Altar Particular
Meu bem que hoje me pede pra apagar a luz
E pôs meu frágil coração na cruz
Do teu penoso altar particular
Sei lá, a tua ausência me causou o caos
No breu de hoje eu sinto que o tempo da cura tornou a tristeza normal
E então, tu tome tento com meu coração
Não deixe ele vir na solidão
Encabulado por voltar a sós
Depois que o que é confuso te deixar sorrir
Tu me devolva o que tirou daqui
Que o meu peito se abre e desata os nós
Se enfim você um dia resolver mudar
Tirar meu pobre coração do altar
Me devolver como se deve ser
Ou então, dizer que dele resolveu cuidar
Tirar da cruz e o canonizar
Digo faça o melhor do que lhe parecer
Teu cais deve ficar em algum lugar assim
Tão longe quanto eu possa ver de mim
Onde ancoraste teu veleiro em flor
Sem mais, a vida vai passando no vazio
Estou com tudo a flutuar no rio
Esperando a resposta ao que chamo de amor
Estou com tudo a flutuar no rio
Esperando a resposta ao que chamo de amor
Estou com tudo a flutuar no rio
Esperando a resposta
Mon amour qui aujourd'hui me demande d'éteindre la lumière
Et a mis mon cœur fragile sur la croix
Sur ton pénible autel privé
Je ne sais pas, ton absence m'a causé le chaos
Dans l'obscurité d'aujourd'hui, je sens que le temps de la guérison a rendu la tristesse normale
Et alors, fais attention à mon cœur
Ne le laisse pas venir dans la solitude
Gêné de revenir seul
Ensuite, ce qui est confus te fait sourire
Tu me rends ce que tu as pris d'ici
Que ma poitrine s'ouvre et dénoue les nœuds
Si enfin, un jour tu décides de changer
Retirer mon pauvre cœur de l'autel
Me le rendre, comme il se doit
Ou alors, dire que tu as décidé d'en prendre soin
Le retirer de la croix et le canoniser
Je dis que je fais mieux que ce que tu penses
Ton quai doit être quelque part comme ça
Aussi loin que je peux voir de moi
Où tu as ancré ton voilier en fleur
Sans plus, la vie passe dans le vide
Je suis avec tout à flotter sur la rivière en attendant la réponse à ce que j'appelle l'amour
Je suis avec tout à flotter sur la rivière en attendant la réponse à ce que j'appelle l'amour
Je suis avec tout à flotter sur la rivière en attendant la réponse
My darling, who today asks me to turn off the light
And put my fragile heart on the cross
On your painful private altar
I don't know, your absence caused me chaos
In today's darkness I feel that the time of healing has made sadness normal
And then, be careful with my heart
Don't let it come in solitude
Embarrassed to return alone
Later, when what is confusing makes you smile
Give me back what you took from here
That my chest opens and unties the knots
If finally, you one day decide to change
Take my poor heart off the altar
Give it back to me, as it should be
Or then, say that you decided to take care of it
Take it off the cross and canonize it
I say I'll do better than it seems
Your dock must be somewhere like that
As far away as I can see from myself
Where you anchored your blooming sailboat
No more, life is passing in the void
I'm with everything floating in the river waiting for the answer to what I call love
