Wir früher mal dich

Mark Cwiertnia, Konstantin Scherer, Vincent Stein, Wim Treuner

Paroles Traduction

Ich denk' an all die Lieder
Die ich für dich geschrieben hab'
Sie sind Teil von mir, wie du
Ich sing' sie voller Liebe (one)
Wenn's das wär', was blieb? Nicht mehr als Vers und Melodien, ich
Glaub', ich wär' zufrieden, weil wir dann für immer hier sind (one)
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
Denn wir schreiben und wir reden nicht
Denn wir beide wollen das erstmal nicht (one)
Doch ich weiß schon, irgendwann seh' ich dich
Weil so doch das Leben ist
Geht immer voran und regelt sich

Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher

Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Ich liege wach
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nich' allein
Und glaub' mir mal
Wenn ich wach bleib', denk' ich nich' an dich
Doch ich träum' davon
Wen so zu lieben wie früher mal dich
So wie früher mal dich

Schon kaum zu glauben
Dass wir jetzt wirklich raus sind
Aus der Traum mit Kids, Haus und Frauchen (one)
Und es sollt' mal laufen
Bis wir alt und grau sind
Selber alles aufgebaut, dann selber alles klein gehauen jetzt
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
Doch mich nervt's, denn alle reden mit
Wie schade und wie schwer das ist (one)
Wenn ich ehrlich bin, ich schäm' mich nicht
Lief ewig gut und dann eben nicht
Und jetzt ist es doch okay, wie's ist

Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher

Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Ich liege wach
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nicht allein
Und glaub' mir mal
Wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Doch ich träum' davon
Wen so zu lieben wie früher mal dich, mh

Auch wenn ich wollte, ich könnt' einfach nich' mehr
Ich konnt' nicht mehr
Also lass' ich dich los und halt' dich in meinem Herz
Doch

Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Ich liege wach
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nicht allein
Und glaub' mir mal
Wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Doch ich träum' davon
Wen so zu lieben wie früher mal dich
So wie früher mal dich

