Alta Noite

Arnaldo Augusto Nora Antunes Filho, Marisa De Azevedo Monte

Paroles Traduction

Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Ninguém com os pés na água
Nenhuma pessoa sozinha ia
Nenhuma pessoa vinha

Nem a manhãzinha, nem a madrugada
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Ninguém com os pés na água
Nenhuma pessoa sozinha ia
Nenhuma pessoa vinha

Nem a estrela guia, nem a estrela d'alva
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Ninguém com os pés na água

Nenhuma pessoa sozinha ia
Nenhuma pessoa vinha

Nem a manhãzinha, nem a madrugada
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Ninguém com os pés na água
Nenhuma pessoa sozinha ia
Nenhuma pessoa vinha

Nem a estrela guia, nem a estrela d'alva
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Ninguém com os pés na água

Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Il était tard dans la nuit, personne ne marchait sur la route
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Sur le chemin que personne ne prend, il était tard dans la nuit
Ninguém com os pés na água
Personne avec les pieds dans l'eau
Nenhuma pessoa sozinha ia
Aucune personne seule n'allait
Nenhuma pessoa vinha
Aucune personne ne venait
Nem a manhãzinha, nem a madrugada
Ni le petit matin, ni l'aube
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Il était tard dans la nuit, personne ne marchait sur la route
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Sur le chemin que personne ne prend, il était tard dans la nuit
Ninguém com os pés na água
Personne avec les pieds dans l'eau
Nenhuma pessoa sozinha ia
Aucune personne seule n'allait
Nenhuma pessoa vinha
Aucune personne ne venait
Nem a estrela guia, nem a estrela d'alva
Ni l'étoile guide, ni l'étoile du matin
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Il était tard dans la nuit, personne ne marchait sur la route
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Sur le chemin que personne ne prend, il était tard dans la nuit
Ninguém com os pés na água
Personne avec les pieds dans l'eau
Nenhuma pessoa sozinha ia
Aucune personne seule n'allait
Nenhuma pessoa vinha
Aucune personne ne venait
Nem a manhãzinha, nem a madrugada
Ni le petit matin, ni l'aube
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Il était tard dans la nuit, personne ne marchait sur la route
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Sur le chemin que personne ne prend, il était tard dans la nuit
Ninguém com os pés na água
Personne avec les pieds dans l'eau
Nenhuma pessoa sozinha ia
Aucune personne seule n'allait
Nenhuma pessoa vinha
Aucune personne ne venait
Nem a estrela guia, nem a estrela d'alva
Ni l'étoile guide, ni l'étoile du matin
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Il était tard dans la nuit, personne ne marchait sur la route
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Sur le chemin que personne ne prend, il était tard dans la nuit
Ninguém com os pés na água
Personne avec les pieds dans l'eau
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
It was late at night, no one was walking on the road
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
On the path that no one walks, it was late at night
Ninguém com os pés na água
No one with their feet in the water
Nenhuma pessoa sozinha ia
No one was going alone
Nenhuma pessoa vinha
No one was coming
Nem a manhãzinha, nem a madrugada
Neither the early morning, nor the dawn
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
It was late at night, no one was walking on the road
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
On the path that no one walks, it was late at night
Ninguém com os pés na água
No one with their feet in the water
Nenhuma pessoa sozinha ia
No one was going alone
Nenhuma pessoa vinha
No one was coming
Nem a estrela guia, nem a estrela d'alva
Neither the guiding star, nor the morning star
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
It was late at night, no one was walking on the road
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
On the path that no one walks, it was late at night
Ninguém com os pés na água
No one with their feet in the water
Nenhuma pessoa sozinha ia
No one was going alone
Nenhuma pessoa vinha
No one was coming
Nem a manhãzinha, nem a madrugada
Neither the early morning, nor the dawn
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
It was late at night, no one was walking on the road
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
On the path that no one walks, it was late at night
Ninguém com os pés na água
No one with their feet in the water
Nenhuma pessoa sozinha ia
No one was going alone
Nenhuma pessoa vinha
No one was coming
Nem a estrela guia, nem a estrela d'alva
Neither the guiding star, nor the morning star
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
It was late at night, no one was walking on the road
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
On the path that no one walks, it was late at night
Ninguém com os pés na água
No one with their feet in the water
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Alta noche ya se iba, nadie en la carretera caminaba
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
En el camino que nadie camina, alta noche ya se iba
Ninguém com os pés na água
Nadie con los pies en el agua
Nenhuma pessoa sozinha ia
Ninguna persona sola iba
Nenhuma pessoa vinha
Ninguna persona venía
Nem a manhãzinha, nem a madrugada
Ni la mañanita, ni el amanecer
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Alta noche ya se iba, nadie en la carretera caminaba
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
En el camino que nadie camina, alta noche ya se iba
Ninguém com os pés na água
Nadie con los pies en el agua
Nenhuma pessoa sozinha ia
Ninguna persona sola iba
Nenhuma pessoa vinha
Ninguna persona venía
Nem a estrela guia, nem a estrela d'alva