I'm with everything floating in the river waiting for the answer to what I call love
I'm with everything floating in the river waiting for the answer
Mi amor que hoy me pide que apague la luz
Y puso mi frágil corazón en la cruz
En tu penoso altar particular
No sé, tu ausencia me causó el caos
En la oscuridad de hoy siento que el tiempo de curación ha hecho la tristeza normal
Y entonces, ten cuidado con mi corazón
No lo dejes venir en soledad
Avergonzado por volver solo
Después, que lo que es confuso te haga sonreír
Devuélveme lo que quitaste de aquí
Que mi pecho se abre y desata los nudos
Si al final, un día decides cambiar
Quitar mi pobre corazón del altar
Devuélvemelo, como debe ser
O entonces, decir que decidiste cuidarlo
Quitarlo de la cruz y canonizarlo
Digo que haré mejor de lo que parece
Tu muelle debe estar en algún lugar así
Tan lejos como pueda ver de mí
Donde anclaste tu velero en flor
Sin más, la vida pasa en el vacío
Estoy con todo flotando en el río esperando la respuesta a lo que llamo amor
Estoy con todo flotando en el río esperando la respuesta a lo que llamo amor
Estoy con todo flotando en el río esperando la respuesta
Mein Liebling, der mich heute bittet, das Licht auszuschalten
Und mein zerbrechliches Herz auf das Kreuz gelegt hat
Auf deinem schmerzhaften privaten Altar
Ich weiß nicht, deine Abwesenheit hat Chaos verursacht
Im Dunkeln von heute fühle ich, dass die Zeit der Heilung die Traurigkeit normal gemacht hat
Und dann, sei vorsichtig mit meinem Herzen
Lass es nicht in Einsamkeit kommen
Verlegen, alleine zurückzukehren
Danach, wenn das, was verwirrend ist, dich zum Lächeln bringt
Gib mir zurück, was du hier weggenommen hast
Denn meine Brust öffnet sich und löst die Knoten
Wenn du schließlich eines Tages beschließt, dich zu ändern
Nimm mein armes Herz vom Altar
Gib es mir zurück, wie es sein sollte
Oder sag, dass du dich entschieden hast, dich darum zu kümmern
Nimm es vom Kreuz und heilige es
Ich sage, ich mache es besser, als es dir scheint
Dein Kai muss irgendwo so weit weg sein
So weit wie ich von mir sehen kann
Wo du dein blühendes Segelboot verankert hast
Ohne weiteres, das Leben geht im Leeren weiter
Ich treibe mit allem im Fluss und warte auf die Antwort auf das, was ich Liebe nenne
Ich treibe mit allem im Fluss und warte auf die Antwort auf das, was ich Liebe nenne
Ich treibe mit allem im Fluss und warte auf die Antwort
Mio bene che oggi mi chiede di spegnere la luce
E ha messo il mio fragile cuore sulla croce
Sul tuo doloroso altare privato
Chissà, la tua assenza mi ha causato il caos
Nell'oscurità di oggi sento che il tempo della guarigione ha reso la tristezza normale
E allora, fai attenzione con il mio cuore
Non lasciarlo venire nella solitudine
Imbarazzato per tornare da solo
Dopo, che ciò che è confuso ti fa sorridere
Mi restituisci ciò che hai tolto da qui
Che il mio petto si apre e scioglie i nodi
Se infine, un giorno decidi di cambiare
Togliere il mio povero cuore dall'altare
Restituirmelo, come dovrebbe essere
O allora, dire che hai deciso di prenderne cura