Ich denk' an all die Lieder
Je pense à toutes les chansons
Die ich für dich geschrieben hab'
Que j'ai écrites pour toi
Sie sind Teil von mir, wie du
Elles font partie de moi, comme toi
Ich sing' sie voller Liebe (one)
Je les chante avec amour (une)
Wenn's das wär', was blieb? Nicht mehr als Vers und Melodien, ich
Si c'était tout ce qui restait ? Pas plus que des vers et des mélodies, je
Glaub', ich wär' zufrieden, weil wir dann für immer hier sind (one)
Crois, je serais satisfait, parce que nous serions alors ici pour toujours (une)
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
Et je ne sais pas comment tu te sens à ce sujet
Denn wir schreiben und wir reden nicht
Car nous n'écrivons pas et nous ne parlons pas
Denn wir beide wollen das erstmal nicht (one)
Car nous ne voulons pas tous les deux pour l'instant (une)
Doch ich weiß schon, irgendwann seh' ich dich
Mais je sais déjà, un jour je te verrai
Weil so doch das Leben ist
Parce que c'est ainsi que la vie est
Geht immer voran und regelt sich
Elle avance toujours et se règle
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Même si je le voulais, je ne pourrais plus
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Quelque chose était épuisé et vide
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Maintenant tu es parti et je me rapproche de moi
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Chaque fois que c'est trop calme, je ne dors pas
Ich liege wach
Je reste éveillé
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nich' allein
C'est pourquoi je ne reste pas seul ce soir
Und glaub' mir mal
Et crois-moi
Wenn ich wach bleib', denk' ich nich' an dich
Si je reste éveillé, je ne pense pas à toi
Doch ich träum' davon
Mais j'en rêve
Wen so zu lieben wie früher mal dich
D'aimer quelqu'un comme je t'aimais autrefois
So wie früher mal dich
Comme je t'aimais autrefois
Schon kaum zu glauben
C'est à peine croyable
Dass wir jetzt wirklich raus sind
Que nous soyons vraiment sortis
Aus der Traum mit Kids, Haus und Frauchen (one)
Du rêve avec des enfants, une maison et une femme (une)
Und es sollt' mal laufen
Et ça devait marcher
Bis wir alt und grau sind
Jusqu'à ce que nous soyons vieux et gris
Selber alles aufgebaut, dann selber alles klein gehauen jetzt
Tout construit par nous-mêmes, puis tout détruit par nous-mêmes maintenant
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
Et je ne sais pas comment tu te sens à ce sujet
Doch mich nervt's, denn alle reden mit
Mais ça m'énerve, car tout le monde en parle
Wie schade und wie schwer das ist (one)
Comme c'est dommage et comme c'est difficile (une)
Wenn ich ehrlich bin, ich schäm' mich nicht
Si je suis honnête, je n'ai pas honte
Lief ewig gut und dann eben nicht
Ça a bien marché pendant longtemps et puis pas
Und jetzt ist es doch okay, wie's ist
Et maintenant c'est bien comme ça
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Même si je le voulais, je ne pourrais plus
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Quelque chose était épuisé et vide
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Maintenant tu es parti et je me rapproche de moi
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Chaque fois que c'est trop calme, je ne dors pas
Ich liege wach
Je reste éveillé
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nicht allein
C'est pourquoi je ne reste pas seul ce soir
Und glaub' mir mal
Et crois-moi
Wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Si je reste éveillé, je ne pense pas à toi
Doch ich träum' davon
Mais j'en rêve
Wen so zu lieben wie früher mal dich, mh
D'aimer quelqu'un comme je t'aimais autrefois, mh
Auch wenn ich wollte, ich könnt' einfach nich' mehr
Même si je le voulais, je ne pourrais simplement plus
Ich konnt' nicht mehr
Je ne pouvais plus
Also lass' ich dich los und halt' dich in meinem Herz
Alors je te laisse partir et je te garde dans mon cœur
Doch
Mais
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Chaque fois que c'est trop calme, je ne dors pas
Ich liege wach
Je reste éveillé
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nicht allein
C'est pourquoi je ne reste pas seul ce soir
Und glaub' mir mal
Et crois-moi
Wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Si je reste éveillé, je ne pense pas à toi
Doch ich träum' davon
Mais j'en rêve
Wen so zu lieben wie früher mal dich
D'aimer quelqu'un comme je t'aimais autrefois
So wie früher mal dich
Comme je t'aimais autrefois
Ich denk' an all die Lieder
Eu penso em todas as canções
Die ich für dich geschrieben hab'
Que escrevi para você
Sie sind Teil von mir, wie du
Elas são parte de mim, como você
Ich sing' sie voller Liebe (one)
Eu as canto com todo amor (uma)
Wenn's das wär', was blieb? Nicht mehr als Vers und Melodien, ich
Se isso fosse tudo que restasse? Não mais que versos e melodias, eu
Glaub', ich wär' zufrieden, weil wir dann für immer hier sind (one)
Acho que estaria satisfeito, porque então estaríamos aqui para sempre (uma)
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
E eu não sei como você se sente sobre isso
Denn wir schreiben und wir reden nicht
Porque não escrevemos nem conversamos
Denn wir beide wollen das erstmal nicht (one)
Porque ambos não queremos isso por enquanto (uma)
Doch ich weiß schon, irgendwann seh' ich dich
Mas eu sei que algum dia vou te ver
Weil so doch das Leben ist
Porque é assim que a vida é
Geht immer voran und regelt sich