Ni la estrella guía, ni la estrella de alba
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Alta noche ya se iba, nadie en la carretera caminaba
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
En el camino que nadie camina, alta noche ya se iba
Ninguém com os pés na água
Nadie con los pies en el agua
Nenhuma pessoa sozinha ia
Ninguna persona sola iba
Nenhuma pessoa vinha
Ninguna persona venía
Nem a manhãzinha, nem a madrugada
Ni la mañanita, ni el amanecer
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Alta noche ya se iba, nadie en la carretera caminaba
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
En el camino que nadie camina, alta noche ya se iba
Ninguém com os pés na água
Nadie con los pies en el agua
Nenhuma pessoa sozinha ia
Ninguna persona sola iba
Nenhuma pessoa vinha
Ninguna persona venía
Nem a estrela guia, nem a estrela d'alva
Ni la estrella guía, ni la estrella de alba
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Alta noche ya se iba, nadie en la carretera caminaba
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
En el camino que nadie camina, alta noche ya se iba
Ninguém com os pés na água
Nadie con los pies en el agua
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Es war schon spät in der Nacht, niemand ging auf der Straße
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Auf dem Weg, den niemand geht, war es schon spät in der Nacht
Ninguém com os pés na água
Niemand mit den Füßen im Wasser
Nenhuma pessoa sozinha ia
Keine einzelne Person ging
Nenhuma pessoa vinha
Keine Person kam
Nem a manhãzinha, nem a madrugada
Weder der frühe Morgen, noch die Morgendämmerung
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Es war schon spät in der Nacht, niemand ging auf der Straße
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Auf dem Weg, den niemand geht, war es schon spät in der Nacht
Ninguém com os pés na água
Niemand mit den Füßen im Wasser
Nenhuma pessoa sozinha ia
Keine einzelne Person ging
Nenhuma pessoa vinha
Keine Person kam
Nem a estrela guia, nem a estrela d'alva
Weder der Leitstern, noch der Morgenstern
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Es war schon spät in der Nacht, niemand ging auf der Straße
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Auf dem Weg, den niemand geht, war es schon spät in der Nacht
Ninguém com os pés na água
Niemand mit den Füßen im Wasser
Nenhuma pessoa sozinha ia
Keine einzelne Person ging
Nenhuma pessoa vinha
Keine Person kam
Nem a manhãzinha, nem a madrugada
Weder der frühe Morgen, noch die Morgendämmerung
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Es war schon spät in der Nacht, niemand ging auf der Straße
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Auf dem Weg, den niemand geht, war es schon spät in der Nacht
Ninguém com os pés na água
Niemand mit den Füßen im Wasser
Nenhuma pessoa sozinha ia
Keine einzelne Person ging
Nenhuma pessoa vinha
Keine Person kam
Nem a estrela guia, nem a estrela d'alva
Weder der Leitstern, noch der Morgenstern
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Es war schon spät in der Nacht, niemand ging auf der Straße
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Auf dem Weg, den niemand geht, war es schon spät in der Nacht
Ninguém com os pés na água
Niemand mit den Füßen im Wasser
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Era già notte fonda, nessuno camminava sulla strada
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Sul sentiero che nessuno percorre, era già notte fonda
Ninguém com os pés na água
Nessuno con i piedi nell'acqua
Nenhuma pessoa sozinha ia
Nessuna persona andava da sola
Nenhuma pessoa vinha
Nessuna persona veniva
Nem a manhãzinha, nem a madrugada
Né l'alba, né l'aurora
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Era già notte fonda, nessuno camminava sulla strada
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Sul sentiero che nessuno percorre, era già notte fonda
Ninguém com os pés na água
Nessuno con i piedi nell'acqua
Nenhuma pessoa sozinha ia
Nessuna persona andava da sola
Nenhuma pessoa vinha
Nessuna persona veniva
Nem a estrela guia, nem a estrela d'alva
Né la stella guida, né la stella dell'alba
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Era già notte fonda, nessuno camminava sulla strada
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Sul sentiero che nessuno percorre, era già notte fonda
Ninguém com os pés na água
Nessuno con i piedi nell'acqua
Nenhuma pessoa sozinha ia
Nessuna persona andava da sola
Nenhuma pessoa vinha
Nessuna persona veniva
Nem a manhãzinha, nem a madrugada
Né l'alba, né l'aurora
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Era già notte fonda, nessuno camminava sulla strada
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Sul sentiero che nessuno percorre, era già notte fonda
Ninguém com os pés na água
Nessuno con i piedi nell'acqua
Nenhuma pessoa sozinha ia
Nessuna persona andava da sola
Nenhuma pessoa vinha
Nessuna persona veniva
Nem a estrela guia, nem a estrela d'alva
Né la stella guida, né la stella dell'alba
Alta noite já se ia, ninguém na estrada andava
Era già notte fonda, nessuno camminava sulla strada
No caminho que ninguém caminha, alta noite já se ia
Sul sentiero che nessuno percorre, era già notte fonda
Ninguém com os pés na água
Nessuno con i piedi nell'acqua

Curiosités sur la chanson Alta Noite de Marisa Monte

Sur quels albums la chanson “Alta Noite” a-t-elle été lancée par Marisa Monte?
Marisa Monte a lancé la chanson sur les albums “Verde, Anil, Amarelo, Cor-de-Rosa e Carvão” en 1994, “Infinito ao Meu Redor” en 2006, et “Coleção” en 2016.
Qui a composé la chanson “Alta Noite” de Marisa Monte?
La chanson “Alta Noite” de Marisa Monte a été composée par Arnaldo Augusto Nora Antunes Filho, Marisa De Azevedo Monte.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Marisa Monte

Autres artistes de MPB