un sogno (lei ha un sogno)
I just wanna see the floating lanterns gleam
Voglio solo vedere brillare le lanterne galleggianti
And with every passing hour
E con ogni ora che passa
I'm so glad I left my tower
Sono così felice di aver lasciato la mia torre
Like all you lovely folks
Come tutti voi bella gente
I've got a dream
Ho un sogno
She's got a dream (he's got a dream)
Lei ha un sogno (lui ha un sogno)
They've got a dream, we've got a dream
Hanno un sogno, abbiamo un sogno
So our differences ain't really that extreme
Quindi le nostre differenze non sono così estreme
We're one big team
Siamo una grande squadra
Call us brutal, sick, sadistic
Chiamaci brutali, malati, sadici
And grotesquely optimistic
E grottescamente ottimisti
'Cause way down deep inside
Perché nel profondo
We've got a dream
Abbiamo un sogno
I've got a dream
Ho un sogno
I've got a dream
Ho un sogno
I've got a dream
Ho un sogno
I've got a dream
Ho un sogno
I've got a dream
Ho un sogno
I've got a dream
Ho un sogno
Woo, woo, woo, woo
Woo, woo, woo, woo
Yes, way down deep inside
Sì, giù in profondità
I've got a dream
Ho un sogno
Yeah
Yeah
I'm malicious, mean and scary
俺は意地悪で、嫌な奴で怖いのさ
My sneer could curdle dairy
俺の冷笑は乳製品を固めちまうんだ
And violence wise, my hands are not the cleanest
暴力が得意で、俺の両手は綺麗じゃない
But despite my evil look
でも俺の凶暴な見た目と
And my temper, and my hook
気性の荒さと、俺のホックにもかかわらず
I've always yearned to be a concert pianist
俺はずっとコンサートのピアニストになりたかったんだ
Can't ya see me on the stage performin' Mozart
ステージの上でモーツァルトを弾いている俺が見えるだろう?
Ticklin' the ivories 'til they gleam?
ピアノの鍵盤を光るまでくすぐるのさ
Yep, I'd rather be called deadly
正確無比だって呼ばれた方がいいさ
For my killer show tune medley
俺の素晴らしいショーチューンメドレーのためにね
Thank you
有難う
'Cause way down deep inside
だって俺の心の深い部分には
I've got a dream
夢があるんだ
He's got a dream
彼には夢がある
He's got a dream
彼には夢がある
See, I ain't as cruel and vicious as I seem
俺は見た目ほど冷酷で残忍じゃないだろう
Though I do like breaking femurs
大腿骨を折るのは好きだけど
You can count me with the dreamers
俺を夢見る奴の一人としてカウントしていいぜ
Like everybody else
他のみんなの様にな
I've got a dream
俺には夢があるんだ
I've got scars and lumps and bruises
俺には傷とたんこぶとアザがある
Plus something here that oozes
それに加えてここには液体が滲み出てる何かがある
And let's not even mention my complexion
俺の顔の形相については言わないでおこう
But despite my extra toes
でも余分な足と
And my goiter, and my nose
膨れ上がった喉、鼻にも関わらず
I really wanna make a love connection
愛のある関係を本当に作りたいんだ
Can't you see me with a special little lady
俺が特別な小さな女性と一緒にいるのが見えないのかい?
Rowing in a rowboat down the stream?
手漕ぎのボートに乗って川を下るのさ
Though I'm one disgusting blighter
俺は不愉快な奴だけど
I'm a lover, not a fighter
愛する人で、争う人じゃない
'Cause way down deep inside
だって俺の心の深い部分には
I've got a dream
夢があるんだ
I've got a dream (he's got a dream)
俺には夢があるんだ (彼には夢がある)
I've got a dream (he's got a dream)
俺には夢があるんだ (彼には夢がある)
And I know one day, romance will reign supreme
そしていつか、ロマンスがやってくるのを分かってるのさ
Though my face leaves people screaming
俺の怖い顔は人々に叫びを残すけど
There's a child behind it, dreaming
その裏には子供が居るんだ、夢を見ている
Like everybody else
他のみんなの様にな
I've got a dream
俺には夢があるんだ
Tor would like to quit and be a florist
Torははやめて花屋さんになりたいんだ
Gunther does interior design
Guntherはインテリアデザインをやるんだ
Ulf is into mime
Ulfはパントマイムにハマってる
Attila's cupcakes are sublime
Attilaのカップケーキは素晴らしい
Bruiser knits, Killer sews
Bruiserは編み物をして、Killerは縫物をする
Fang does little puppet shows
Fangは人形劇をして
And Vladimir collects ceramic unicorns
Vladimirはセラミックのユニコーンを集めているんだ
I have dreams like you, no, really
君みたいな夢が俺にもあるんだ、いや、本当さ
Just much less touchy feely
ちっぽけでささやかなものさ
They mainly happen somewhere warm and sunny
大体暖かくて晴れているところで起きるんだ
On an island that I own
俺の持っている島でな
Tanned and rested and alone
一人で日焼けして休むのさ
Surrounded by enormous piles of money
沢山のお金に囲まれながらね
I've got a dream (she's got a dream)
俺には夢があるんだ (彼女には夢がある)
I've got a dream (she's got a dream)
俺には夢があるんだ (彼女には夢がある)
I just wanna see the floating lanterns gleam
私はただ浮かぶ提灯がキラキラと光るのを見たいの
And with every passing hour
その過ぎて行く時間
I'm so glad I left my tower
塔を出たことを嬉しく思うわ
Like all you lovely folks
あなた達みんなの様に
I've got a dream
私には夢があるの
She's got a dream (he's got a dream)
彼女には夢がある (彼には夢がある)
They've got a dream, we've got a dream
彼らには夢がある、俺達には夢がある
So our differences ain't really that extreme
だから俺達に大きな違いなんてないのさ
We're one big team
みんな一つの大きなチームなんだ
Call us brutal, sick, sadistic
俺達を残忍で、酷く、暴力的だと言えば良いさ
And grotesquely optimistic
そして馬鹿みたいに陽気さ
'Cause way down deep inside
だって心の深い部分には
We've got a dream
俺達には夢があるんだ
I've got a dream
俺には夢があるんだ
I've got a dream
俺には夢があるんだ
I've got a dream
俺には夢があるんだ
I've got a dream
俺には夢があるんだ
I've got a dream
俺には夢があるんだ
I've got a dream
俺には夢があるんだ
Woo, woo, woo, woo
Woo, woo, woo, woo
Yes, way down deep inside
そうさ、俺の心の深い部分には
I've got a dream
夢があるんだ
Yeah
Yeah