Parole In Circolo

Rory Luciano Di Benedetto, Marco Mengoni, Maurizio Mesumeci

Paroles Traduction

Credo che ognuno abbia il suo modo di star bene
In questo mondo che ci ha intossicato l'anima
E devi crederci per coltivare un sogno
Su questa terra spaventosamente arida
Io l'ho vista sai la vita degli illusi
Con le loro dosi di avidità e superbia
Che per combatterli ti giuro basta poco
Devi interdirli con un po' di gentilezza
Un'alluvione mi ha forgiato nel carattere
Però il sorriso dei miei mi ha fatto crescere
Se qualche volta ho anche perso la testa
Però l'amore mi ha cambiato l'esistenza
Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?
Libero, libero, libero, mi sento libero
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Parole in circolo

Credo che ognuno abbia una strada da percorrere
Ma può succedere che non ci sia un arrivo
E quanti piedi che s'incroceranno andando
Ma solo un paio avranno il tuo stesso cammino
Ne conosco gente che sta ancora in viaggio
E non si è mai chiesta in fondo quale sia la meta
Sarà che forse dentro sono un po' re Magio
E cerco anche in cielo una stella cometa
Una passione mi ha cambiato nella testa
Ma sono un sognatore con i piedi a terra
Cerco di trarre da ogni storia un'esperienza
E di sorridere battendo la tristezza

Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?
Libero, libero, libero, mi sento libero
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Parole in circolo

Libero, libero, libero, mi sento libero
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Parole in circolo
Libero, libero, libero, mi sento libero
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Parole in circolo

Credo che ognuno abbia il suo modo di star bene
Je crois que chacun a sa façon d'être bien
In questo mondo che ci ha intossicato l'anima
Dans ce monde qui a intoxiqué notre âme
E devi crederci per coltivare un sogno
Et tu dois y croire pour cultiver un rêve
Su questa terra spaventosamente arida
Sur cette terre effroyablement aride
Io l'ho vista sai la vita degli illusi
J'ai vu, tu sais, la vie des illusionnés
Con le loro dosi di avidità e superbia
Avec leurs doses d'avidité et de superbe
Che per combatterli ti giuro basta poco
Pour les combattre, je te jure, il suffit de peu
Devi interdirli con un po' di gentilezza
Tu dois les interdire avec un peu de gentillesse
Un'alluvione mi ha forgiato nel carattere
Une inondation a forgé mon caractère
Però il sorriso dei miei mi ha fatto crescere
Mais le sourire des miens m'a fait grandir
Se qualche volta ho anche perso la testa
Si parfois j'ai aussi perdu la tête
Però l'amore mi ha cambiato l'esistenza
Mais l'amour a changé mon existence
Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
Combien de choses fais-tu que tu perds en un instant ?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
Combien d'amis as-tu qui répondent si tu appelles ?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
Combien d'erreurs fais-tu avant d'admettre que tu as tort ?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?
Combien de gestes fais-tu pour améliorer le monde ?
Libero, libero, libero, mi sento libero
Libre, libre, libre, je me sens libre
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Je chante tout ce qui m'a donné des frissons
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Je te hais et je t'aime et puis j'aime et je te hais
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Tant que je te sens dans mon âme, il n'y a pas de danger
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Ils disent que c'est une autre perspective, si tu restes en équilibre
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Ils disent que plus ça se complique, plus le destin est cyclique
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Ils disent, ils disent, ils disent des mots en cercle
Parole in circolo
Des mots en cercle
Credo che ognuno abbia una strada da percorrere
Je crois que chacun a un chemin à parcourir
Ma può succedere che non ci sia un arrivo
Mais il peut arriver qu'il n'y ait pas d'arrivée
E quanti piedi che s'incroceranno andando
Et combien de pieds se croiseront en marchant
Ma solo un paio avranno il tuo stesso cammino
Mais seulement une paire aura ton même chemin
Ne conosco gente che sta ancora in viaggio
Je connais des gens qui sont toujours en voyage
E non si è mai chiesta in fondo quale sia la meta
Et qui ne se sont jamais demandé quel est le but
Sarà che forse dentro sono un po' re Magio
Peut-être que je suis un peu un roi mage à l'intérieur
E cerco anche in cielo una stella cometa
Et je cherche aussi une étoile filante dans le ciel
Una passione mi ha cambiato nella testa
Une passion a changé ma tête
Ma sono un sognatore con i piedi a terra
Mais je suis un rêveur avec les pieds sur terre
Cerco di trarre da ogni storia un'esperienza
J'essaie de tirer une expérience de chaque histoire
E di sorridere battendo la tristezza
Et de sourire en battant la tristesse
Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
Combien de choses fais-tu que tu perds en un instant ?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
Combien d'amis as-tu qui répondent si tu appelles ?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
Combien d'erreurs fais-tu avant d'admettre que tu as tort ?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?
