Christoph Bauss, Daniel Nitt, Fridolin Walcher, Jules Kalmbacher, Mark Cwiertnia, Michael Geldreich, Ralf Christian Mayer
Ey stranges, kleines Leben
Verläuft auf Seitenwegen
Ich such' die Mitte, doch mein Glück liegt meist daneben
So selten Flugrakete, bin mehr so Zugverspätung
Doch die Ernte kommt immer man, es ist gut gesät und
Ich hab kein Stress mit warten
Geh' auch durch schlechte Phasen
Ich bin geduldig und nehme zum Schluss die besten Karten
Und fällt der Jenga Turm, egal gib' mir Verlängerung
Halt neuer Plan dann, denn Leben ist Veränderung
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Egal, es wird gut, sowieso
Verrückte, bunte Reise
Mal Tinnitus und mal leise
Der Beat selbst wächst, vom Steuerrad-Rumgereiße
So selten fitte Planung, bin mehr so dritte Mahnung
Doch immer sicher im Gemetzel, dank der schicken Tarnung
Ich schätze Wegbegleiter, auch wenn alles seine Zeit hat
Mal elf Freunde, dann doch One-on-One Karatefighter
Und steigt der Sendeturm bleibt immer die Erinnerung
Halt neuer Plan, dann den Blick nach vorn, Stück Linderung
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Egal, es wird gut, sowieso
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Egal, es wird gut, sowieso
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Egal, es wird gut, sowieso
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Egal, es wird gut, sowieso
Ey stranges, kleines Leben
Eh étrange, petite vie
Verläuft auf Seitenwegen
Se déroule sur des chemins de traverse
Ich such' die Mitte, doch mein Glück liegt meist daneben
Je cherche le milieu, mais mon bonheur est souvent à côté
So selten Flugrakete, bin mehr so Zugverspätung
Si rarement une fusée, je suis plutôt un retard de train
Doch die Ernte kommt immer man, es ist gut gesät und
Mais la récolte vient toujours, c'est bien semé et
Ich hab kein Stress mit warten
Je n'ai pas de stress à attendre
Geh' auch durch schlechte Phasen
Je traverse aussi des mauvaises phases
Ich bin geduldig und nehme zum Schluss die besten Karten
Je suis patient et prends les meilleures cartes à la fin
Und fällt der Jenga Turm, egal gib' mir Verlängerung
Et si la tour de Jenga tombe, peu importe, donne-moi une prolongation
Halt neuer Plan dann, denn Leben ist Veränderung
Alors nouveau plan, car la vie est changement
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Peu importe ce qui arrive, ça ira bien, de toute façon
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Il y a toujours une nouvelle porte qui s'ouvre, quelque part
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Même si ça ne se passe pas comme d'habitude
Egal, es wird gut, sowieso
Peu importe, ça ira bien, de toute façon
Verrückte, bunte Reise
Voyage fou et coloré
Mal Tinnitus und mal leise
Parfois des acouphènes et parfois silencieux
Der Beat selbst wächst, vom Steuerrad-Rumgereiße
Le beat lui-même grandit, à force de tourner le volant
So selten fitte Planung, bin mehr so dritte Mahnung
Si rarement une bonne planification, je suis plutôt un troisième rappel
Doch immer sicher im Gemetzel, dank der schicken Tarnung
Mais toujours sûr dans le carnage, grâce au joli camouflage
Ich schätze Wegbegleiter, auch wenn alles seine Zeit hat
J'apprécie les compagnons de route, même si tout a son temps
Mal elf Freunde, dann doch One-on-One Karatefighter
Parfois onze amis, puis un contre un karatéka
Und steigt der Sendeturm bleibt immer die Erinnerung
Et si la tour d'émission monte, le souvenir reste toujours
Halt neuer Plan, dann den Blick nach vorn, Stück Linderung
Alors nouveau plan, puis regarder vers l'avant, un peu de soulagement
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Peu importe ce qui arrive, ça ira bien, de toute façon
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Il y a toujours une nouvelle porte qui s'ouvre, quelque part
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Même si ça ne se passe pas comme d'habitude
Egal, es wird gut, sowieso
Peu importe, ça ira bien, de toute façon
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Peu importe ce qui arrive, ça ira bien, de toute façon
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Il y a toujours une nouvelle porte qui s'ouvre, quelque part
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Même si ça ne se passe pas comme d'habitude
Egal, es wird gut, sowieso
Peu importe, ça ira bien, de toute façon
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Peu importe ce qui arrive, ça ira bien, de toute façon
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Il y a toujours une nouvelle porte qui s'ouvre, quelque part
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Même si ça ne se passe pas comme d'habitude
Egal, es wird gut, sowieso
Peu importe, ça ira bien, de toute façon
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Peu importe ce qui arrive, ça ira bien, de toute façon
