Un'Altra Storia

Federico Bertollini, Francesco Catitti, Davide Petrella

Paroles Traduction

Al mondo non esiste nessuno come te
Che mi guardi con gli stessi occhi tristi
Quando fuori c'è il sole
Hai una strana forma di malinconia, che
Che mi ricorda che ogni cosa è mia
Solamente a metà
Mi saluti con un cenno e non so se
Ti rivedrò domani oppure mai più
Guardarsi indietro è un'abitudine
Lo spettatore del tuo film non sei mai tu
Non mi dici neanche una parola
Guardo la tua ombra farsi piccola
Fino a scomparire

E ti vorrei rincorrere
Lo so bene che vuoi scappare
Ma non ti puoi nascondere
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Anche adesso che sei lì da solo
Che cos'hai da sorridere?
Te lo giuro, non sto scherzando
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
Quando ci si ammazza il tempo vola
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia

Le imperfezioni delle tue manie
Ancora mi portano via
E ci bastavano due bollicine
Per fottere la nostalgia
Siamo ragazzi perduti
Che si son riconosciuti al primo sguardo
Le ore, i secondi e i minuti
Passano muti come quando stai aspettando
E adesso so dove sei
Se solo sapessi dove sono io, ti chiederei, "Come stai?"
Se solo sapessi come dirti addio e tu
Lanci un desiderio a una fontana
E lo guardi arrugginire

E ti vorrei rincorrere
Lo so bene che vuoi scappare
Ma non ti puoi nascondere
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Anche adesso che sei lì da sola
Che cos'hai da sorridere?
Te lo giuro, non sto scherzando
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
Quando ci si ammazza il tempo vola
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia

E accorgersi in un attimo che è notte e siamo fuori
Andiamo senza meta, sotto agli occhi dei lampioni
Tanto ci porta via il vento, tu resta immobile
La strada sembra un deserto

E ti vorrei rincorrere
Lo so bene che vuoi scappare
Ma non ti puoi nascondere
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Anche adesso che siam qui da soli
Che cos'hai da sorridere?
Te lo giuro, non sto scherzando
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
(Quando ci si ammazza il tempo vola)
(Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia) mmm, mmm, mmm

Quando ci si ammazza il tempo vola
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia

Al mondo non esiste nessuno come te
Il n'y a personne comme toi dans le monde
Che mi guardi con gli stessi occhi tristi
Qui me regarde avec les mêmes yeux tristes
Quando fuori c'è il sole
Quand le soleil est dehors
Hai una strana forma di malinconia, che
Tu as une étrange forme de mélancolie, qui
Che mi ricorda che ogni cosa è mia
Me rappelle que tout est à moi
Solamente a metà
Seulement à moitié
Mi saluti con un cenno e non so se
Tu me salues d'un signe de tête et je ne sais pas si
Ti rivedrò domani oppure mai più
Je te reverrai demain ou jamais plus
Guardarsi indietro è un'abitudine
Regarder en arrière est une habitude
Lo spettatore del tuo film non sei mai tu
Tu n'es jamais le spectateur de ton propre film
Non mi dici neanche una parola
Tu ne me dis même pas un mot
Guardo la tua ombra farsi piccola
Je regarde ton ombre devenir petite
Fino a scomparire
Jusqu'à disparaître
E ti vorrei rincorrere
Et je voudrais te poursuivre
Lo so bene che vuoi scappare
Je sais bien que tu veux t'échapper
Ma non ti puoi nascondere
Mais tu ne peux pas te cacher
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Comme une étreinte dans les escaliers, mais tu le sais toi-même
Anche adesso che sei lì da solo
Même maintenant que tu es là tout seul
Che cos'hai da sorridere?
Qu'as-tu à sourire ?
Te lo giuro, non sto scherzando
Je te jure, je ne plaisante pas
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
Te souviens-tu quand je te disais, "Je n'ai eu que toi" ?
Quando ci si ammazza il tempo vola
Quand on tue le temps, le temps vole
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
Nous le savons tous les deux, c'est une autre histoire
Le imperfezioni delle tue manie
Les imperfections de tes manies
Ancora mi portano via
Me portent encore loin
E ci bastavano due bollicine
Et deux bulles nous suffisaient
Per fottere la nostalgia
Pour foutre la nostalgie
Siamo ragazzi perduti
Nous sommes des enfants perdus
Che si son riconosciuti al primo sguardo
Qui se sont reconnus au premier regard
Le ore, i secondi e i minuti
Les heures, les secondes et les minutes
Passano muti come quando stai aspettando
Passent en silence comme quand tu attends
E adesso so dove sei
Et maintenant je sais où tu es
Se solo sapessi dove sono io, ti chiederei, "Come stai?"
Si seulement je savais où je suis, je te demanderais, "Comment vas-tu ?"
Se solo sapessi come dirti addio e tu
Si seulement je savais comment te dire au revoir et toi
Lanci un desiderio a una fontana
Tu lances un vœu à une fontaine
E lo guardi arrugginire
Et tu le regardes rouiller
E ti vorrei rincorrere
Et je voudrais te poursuivre
Lo so bene che vuoi scappare
Je sais bien que tu veux t'échapper
Ma non ti puoi nascondere
Mais tu ne peux pas te cacher
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Comme une étreinte dans les escaliers, mais tu le sais toi-même
Anche adesso che sei lì da sola
Même maintenant que tu es là toute seule
Che cos'hai da sorridere?
Qu'as-tu à sourire ?
Te lo giuro, non sto scherzando
Je te jure, je ne plaisante pas
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
Te souviens-tu quand je te disais, "Je n'ai eu que toi" ?
Quando ci si ammazza il tempo vola
Quand on tue le temps, le temps vole
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
Nous le savons tous les deux, c'est une autre histoire
E accorgersi in un attimo che è notte e siamo fuori
Et réaliser en un instant qu'il fait nuit et que nous sommes dehors
Andiamo senza meta, sotto agli occhi dei lampioni
Nous allons sans but, sous les yeux des lampadaires
Tanto ci porta via il vento, tu resta immobile
Le vent nous emporte, tu restes immobile
La strada sembra un deserto
La route semble un désert
E ti vorrei rincorrere
Et je voudrais te poursuivre
Lo so bene che vuoi scappare
Je sais bien que tu veux t'échapper
Ma non ti puoi nascondere
Mais tu ne peux pas te cacher
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Comme une étreinte dans les escaliers, mais tu le sais toi-même
Anche adesso che siam qui da soli
Même maintenant que nous sommes ici seuls
Che cos'hai da sorridere?
Qu'as-tu à sourire ?
Te lo giuro, non sto scherzando
Je te jure, je ne plaisante pas
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
Te souviens-tu quand je te disais, "Je n'ai eu que toi" ?
(Quando ci si ammazza il tempo vola)
(Quand on tue le temps, le temps vole)
(Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia) mmm, mmm, mmm
(Nous le savons tous les deux, c'est une autre histoire) mmm, mmm, mmm
Quando ci si ammazza il tempo vola
Quand on tue le temps, le temps vole