Combien de gestes fais-tu pour améliorer le monde ?
Libero, libero, libero, mi sento libero
Libre, libre, libre, je me sens libre
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Je chante tout ce qui m'a donné des frissons
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Je te hais et je t'aime et puis j'aime et je te hais
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Tant que je te sens dans mon âme, il n'y a pas de danger
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Ils disent que c'est une autre perspective, si tu restes en équilibre
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Ils disent que plus ça se complique, plus le destin est cyclique
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Ils disent, ils disent, ils disent des mots en cercle
Parole in circolo
Des mots en cercle
Libero, libero, libero, mi sento libero
Libre, libre, libre, je me sens libre
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Je chante tout ce qui m'a donné des frissons
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Je te hais et je t'aime et puis j'aime et je te hais
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Tant que je te sens dans mon âme, il n'y a pas de danger
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Ils disent que c'est une autre perspective, si tu restes en équilibre
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Ils disent que plus ça se complique, plus le destin est cyclique
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Ils disent, ils disent, ils disent des mots en cercle
Parole in circolo
Des mots en cercle
Libero, libero, libero, mi sento libero
Libre, libre, libre, je me sens libre
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Je chante tout ce qui m'a donné des frissons
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Je te hais et je t'aime et puis j'aime et je te hais
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Tant que je te sens dans mon âme, il n'y a pas de danger
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Ils disent que c'est une autre perspective, si tu restes en équilibre
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Ils disent que plus ça se complique, plus le destin est cyclique
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Ils disent, ils disent, ils disent des mots en cercle
Parole in circolo
Des mots en cercle
Credo che ognuno abbia il suo modo di star bene
Acredito que cada um tem sua maneira de estar bem
In questo mondo che ci ha intossicato l'anima
Neste mundo que intoxicou nossa alma
E devi crederci per coltivare un sogno
E você deve acreditar para cultivar um sonho
Su questa terra spaventosamente arida
Nesta terra assustadoramente árida
Io l'ho vista sai la vita degli illusi
Eu vi, sabe, a vida dos iludidos
Con le loro dosi di avidità e superbia
Com suas doses de ganância e orgulho
Che per combatterli ti giuro basta poco
Que para combatê-los, juro, é preciso pouco
Devi interdirli con un po' di gentilezza
Você deve proibi-los com um pouco de gentileza
Un'alluvione mi ha forgiato nel carattere
Uma inundação moldou meu caráter
Però il sorriso dei miei mi ha fatto crescere
Mas o sorriso dos meus me fez crescer
Se qualche volta ho anche perso la testa
Se às vezes também perdi a cabeça
Però l'amore mi ha cambiato l'esistenza
Mas o amor mudou minha existência
Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
Quantas coisas você faz que perde em um instante?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
Quantos amigos você tem que se você chamar, eles respondem?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
Quantos erros você comete antes de admitir que está errado?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?
Quantos gestos você faz para melhorar o mundo?