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Il y a toujours une nouvelle porte qui s'ouvre, quelque part
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Même si ça ne se passe pas comme d'habitude
Egal, es wird gut, sowieso
Peu importe, ça ira bien, de toute façon
Ey stranges, kleines Leben
Ei, estranha e pequena vida
Verläuft auf Seitenwegen
Segue por caminhos secundários
Ich such' die Mitte, doch mein Glück liegt meist daneben
Procuro o centro, mas minha sorte geralmente está ao lado
So selten Flugrakete, bin mehr so Zugverspätung
Tão raramente um foguete, mais como um atraso de trem
Doch die Ernte kommt immer man, es ist gut gesät und
Mas a colheita sempre vem, está bem semeada e
Ich hab kein Stress mit warten
Não tenho stress em esperar
Geh' auch durch schlechte Phasen
Passo também por fases ruins
Ich bin geduldig und nehme zum Schluss die besten Karten
Sou paciente e no final pego as melhores cartas
Und fällt der Jenga Turm, egal gib' mir Verlängerung
E se a torre de Jenga cair, não importa, me dê uma extensão
Halt neuer Plan dann, denn Leben ist Veränderung
Então um novo plano, porque a vida é mudança
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Não importa o que aconteça, vai ficar bem, de qualquer maneira
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Sempre há uma nova porta se abrindo, em algum lugar
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Mesmo que as coisas não estejam indo como de costume
Egal, es wird gut, sowieso
Não importa, vai ficar bem, de qualquer maneira
Verrückte, bunte Reise
Viagem louca e colorida
Mal Tinnitus und mal leise
Às vezes zumbido, às vezes silêncio
Der Beat selbst wächst, vom Steuerrad-Rumgereiße
O próprio ritmo cresce, com a roda do leme girando
So selten fitte Planung, bin mehr so dritte Mahnung
Tão raramente um plano em forma, mais como um terceiro aviso
Doch immer sicher im Gemetzel, dank der schicken Tarnung
Mas sempre seguro no massacre, graças ao disfarce elegante
Ich schätze Wegbegleiter, auch wenn alles seine Zeit hat
Aprecio os companheiros de viagem, mesmo que tudo tenha seu tempo
Mal elf Freunde, dann doch One-on-One Karatefighter
Às vezes onze amigos, então um contra um lutador de karatê
Und steigt der Sendeturm bleibt immer die Erinnerung
E se a torre de transmissão subir, sempre haverá a memória
Halt neuer Plan, dann den Blick nach vorn, Stück Linderung
Então um novo plano, olhando para a frente, um pouco de alívio
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Não importa o que aconteça, vai ficar bem, de qualquer maneira
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Sempre há uma nova porta se abrindo, em algum lugar
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Mesmo que as coisas não estejam indo como de costume
Egal, es wird gut, sowieso
Não importa, vai ficar bem, de qualquer maneira
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Não importa o que aconteça, vai ficar bem, de qualquer maneira
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Sempre há uma nova porta se abrindo, em algum lugar
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Mesmo que as coisas não estejam indo como de costume
Egal, es wird gut, sowieso
Não importa, vai ficar bem, de qualquer maneira
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Não importa o que aconteça, vai ficar bem, de qualquer maneira
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Sempre há uma nova porta se abrindo, em algum lugar
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Mesmo que as coisas não estejam indo como de costume
Egal, es wird gut, sowieso
Não importa, vai ficar bem, de qualquer maneira
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Não importa o que aconteça, vai ficar bem, de qualquer maneira
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Sempre há uma nova porta se abrindo, em algum lugar
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Mesmo que as coisas não estejam indo como de costume
Egal, es wird gut, sowieso
Não importa, vai ficar bem, de qualquer maneira
Ey stranges, kleines Leben
Hey strange, little life
Verläuft auf Seitenwegen
Runs on side paths
Ich such' die Mitte, doch mein Glück liegt meist daneben
I'm looking for the middle, but my luck is usually next to it
So selten Flugrakete, bin mehr so Zugverspätung
So rarely a rocket, I'm more like a train delay
Doch die Ernte kommt immer man, es ist gut gesät und
But the harvest always comes man, it's well sown and
Ich hab kein Stress mit warten
I have no stress with waiting
Geh' auch durch schlechte Phasen
Go through bad phases too
Ich bin geduldig und nehme zum Schluss die besten Karten
I am patient and in the end take the best cards
Und fällt der Jenga Turm, egal gib' mir Verlängerung
And if the Jenga tower falls, no matter give me extension
Halt neuer Plan dann, denn Leben ist Veränderung
Hold new plan then, because life is change
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