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
Nous le savons tous les deux, c'est une autre histoire
Al mondo non esiste nessuno come te
No mundo não existe ninguém como você
Che mi guardi con gli stessi occhi tristi
Que me olha com os mesmos olhos tristes
Quando fuori c'è il sole
Quando lá fora está o sol
Hai una strana forma di malinconia, che
Você tem uma estranha forma de melancolia, que
Che mi ricorda che ogni cosa è mia
Me lembra que tudo é meu
Solamente a metà
Apenas pela metade
Mi saluti con un cenno e non so se
Você me cumprimenta com um aceno e eu não sei se
Ti rivedrò domani oppure mai più
Te verei amanhã ou nunca mais
Guardarsi indietro è un'abitudine
Olhar para trás é um hábito
Lo spettatore del tuo film non sei mai tu
O espectador do seu filme nunca é você
Non mi dici neanche una parola
Você não me diz nem uma palavra
Guardo la tua ombra farsi piccola
Eu vejo sua sombra diminuir
Fino a scomparire
Até desaparecer
E ti vorrei rincorrere
E eu gostaria de te perseguir
Lo so bene che vuoi scappare
Eu sei bem que você quer fugir
Ma non ti puoi nascondere
Mas você não pode se esconder
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Como um abraço na escada, mas você sabe disso
Anche adesso che sei lì da solo
Mesmo agora que você está aí sozinho
Che cos'hai da sorridere?
O que você tem para sorrir?
Te lo giuro, non sto scherzando
Eu juro, não estou brincando
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
Você se lembra quando eu te dizia, "Eu só tive você"?
Quando ci si ammazza il tempo vola
Quando matamos o tempo, o tempo voa
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
Nós dois sabemos, é outra história
Le imperfezioni delle tue manie
As imperfeições dos seus hábitos
Ancora mi portano via
Ainda me levam embora
E ci bastavano due bollicine
E só precisávamos de duas bolhas
Per fottere la nostalgia
Para foder a nostalgia
Siamo ragazzi perduti
Somos garotos perdidos
Che si son riconosciuti al primo sguardo
Que se reconheceram no primeiro olhar
Le ore, i secondi e i minuti
As horas, os segundos e os minutos
Passano muti come quando stai aspettando
Passam em silêncio como quando você está esperando
E adesso so dove sei
E agora eu sei onde você está
Se solo sapessi dove sono io, ti chiederei, "Come stai?"
Se eu soubesse onde estou, eu perguntaria, "Como você está?"
Se solo sapessi come dirti addio e tu
Se eu soubesse como te dizer adeus e você
Lanci un desiderio a una fontana
Joga um desejo em uma fonte
E lo guardi arrugginire
E você o vê enferrujar
E ti vorrei rincorrere
E eu gostaria de te perseguir
Lo so bene che vuoi scappare
Eu sei bem que você quer fugir
Ma non ti puoi nascondere
Mas você não pode se esconder
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Como um abraço na escada, mas você sabe disso
Anche adesso che sei lì da sola
Mesmo agora que você está aí sozinha
Che cos'hai da sorridere?
O que você tem para sorrir?
Te lo giuro, non sto scherzando
Eu juro, não estou brincando
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
Você se lembra quando eu te dizia, "Eu só tive você"?
Quando ci si ammazza il tempo vola
Quando matamos o tempo, o tempo voa
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
Nós dois sabemos, é outra história
E accorgersi in un attimo che è notte e siamo fuori
E perceber em um instante que é noite e estamos fora
Andiamo senza meta, sotto agli occhi dei lampioni
Vamos sem destino, sob os olhos dos postes de luz
Tanto ci porta via il vento, tu resta immobile
Tanto nos leva o vento, você fica imóvel
La strada sembra un deserto
A estrada parece um deserto
E ti vorrei rincorrere
E eu gostaria de te perseguir
Lo so bene che vuoi scappare
Eu sei bem que você quer fugir
Ma non ti puoi nascondere
Mas você não pode se esconder
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Como um abraço na escada, mas você sabe disso
Anche adesso che siam qui da soli
Mesmo agora que estamos aqui sozinhos
Che cos'hai da sorridere?
O que você tem para sorrir?
Te lo giuro, non sto scherzando
Eu juro, não estou brincando
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
Você se lembra quando eu te dizia, "Eu só tive você"?
(Quando ci si ammazza il tempo vola)
(Quando matamos o tempo, o tempo voa)
(Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia) mmm, mmm, mmm
(Nós dois sabemos, é outra história) mmm, mmm, mmm
Quando ci si ammazza il tempo vola
Quando matamos o tempo, o tempo voa
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
Nós dois sabemos, é outra história
Al mondo non esiste nessuno come te
In the world there is no one like you