Libero, libero, libero, mi sento libero
Livre, livre, livre, me sinto livre
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Canto tudo o que me deu um arrepio
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Odeio e te amo e depois amo e te odeio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Enquanto eu te sinto na alma, não há perigo
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dizem que é outra perspectiva, se você fica em equilíbrio
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dizem que quanto mais se complica, mais o destino é cíclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Dizem, dizem, dizem palavras em círculo
Parole in circolo
Palavras em círculo
Credo che ognuno abbia una strada da percorrere
Acredito que cada um tem um caminho a percorrer
Ma può succedere che non ci sia un arrivo
Mas pode acontecer que não haja um destino
E quanti piedi che s'incroceranno andando
E quantos pés se cruzarão indo
Ma solo un paio avranno il tuo stesso cammino
Mas apenas um par terá o seu mesmo caminho
Ne conosco gente che sta ancora in viaggio
Conheço pessoas que ainda estão viajando
E non si è mai chiesta in fondo quale sia la meta
E nunca se perguntaram qual é o destino
Sarà che forse dentro sono un po' re Magio
Talvez seja porque dentro sou um pouco rei mago
E cerco anche in cielo una stella cometa
E também procuro no céu uma estrela cadente
Una passione mi ha cambiato nella testa
Uma paixão mudou minha cabeça
Ma sono un sognatore con i piedi a terra
Mas sou um sonhador com os pés no chão
Cerco di trarre da ogni storia un'esperienza
Tento tirar de cada história uma experiência
E di sorridere battendo la tristezza
E sorrir batendo a tristeza
Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
Quantas coisas você faz que perde em um instante?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
Quantos amigos você tem que se você chamar, eles respondem?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
Quantos erros você comete antes de admitir que está errado?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?
Quantos gestos você faz para melhorar o mundo?
Libero, libero, libero, mi sento libero
Livre, livre, livre, me sinto livre
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Canto tudo o que me deu um arrepio
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Odeio e te amo e depois amo e te odeio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Enquanto eu te sinto na alma, não há perigo
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dizem que é outra perspectiva, se você fica em equilíbrio
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dizem que quanto mais se complica, mais o destino é cíclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Dizem, dizem, dizem palavras em círculo
Parole in circolo
Palavras em círculo
Libero, libero, libero, mi sento libero
Livre, livre, livre, me sinto livre
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Canto tudo o que me deu um arrepio
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Odeio e te amo e depois amo e te odeio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Enquanto eu te sinto na alma, não há perigo
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dizem que é outra perspectiva, se você fica em equilíbrio
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dizem que quanto mais se complica, mais o destino é cíclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Dizem, dizem, dizem palavras em círculo
Parole in circolo
Palavras em círculo
Libero, libero, libero, mi sento libero
Livre, livre, livre, me sinto livre
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Canto tudo o que me deu um arrepio
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Odeio e te amo e depois amo e te odeio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Enquanto eu te sinto na alma, não há perigo
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dizem que é outra perspectiva, se você fica em equilíbrio
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dizem que quanto mais se complica, mais o destino é cíclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Dizem, dizem, dizem palavras em círculo
Parole in circolo
Palavras em círculo
Credo che ognuno abbia il suo modo di star bene
I believe that everyone has their own way of being well
In questo mondo che ci ha intossicato l'anima
In this world that has poisoned our soul
E devi crederci per coltivare un sogno
And you have to believe in it to cultivate a dream
Su questa terra spaventosamente arida
On this terrifyingly arid land
Io l'ho vista sai la vita degli illusi
I've seen it, you know, the life of the deluded
Con le loro dosi di avidità e superbia
With their doses of greed and pride
Che per combatterli ti giuro basta poco
That to fight them, I swear it takes little
Devi interdirli con un po' di gentilezza
You have to ban them with a bit of kindness
Un'alluvione mi ha forgiato nel carattere
A flood has shaped my character
Però il sorriso dei miei mi ha fatto crescere
But the smile of my loved ones has made me grow
Se qualche volta ho anche perso la testa
If sometimes I have also lost my head
Però l'amore mi ha cambiato l'esistenza
But love has changed my existence
Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
How many things do you do that you lose in a moment?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
How many friends do you have that if you call they answer?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
How many mistakes do you make before admitting you're wrong?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?
How many gestures do you make to change the world for the better?
Libero, libero, libero, mi sento libero
Free, free, free, I feel free
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
I sing about everything that gave me a shiver
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
I hate and I love you and then I love and I hate you
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
As long as I feel you in my soul there is no danger
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
They say it's another perspective, if you stay in balance
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
They say the more it gets complicated, the more fate is cyclical
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
They say, they say, they say words in a circle
Parole in circolo
Words in a circle
Credo che ognuno abbia una strada da percorrere
I believe that everyone has a path to follow
Ma può succedere che non ci sia un arrivo
But it can happen that there is no arrival
E quanti piedi che s'incroceranno andando
And how many feet will cross each other going
Ma solo un paio avranno il tuo stesso cammino
But only a couple will have your same path
Ne conosco gente che sta ancora in viaggio
I know people who are still traveling
E non si è mai chiesta in fondo quale sia la meta
And have never asked themselves what the goal is
Sarà che forse dentro sono un po' re Magio
Maybe it's because inside I'm a bit of a Magi
E cerco anche in cielo una stella cometa
And I also look for a comet star in the sky
Una passione mi ha cambiato nella testa
A passion has changed me in the head
Ma sono un sognatore con i piedi a terra
But I am a dreamer with my feet on the ground
Cerco di trarre da ogni storia un'esperienza
I try to draw from each story an experience
E di sorridere battendo la tristezza
And to smile by beating sadness
Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
How many things do you do that you lose in a moment?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
How many friends do you have that if you call they answer?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
How many mistakes do you make before admitting you're wrong?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?