No matter what comes, it will be good, anyway
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
A new door always opens somewhere
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Even if it's not going as usual
Egal, es wird gut, sowieso
No matter, it will be good, anyway
Verrückte, bunte Reise
Crazy, colorful journey
Mal Tinnitus und mal leise
Sometimes tinnitus and sometimes quiet
Der Beat selbst wächst, vom Steuerrad-Rumgereiße
The beat itself grows, from steering wheel jerking
So selten fitte Planung, bin mehr so dritte Mahnung
So rarely fit planning, I'm more like third reminder
Doch immer sicher im Gemetzel, dank der schicken Tarnung
But always safe in the carnage, thanks to the chic camouflage
Ich schätze Wegbegleiter, auch wenn alles seine Zeit hat
I appreciate companions, even if everything has its time
Mal elf Freunde, dann doch One-on-One Karatefighter
Sometimes eleven friends, then one-on-one karate fighter
Und steigt der Sendeturm bleibt immer die Erinnerung
And if the transmission tower rises, the memory always remains
Halt neuer Plan, dann den Blick nach vorn, Stück Linderung
Hold new plan, then look forward, piece of relief
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
No matter what comes, it will be good, anyway
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
A new door always opens somewhere
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Even if it's not going as usual
Egal, es wird gut, sowieso
No matter, it will be good, anyway
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
No matter what comes, it will be good, anyway
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
A new door always opens somewhere
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Even if it's not going as usual
Egal, es wird gut, sowieso
No matter, it will be good, anyway
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
No matter what comes, it will be good, anyway
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
A new door always opens somewhere
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Even if it's not going as usual
Egal, es wird gut, sowieso
No matter, it will be good, anyway
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
No matter what comes, it will be good, anyway
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
A new door always opens somewhere
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Even if it's not going as usual
Egal, es wird gut, sowieso
No matter, it will be good, anyway
Ey stranges, kleines Leben
Ey extraña, pequeña vida
Verläuft auf Seitenwegen
Transcurre por caminos secundarios
Ich such' die Mitte, doch mein Glück liegt meist daneben
Busco el centro, pero mi suerte suele estar al lado
So selten Flugrakete, bin mehr so Zugverspätung
Tan raramente un cohete volador, soy más como un retraso de tren
Doch die Ernte kommt immer man, es ist gut gesät und
Pero la cosecha siempre llega, está bien sembrado y
Ich hab kein Stress mit warten
No tengo estrés con la espera
Geh' auch durch schlechte Phasen
También paso por malas fases
Ich bin geduldig und nehme zum Schluss die besten Karten
Soy paciente y al final tomo las mejores cartas
Und fällt der Jenga Turm, egal gib' mir Verlängerung
Y si cae la torre de Jenga, no importa, dame una extensión
Halt neuer Plan dann, denn Leben ist Veränderung
Sostén un nuevo plan entonces, porque la vida es cambio
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
No importa lo que venga, será bueno, de todos modos
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Siempre se abre una nueva puerta, en algún lugar
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Incluso si las cosas no están yendo como de costumbre
Egal, es wird gut, sowieso
No importa, será bueno, de todos modos
Verrückte, bunte Reise
Loco, colorido viaje
Mal Tinnitus und mal leise
A veces tinnitus y a veces silencioso
Der Beat selbst wächst, vom Steuerrad-Rumgereiße
El ritmo mismo crece, por el giro del volante
So selten fitte Planung, bin mehr so dritte Mahnung
Tan raramente una planificación en forma, soy más como un tercer aviso
Doch immer sicher im Gemetzel, dank der schicken Tarnung
Pero siempre seguro en la masacre, gracias al elegante camuflaje
Ich schätze Wegbegleiter, auch wenn alles seine Zeit hat
Aprecio a los compañeros de viaje, aunque todo tiene su tiempo
Mal elf Freunde, dann doch One-on-One Karatefighter
A veces once amigos, luego un luchador de karate uno a uno
Und steigt der Sendeturm bleibt immer die Erinnerung
Y si la torre de transmisión sube, siempre queda el recuerdo
Halt neuer Plan, dann den Blick nach vorn, Stück Linderung
Sostén un nuevo plan, luego mira hacia adelante, un poco de alivio
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
No importa lo que venga, será bueno, de todos modos
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Siempre se abre una nueva puerta, en algún lugar