Toglierlo dalla croce e canonizzarlo
Dico che farò meglio di quanto sembri
Il tuo molo deve essere in qualche posto così
Lontano quanto posso vedere da me
Dove hai ancorato il tuo veliero in fiore
Senza più, la vita passa nel vuoto
Sono con tutto a galleggiare nel fiume aspettando la risposta a ciò che chiamo amore
Sono con tutto a galleggiare nel fiume aspettando la risposta a ciò che chiamo amore
Sono con tutto a galleggiare nel fiume aspettando la risposta
Sayangku yang hari ini memintaku untuk mematikan lampu
Dan menaruh hatiku yang rapuh di atas salib
Di altar pribadi yang menyakitkanmu
Entahlah, ketidakhadiranmu telah menyebabkan kekacauan
Dalam kegelapan hari ini, aku merasa waktu penyembuhan membuat kesedihan menjadi normal
Dan kemudian, berhati-hatilah dengan hatiku
Jangan biarkan ia datang dalam kesendirian
Malu untuk kembali sendirian
Setelah itu, ketika kebingungan membuatmu tersenyum
Kembalikan padaku apa yang telah kau ambil dari sini
Dada saya terbuka dan mengurai simpul
Jika akhirnya, suatu hari kamu memutuskan untuk berubah
Mengambil hatiku yang malang dari altar
Mengembalikannya, seperti seharusnya
Atau kemudian, katakan bahwa kamu memutuskan untuk merawatnya
Mengambilnya dari salib dan mengkanonisasikannya
Aku katakan aku akan melakukan lebih baik dari yang kamu pikirkan
Dermagamu harus berada di suatu tempat seperti itu
Sejauh yang bisa aku lihat dari diriku sendiri
Di mana kamu menambatkan perahu layarmu yang berbunga
Tanpa lebih, hidup terus berlalu dalam kekosongan
Aku dengan segalanya mengapung di sungai menunggu jawaban atas apa yang kusebut cinta
Aku dengan segalanya mengapung di sungai menunggu jawaban atas apa yang kusebut cinta
Aku dengan segalanya mengapung di sungai menunggu jawaban
รักของฉันที่วันนี้ขอให้ฉันปิดไฟ
และได้วางหัวใจที่เปราะบางของฉันไว้บนไม้กางเขน
บนแท่นบูชาส่วนตัวที่เจ็บปวดของเธอ
ฉันไม่รู้สิ, การหายไปของเธอทำให้ฉันตกอยู่ในความโกลาหล
ในความมืดของวันนี้ ฉันรู้สึกว่าเวลาแห่งการรักษาทำให้ความเศร้ากลายเป็นเรื่องปกติ
แล้วก็, เธอควรระวังกับหัวใจของฉัน
อย่าปล่อยให้มันต้องเผชิญกับความเดียวดาย
ที่อายที่จะกลับมาคนเดียว
หลังจากนั้น, เมื่อสิ่งที่สับสนทำให้เธอยิ้มได้
เธอคืนสิ่งที่เธอได้เอาไปจากที่นี่ให้ฉัน
ให้หัวใจของฉันเปิดออกและคลายปม
ถ้าสุดท้าย, เธอตัดสินใจเปลี่ยนแปลงวันหนึ่ง
นำหัวใจที่น่าสงสารของฉันออกจากแท่นบูชา
คืนมันให้ฉัน, อย่างที่ควรจะเป็น
หรือแล้วก็, บอกว่าเธอตัดสินใจดูแลมัน
นำมันออกจากไม้กางเขนและทำให้มันเป็นที่เคารพ
ฉันบอกว่าฉันจะทำได้ดีกว่าที่เธอคิด
ท่าเรือของเธอควรจะอยู่ที่ไหนสักแห่งอย่างนั้น
ไกลเท่าที่ฉันสามารถมองเห็นจากตัวเอง
ที่เธอได้จอดเรือใบที่บานสะพรั่งของเธอ
ไม่มีอะไรเพิ่มเติม, ชีวิตก็ผ่านไปในความว่างเปล่า
ฉันกำลังลอยอยู่บนแม่น้ำ รอคำตอบสำหรับสิ่งที่ฉันเรียกว่ารัก
ฉันกำลังลอยอยู่บนแม่น้ำ รอคำตอบสำหรับสิ่งที่ฉันเรียกว่ารัก
ฉันกำลังลอยอยู่บนแม่น้ำ รอคำตอบ
亲爱的,今天你让我关灯
你把我脆弱的心放在了十字架上
在你痛苦的私人祭坛上
不知道,你的缺席给我带来了混乱
在今天的黑暗中,我感觉治愈的时间让悲伤变得正常
然后,你要小心我的心
不要让它孤单地来
因为它尴尬地独自返回
之后,当混乱让你笑时
你把从这里拿走的东西还给我
让我的胸口打开,解开结
如果最后,你有一天决定改变
把我可怜的心从祭坛上取下
像应该的那样归还给我
或者,说你决定照顾它
从十字架上取下并使其成圣
我说我会做得比你想象的还要好
你的港口应该在某个地方
像我能看到的那么远
你在那里把你的帆船停靠在花中
不再说了,生活在空虚中流逝
我一切都在河上漂浮,等待着我所称的爱的回答
我一切都在河上漂浮,等待着我所称的爱的回答
我一切都在河上漂浮,等待着回答