How many gestures do you make to change the world for the better?
Libero, libero, libero, mi sento libero
Free, free, free, I feel free
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
I sing about everything that gave me a shiver
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
I hate and I love you and then I love and I hate you
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
As long as I feel you in my soul there is no danger
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
They say it's another perspective, if you stay in balance
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
They say the more it gets complicated, the more fate is cyclical
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
They say, they say, they say words in a circle
Parole in circolo
Words in a circle
Libero, libero, libero, mi sento libero
Free, free, free, I feel free
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
I sing about everything that gave me a shiver
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
I hate and I love you and then I love and I hate you
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
As long as I feel you in my soul there is no danger
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
They say it's another perspective, if you stay in balance
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
They say the more it gets complicated, the more fate is cyclical
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
They say, they say, they say words in a circle
Parole in circolo
Words in a circle
Libero, libero, libero, mi sento libero
Free, free, free, I feel free
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
I sing about everything that gave me a shiver
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
I hate and I love you and then I love and I hate you
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
As long as I feel you in my soul there is no danger
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
They say it's another perspective, if you stay in balance
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
They say the more it gets complicated, the more fate is cyclical
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
They say, they say, they say words in a circle
Parole in circolo
Words in a circle
Credo che ognuno abbia il suo modo di star bene
Creo que cada uno tiene su manera de estar bien
In questo mondo che ci ha intossicato l'anima
En este mundo que nos ha intoxicado el alma
E devi crederci per coltivare un sogno
Y debes creerlo para cultivar un sueño
Su questa terra spaventosamente arida
En esta tierra aterradora y árida
Io l'ho vista sai la vita degli illusi
Yo la he visto, sabes, la vida de los ilusos
Con le loro dosi di avidità e superbia
Con sus dosis de avaricia y soberbia
Che per combatterli ti giuro basta poco
Que para combatirlos te juro que basta poco
Devi interdirli con un po' di gentilezza
Debes prohibirlos con un poco de amabilidad
Un'alluvione mi ha forgiato nel carattere
Una inundación me ha forjado en el carácter
Però il sorriso dei miei mi ha fatto crescere
Pero la sonrisa de los míos me ha hecho crecer
Se qualche volta ho anche perso la testa
Si alguna vez también he perdido la cabeza
Però l'amore mi ha cambiato l'esistenza
Pero el amor me ha cambiado la existencia
Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
¿Cuántas cosas haces que te pierdes en un instante?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
¿Cuántos amigos tienes que si llamas responden?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
¿Cuántos errores haces antes de admitir que estás equivocado?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?
¿Cuántos gestos haces para cambiar el mundo para mejor?
Libero, libero, libero, mi sento libero
Libre, libre, libre, me siento libre
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Canto todo lo que me ha dado un escalofrío
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Odio y te amo y luego amo y te odio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Mientras te siento en el alma no hay peligro
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dicen que es otra óptica, si te quedas en equilibrio
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dicen que cuanto más se complica, más el destino es cíclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Dicen, dicen, dicen palabras en círculo
Parole in circolo
Palabras en círculo
Credo che ognuno abbia una strada da percorrere
Creo que cada uno tiene un camino que recorrer
Ma può succedere che non ci sia un arrivo
Pero puede suceder que no haya un destino
E quanti piedi che s'incroceranno andando
Y cuántos pies se cruzarán yendo
Ma solo un paio avranno il tuo stesso cammino
Pero solo un par tendrán tu mismo camino
Ne conosco gente che sta ancora in viaggio
Conozco gente que todavía está de viaje
E non si è mai chiesta in fondo quale sia la meta
Y nunca se ha preguntado cuál es el destino
Sarà che forse dentro sono un po' re Magio
Será que tal vez dentro soy un poco rey Mago
E cerco anche in cielo una stella cometa
Y busco también en el cielo una estrella cometa
Una passione mi ha cambiato nella testa
Una pasión me ha cambiado en la cabeza
Ma sono un sognatore con i piedi a terra
Pero soy un soñador con los pies en la tierra
Cerco di trarre da ogni storia un'esperienza
Intento sacar de cada historia una experiencia
E di sorridere battendo la tristezza
Y sonreír golpeando la tristeza
Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
¿Cuántas cosas haces que te pierdes en un instante?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
¿Cuántos amigos tienes que si llamas responden?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
¿Cuántos errores haces antes de admitir que estás equivocado?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?