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Incluso si las cosas no están yendo como de costumbre
Egal, es wird gut, sowieso
No importa, será bueno, de todos modos
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
No importa lo que venga, será bueno, de todos modos
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Siempre se abre una nueva puerta, en algún lugar
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Incluso si las cosas no están yendo como de costumbre
Egal, es wird gut, sowieso
No importa, será bueno, de todos modos
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
No importa lo que venga, será bueno, de todos modos
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Siempre se abre una nueva puerta, en algún lugar
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Incluso si las cosas no están yendo como de costumbre
Egal, es wird gut, sowieso
No importa, será bueno, de todos modos
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
No importa lo que venga, será bueno, de todos modos
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
Siempre se abre una nueva puerta, en algún lugar
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Incluso si las cosas no están yendo como de costumbre
Egal, es wird gut, sowieso
No importa, será bueno, de todos modos
Ey stranges, kleines Leben
Ehi, strana, piccola vita
Verläuft auf Seitenwegen
Prosegue su sentieri laterali
Ich such' die Mitte, doch mein Glück liegt meist daneben
Cerco il centro, ma la mia fortuna è solitamente altrove
So selten Flugrakete, bin mehr so Zugverspätung
Raramente un razzo volante, più spesso un ritardo del treno
Doch die Ernte kommt immer man, es ist gut gesät und
Ma il raccolto arriva sempre, è ben seminato
Ich hab kein Stress mit warten
Non ho problemi ad aspettare
Geh' auch durch schlechte Phasen
Passo anche attraverso fasi difficili
Ich bin geduldig und nehme zum Schluss die besten Karten
Sono paziente e alla fine prendo le migliori carte
Und fällt der Jenga Turm, egal gib' mir Verlängerung
E se cade la torre di Jenga, non importa, dammi un'estensione
Halt neuer Plan dann, denn Leben ist Veränderung
Allora nuovo piano, perché la vita è cambiamento
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Non importa cosa succede, andrà bene, comunque
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
C'è sempre una nuova porta che si apre, da qualche parte
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Anche se le cose non vanno come al solito
Egal, es wird gut, sowieso
Non importa, andrà bene, comunque
Verrückte, bunte Reise
Viaggio folle e colorato
Mal Tinnitus und mal leise
A volte acufene, a volte silenzioso
Der Beat selbst wächst, vom Steuerrad-Rumgereiße
Il ritmo stesso cresce, dallo sterzo
So selten fitte Planung, bin mehr so dritte Mahnung
Raramente un piano in forma, più spesso un terzo avviso
Doch immer sicher im Gemetzel, dank der schicken Tarnung
Ma sempre sicuro nel massacro, grazie al bel camuffamento
Ich schätze Wegbegleiter, auch wenn alles seine Zeit hat
Apprezzo i compagni di viaggio, anche se tutto ha il suo tempo
Mal elf Freunde, dann doch One-on-One Karatefighter
A volte undici amici, poi un combattente di karate uno contro uno
Und steigt der Sendeturm bleibt immer die Erinnerung
E se la torre di trasmissione sale, rimane sempre il ricordo
Halt neuer Plan, dann den Blick nach vorn, Stück Linderung
Allora nuovo piano, poi guardare avanti, un po' di sollievo
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Non importa cosa succede, andrà bene, comunque
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
C'è sempre una nuova porta che si apre, da qualche parte
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Anche se le cose non vanno come al solito
Egal, es wird gut, sowieso
Non importa, andrà bene, comunque
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Non importa cosa succede, andrà bene, comunque
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
C'è sempre una nuova porta che si apre, da qualche parte
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Anche se le cose non vanno come al solito
Egal, es wird gut, sowieso
Non importa, andrà bene, comunque
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Non importa cosa succede, andrà bene, comunque
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
C'è sempre una nuova porta che si apre, da qualche parte
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Anche se le cose non vanno come al solito
Egal, es wird gut, sowieso
Non importa, andrà bene, comunque
Egal was kommt, es wird gut, sowieso
Non importa cosa succede, andrà bene, comunque
Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo
C'è sempre una nuova porta che si apre, da qualche parte
Auch wenn's grad nicht so läuft, wie gewohnt
Anche se le cose non vanno come al solito
Egal, es wird gut, sowieso
Non importa, andrà bene, comunque