Che mi guardi con gli stessi occhi tristi
Who looks at me with the same sad eyes
Quando fuori c'è il sole
When outside there is the sun
Hai una strana forma di malinconia, che
You have a strange form of melancholy, that
Che mi ricorda che ogni cosa è mia
Reminds me that everything is mine
Solamente a metà
Only halfway
Mi saluti con un cenno e non so se
You greet me with a nod and I don't know if
Ti rivedrò domani oppure mai più
I'll see you tomorrow or never again
Guardarsi indietro è un'abitudine
Looking back is a habit
Lo spettatore del tuo film non sei mai tu
You're never the spectator of your own movie
Non mi dici neanche una parola
You don't even say a word to me
Guardo la tua ombra farsi piccola
I watch your shadow get smaller
Fino a scomparire
Until it disappears
E ti vorrei rincorrere
And I would like to chase you
Lo so bene che vuoi scappare
I know well that you want to escape
Ma non ti puoi nascondere
But you can't hide
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Like a hug on the stairs, but you know it yourself
Anche adesso che sei lì da solo
Even now that you're there alone
Che cos'hai da sorridere?
What do you have to smile about?
Te lo giuro, non sto scherzando
I swear, I'm not joking
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
Do you remember when I told you, "I only had you"?
Quando ci si ammazza il tempo vola
When we kill time, time flies
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
We both know, it's another story
Le imperfezioni delle tue manie
The imperfections of your obsessions
Ancora mi portano via
Still take me away
E ci bastavano due bollicine
And we only needed two bubbles
Per fottere la nostalgia
To screw over nostalgia
Siamo ragazzi perduti
We are lost boys
Che si son riconosciuti al primo sguardo
Who recognized each other at first glance
Le ore, i secondi e i minuti
The hours, the seconds and the minutes
Passano muti come quando stai aspettando
Pass silently like when you're waiting
E adesso so dove sei
And now I know where you are
Se solo sapessi dove sono io, ti chiederei, "Come stai?"
If only I knew where I am, I would ask you, "How are you?"
Se solo sapessi come dirti addio e tu
If only I knew how to say goodbye to you and you
Lanci un desiderio a una fontana
Throw a wish into a fountain
E lo guardi arrugginire
And watch it rust
E ti vorrei rincorrere
And I would like to chase you
Lo so bene che vuoi scappare
I know well that you want to escape
Ma non ti puoi nascondere
But you can't hide
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Like a hug on the stairs, but you know it yourself
Anche adesso che sei lì da sola
Even now that you're there alone
Che cos'hai da sorridere?
What do you have to smile about?
Te lo giuro, non sto scherzando
I swear, I'm not joking
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
Do you remember when I told you, "I only had you"?
Quando ci si ammazza il tempo vola
When we kill time, time flies
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
We both know, it's another story
E accorgersi in un attimo che è notte e siamo fuori
And realizing in an instant that it's night and we're outside
Andiamo senza meta, sotto agli occhi dei lampioni
We go aimlessly, under the eyes of the street lamps
Tanto ci porta via il vento, tu resta immobile
The wind takes us away, you remain still
La strada sembra un deserto
The road seems like a desert
E ti vorrei rincorrere
And I would like to chase you
Lo so bene che vuoi scappare
I know well that you want to escape
Ma non ti puoi nascondere
But you can't hide
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Like a hug on the stairs, but you know it yourself
Anche adesso che siam qui da soli
Even now that we're here alone
Che cos'hai da sorridere?
What do you have to smile about?
Te lo giuro, non sto scherzando
I swear, I'm not joking
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
Do you remember when I told you, "I only had you"?
(Quando ci si ammazza il tempo vola)
(When we kill time, time flies)
(Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia) mmm, mmm, mmm
(We both know, it's another story) mmm, mmm, mmm
Quando ci si ammazza il tempo vola
When we kill time, time flies
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
We both know, it's another story
Al mondo non esiste nessuno come te
En el mundo no existe nadie como tú
Che mi guardi con gli stessi occhi tristi
Que me mire con los mismos ojos tristes
Quando fuori c'è il sole
Cuando fuera hay sol
Hai una strana forma di malinconia, che
Tienes una extraña forma de melancolía, que