¿Cuántos gestos haces para cambiar el mundo para mejor?
Libero, libero, libero, mi sento libero
Libre, libre, libre, me siento libre
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Canto todo lo que me ha dado un escalofrío
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Odio y te amo y luego amo y te odio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Mientras te siento en el alma no hay peligro
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dicen que es otra óptica, si te quedas en equilibrio
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dicen que cuanto más se complica, más el destino es cíclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Dicen, dicen, dicen palabras en círculo
Parole in circolo
Palabras en círculo
Libero, libero, libero, mi sento libero
Libre, libre, libre, me siento libre
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Canto todo lo que me ha dado un escalofrío
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Odio y te amo y luego amo y te odio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Mientras te siento en el alma no hay peligro
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dicen que es otra óptica, si te quedas en equilibrio
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dicen que cuanto más se complica, más el destino es cíclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Dicen, dicen, dicen palabras en círculo
Parole in circolo
Palabras en círculo
Libero, libero, libero, mi sento libero
Libre, libre, libre, me siento libre
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Canto todo lo que me ha dado un escalofrío
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Odio y te amo y luego amo y te odio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Mientras te siento en el alma no hay peligro
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dicen que es otra óptica, si te quedas en equilibrio
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dicen que cuanto más se complica, más el destino es cíclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Dicen, dicen, dicen palabras en círculo
Parole in circolo
Palabras en círculo
Credo che ognuno abbia il suo modo di star bene
Ich glaube, dass jeder seinen eigenen Weg hat, sich gut zu fühlen
In questo mondo che ci ha intossicato l'anima
In dieser Welt, die unsere Seele vergiftet hat
E devi crederci per coltivare un sogno
Und du musst daran glauben, um einen Traum zu pflegen
Su questa terra spaventosamente arida
Auf dieser erschreckend trockenen Erde
Io l'ho vista sai la vita degli illusi
Ich habe es gesehen, weißt du, das Leben der Illusionierten
Con le loro dosi di avidità e superbia
Mit ihren Dosen von Gier und Hochmut
Che per combatterli ti giuro basta poco
Um sie zu bekämpfen, schwöre ich, braucht es nicht viel
Devi interdirli con un po' di gentilezza
Du musst sie mit ein wenig Freundlichkeit verbieten
Un'alluvione mi ha forgiato nel carattere
Eine Flut hat meinen Charakter geformt
Però il sorriso dei miei mi ha fatto crescere
Aber das Lächeln meiner Lieben hat mich wachsen lassen
Se qualche volta ho anche perso la testa
Wenn ich manchmal auch den Kopf verloren habe
Però l'amore mi ha cambiato l'esistenza
Aber die Liebe hat mein Leben verändert
Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
Wie viele Dinge tust du, die du in einem Moment verlierst?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
Wie viele Freunde hast du, die antworten, wenn du anrufst?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
Wie viele Fehler machst du, bevor du zugibst, dass du Unrecht hast?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?
Wie viele Gesten machst du, um die Welt zum Besseren zu verändern?