Che mi ricorda che ogni cosa è mia
Me recuerda que todo es mío
Solamente a metà
Solo a medias
Mi saluti con un cenno e non so se
Me saludas con un gesto y no sé si
Ti rivedrò domani oppure mai più
Te veré mañana o nunca más
Guardarsi indietro è un'abitudine
Mirar atrás es un hábito
Lo spettatore del tuo film non sei mai tu
El espectador de tu película nunca eres tú
Non mi dici neanche una parola
No me dices ni una palabra
Guardo la tua ombra farsi piccola
Veo tu sombra hacerse pequeña
Fino a scomparire
Hasta desaparecer
E ti vorrei rincorrere
Y quisiera perseguirte
Lo so bene che vuoi scappare
Sé bien que quieres escapar
Ma non ti puoi nascondere
Pero no puedes esconderte
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Como un abrazo en las escaleras, pero tú lo sabes
Anche adesso che sei lì da solo
Incluso ahora que estás allí solo
Che cos'hai da sorridere?
¿Qué tienes para sonreír?
Te lo giuro, non sto scherzando
Te lo juro, no estoy bromeando
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
¿Recuerdas cuando te decía, "Solo te tuve a ti"?
Quando ci si ammazza il tempo vola
Cuando matamos el tiempo, el tiempo vuela
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
Ambos lo sabemos, es otra historia
Le imperfezioni delle tue manie
Las imperfecciones de tus manías
Ancora mi portano via
Todavía me llevan lejos
E ci bastavano due bollicine
Y solo necesitábamos dos burbujas
Per fottere la nostalgia
Para joder la nostalgia
Siamo ragazzi perduti
Somos chicos perdidos
Che si son riconosciuti al primo sguardo
Que se reconocieron a primera vista
Le ore, i secondi e i minuti
Las horas, los segundos y los minutos
Passano muti come quando stai aspettando
Pasando en silencio como cuando estás esperando
E adesso so dove sei
Y ahora sé dónde estás
Se solo sapessi dove sono io, ti chiederei, "Come stai?"
Si solo supiera dónde estoy yo, te preguntaría, "¿Cómo estás?"
Se solo sapessi come dirti addio e tu
Si solo supiera cómo decirte adiós y tú
Lanci un desiderio a una fontana
Lanzas un deseo a una fuente
E lo guardi arrugginire
Y lo ves oxidarse
E ti vorrei rincorrere
Y quisiera perseguirte
Lo so bene che vuoi scappare
Sé bien que quieres escapar
Ma non ti puoi nascondere
Pero no puedes esconderte
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Como un abrazo en las escaleras, pero tú lo sabes
Anche adesso che sei lì da sola
Incluso ahora que estás allí sola
Che cos'hai da sorridere?
¿Qué tienes para sonreír?
Te lo giuro, non sto scherzando
Te lo juro, no estoy bromeando
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
¿Recuerdas cuando te decía, "Solo te tuve a ti"?
Quando ci si ammazza il tempo vola
Cuando matamos el tiempo, el tiempo vuela
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
Ambos lo sabemos, es otra historia
E accorgersi in un attimo che è notte e siamo fuori
Y darse cuenta en un instante de que es de noche y estamos fuera
Andiamo senza meta, sotto agli occhi dei lampioni
Vamos sin rumbo, bajo los ojos de las farolas
Tanto ci porta via il vento, tu resta immobile
El viento nos lleva, tú permaneces inmóvil
La strada sembra un deserto
La carretera parece un desierto
E ti vorrei rincorrere
Y quisiera perseguirte
Lo so bene che vuoi scappare
Sé bien que quieres escapar
Ma non ti puoi nascondere
Pero no puedes esconderte
Come un abbraccio sulle scale, ma lo sai da te
Como un abrazo en las escaleras, pero tú lo sabes
Anche adesso che siam qui da soli
Incluso ahora que estamos aquí solos
Che cos'hai da sorridere?
¿Qué tienes para sonreír?
Te lo giuro, non sto scherzando
Te lo juro, no estoy bromeando
Ti ricordi quando ti dicevo, "Ho avuto solo te"?
¿Recuerdas cuando te decía, "Solo te tuve a ti"?
(Quando ci si ammazza il tempo vola)
(Cuando matamos el tiempo, el tiempo vuela)
(Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia) mmm, mmm, mmm
(Ambos lo sabemos, es otra historia) mmm, mmm, mmm
Quando ci si ammazza il tempo vola
Cuando matamos el tiempo, el tiempo vuela
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
Ambos lo sabemos, es otra historia

Curiosités sur la chanson Un'Altra Storia de Marco Mengoni

Quand la chanson “Un'Altra Storia” a-t-elle été lancée par Marco Mengoni?
La chanson Un'Altra Storia a été lancée en 2023, sur l’album “Un'Altra Storia (feat. Franco126)”.
Qui a composé la chanson “Un'Altra Storia” de Marco Mengoni?
La chanson “Un'Altra Storia” de Marco Mengoni a été composée par Federico Bertollini, Francesco Catitti, Davide Petrella.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Marco Mengoni

Autres artistes de Pop rock