Libero, libero, libero, mi sento libero
Frei, frei, frei, ich fühle mich frei
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Ich singe von allem, was mir einen Schauer gegeben hat
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Ich hasse dich und ich liebe dich und dann liebe ich dich und ich hasse dich
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Solange ich dich in meiner Seele fühle, gibt es keine Gefahr
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Sie sagen, es ist eine andere Perspektive, wenn du im Gleichgewicht bleibst
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Sie sagen, je komplizierter es wird, desto zyklischer ist das Schicksal
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Sie sagen, sie sagen, sie sagen Worte im Kreis
Parole in circolo
Worte im Kreis
Credo che ognuno abbia una strada da percorrere
Ich glaube, dass jeder einen Weg zu gehen hat
Ma può succedere che non ci sia un arrivo
Aber es kann passieren, dass es kein Ziel gibt
E quanti piedi che s'incroceranno andando
Und wie viele Füße werden sich kreuzen, während sie gehen
Ma solo un paio avranno il tuo stesso cammino
Aber nur ein Paar wird deinen gleichen Weg haben
Ne conosco gente che sta ancora in viaggio
Ich kenne Leute, die immer noch unterwegs sind
E non si è mai chiesta in fondo quale sia la meta
Und die sich nie wirklich gefragt haben, was das Ziel ist
Sarà che forse dentro sono un po' re Magio
Vielleicht bin ich im Inneren ein bisschen wie die Heiligen Drei Könige
E cerco anche in cielo una stella cometa
Und ich suche auch am Himmel nach einem Kometen
Una passione mi ha cambiato nella testa
Eine Leidenschaft hat meinen Kopf verändert
Ma sono un sognatore con i piedi a terra
Aber ich bin ein Träumer mit den Füßen auf dem Boden
Cerco di trarre da ogni storia un'esperienza
Ich versuche, aus jeder Geschichte eine Erfahrung zu ziehen
E di sorridere battendo la tristezza
Und das Lächeln besiegt die Traurigkeit
Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
Wie viele Dinge tust du, die du in einem Moment verlierst?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
Wie viele Freunde hast du, die antworten, wenn du anrufst?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
Wie viele Fehler machst du, bevor du zugibst, dass du Unrecht hast?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?
Wie viele Gesten machst du, um die Welt zum Besseren zu verändern?
Libero, libero, libero, mi sento libero
Frei, frei, frei, ich fühle mich frei
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Ich singe von allem, was mir einen Schauer gegeben hat
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Ich hasse dich und ich liebe dich und dann liebe ich dich und ich hasse dich
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Solange ich dich in meiner Seele fühle, gibt es keine Gefahr
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Sie sagen, es ist eine andere Perspektive, wenn du im Gleichgewicht bleibst
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Sie sagen, je komplizierter es wird, desto zyklischer ist das Schicksal
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Sie sagen, sie sagen, sie sagen Worte im Kreis
Parole in circolo
Worte im Kreis
Libero, libero, libero, mi sento libero
Frei, frei, frei, ich fühle mich frei
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Ich singe von allem, was mir einen Schauer gegeben hat
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Ich hasse dich und ich liebe dich und dann liebe ich dich und ich hasse dich
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Solange ich dich in meiner Seele fühle, gibt es keine Gefahr
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Sie sagen, es ist eine andere Perspektive, wenn du im Gleichgewicht bleibst
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Sie sagen, je komplizierter es wird, desto zyklischer ist das Schicksal
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Sie sagen, sie sagen, sie sagen Worte im Kreis
Parole in circolo
Worte im Kreis
Libero, libero, libero, mi sento libero
Frei, frei, frei, ich fühle mich frei
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
Ich singe von allem, was mir einen Schauer gegeben hat
Odio e ti amo e poi amo e ti odio
Ich hasse dich und ich liebe dich und dann liebe ich dich und ich hasse dich
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo
Solange ich dich in meiner Seele fühle, gibt es keine Gefahr
Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Sie sagen, es ist eine andere Perspektive, wenn du im Gleichgewicht bleibst
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Sie sagen, je komplizierter es wird, desto zyklischer ist das Schicksal
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Sie sagen, sie sagen, sie sagen Worte im Kreis
Parole in circolo
Worte im Kreis

Curiosités sur la chanson Parole In Circolo de Marco Mengoni

Sur quels albums la chanson “Parole In Circolo” a-t-elle été lancée par Marco Mengoni?
Marco Mengoni a lancé la chanson sur les albums “Le Cose Che Non Ho” en 2015 et “Marco Mengoni Live” en 2016.
Qui a composé la chanson “Parole In Circolo” de Marco Mengoni?
La chanson “Parole In Circolo” de Marco Mengoni a été composée par Rory Luciano Di Benedetto, Marco Mengoni, Maurizio Mesumeci.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Marco Mengoni

Autres artistes de Pop rock