Sempre avança e se resolve
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Mesmo que eu quisesse, eu não poderia mais
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Algo estava esgotado e vazio
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Agora você se foi e eu me aproximo de mim
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Sempre que está muito silencioso, eu não consigo dormir
Ich liege wach
Eu fico acordado
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nich' allein
Por isso, não vou ficar sozinho novamente esta noite
Und glaub' mir mal
E acredite em mim
Wenn ich wach bleib', denk' ich nich' an dich
Se eu ficar acordado, não penso em você
Doch ich träum' davon
Mas eu sonho com isso
Wen so zu lieben wie früher mal dich
Amar alguém como eu amava você
So wie früher mal dich
Como eu amava você
Schon kaum zu glauben
Quase inacreditável
Dass wir jetzt wirklich raus sind
Que realmente saímos
Aus der Traum mit Kids, Haus und Frauchen (one)
Do sonho com crianças, casa e esposa (uma)
Und es sollt' mal laufen
E deveria ter funcionado
Bis wir alt und grau sind
Até ficarmos velhos e cinzentos
Selber alles aufgebaut, dann selber alles klein gehauen jetzt
Construímos tudo nós mesmos, então destruímos tudo nós mesmos agora
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
E eu não sei como você se sente sobre isso
Doch mich nervt's, denn alle reden mit
Mas isso me irrita, porque todos falam sobre isso
Wie schade und wie schwer das ist (one)
Que pena e quão difícil é (uma)
Wenn ich ehrlich bin, ich schäm' mich nicht
Se eu for honesto, não tenho vergonha
Lief ewig gut und dann eben nicht
Foi bem por um tempo e então não foi
Und jetzt ist es doch okay, wie's ist
E agora está tudo bem como está
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Mesmo que eu quisesse, eu não poderia mais
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Algo estava esgotado e vazio
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Agora você se foi e eu me aproximo de mim
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Sempre que está muito silencioso, eu não consigo dormir
Ich liege wach
Eu fico acordado
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nicht allein
Por isso, não vou ficar sozinho novamente esta noite
Und glaub' mir mal
E acredite em mim
Wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Se eu ficar acordado, não penso em você
Doch ich träum' davon
Mas eu sonho com isso
Wen so zu lieben wie früher mal dich, mh
Amar alguém como eu amava você, mh
Auch wenn ich wollte, ich könnt' einfach nich' mehr
Mesmo que eu quisesse, eu simplesmente não poderia mais
Ich konnt' nicht mehr
Eu não poderia mais
Also lass' ich dich los und halt' dich in meinem Herz
Então eu te deixo ir e te mantenho em meu coração
Doch
Mas
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Sempre que está muito silencioso, eu não consigo dormir
Ich liege wach
Eu fico acordado
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nicht allein
Por isso, não vou ficar sozinho novamente esta noite
Und glaub' mir mal
E acredite em mim
Wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Se eu ficar acordado, não penso em você
Doch ich träum' davon
Mas eu sonho com isso
Wen so zu lieben wie früher mal dich
Amar alguém como eu amava você
So wie früher mal dich
Como eu amava você
Ich denk' an all die Lieder
I think of all the songs
Die ich für dich geschrieben hab'
That I wrote for you
Sie sind Teil von mir, wie du
They are part of me, like you
Ich sing' sie voller Liebe (one)
I sing them full of love (one)
Wenn's das wär', was blieb? Nicht mehr als Vers und Melodien, ich
If that's what remained? Nothing more than verses and melodies, I
Glaub', ich wär' zufrieden, weil wir dann für immer hier sind (one)
Believe, I would be satisfied, because then we are here forever (one)
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
And I don't know how you feel about it
Denn wir schreiben und wir reden nicht
Because we write and we don't talk
Denn wir beide wollen das erstmal nicht (one)
Because we both don't want that for now (one)
Doch ich weiß schon, irgendwann seh' ich dich
But I already know, someday I'll see you
Weil so doch das Leben ist
Because that's how life is
Geht immer voran und regelt sich
Always moves forward and sorts itself out
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Even if I wanted to, I couldn't anymore
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Something was used up and empty
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Now you're gone and I'm getting closer to myself
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Whenever it's too quiet, I can't sleep
Ich liege wach
I lie awake
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nich' allein
That's why I'm not alone again tonight
Und glaub' mir mal
And believe me
Wenn ich wach bleib', denk' ich nich' an dich
If I stay awake, I don't think of you
Doch ich träum' davon
But I dream of it
Wen so zu lieben wie früher mal dich
To love someone like I used to love you
So wie früher mal dich
Like I used to love you
Schon kaum zu glauben
Hard to believe
Dass wir jetzt wirklich raus sind
That we're really out now
Aus der Traum mit Kids, Haus und Frauchen (one)
Out of the dream with kids, house and wife (one)
Und es sollt' mal laufen
And it was supposed to run
Bis wir alt und grau sind
Until we're old and gray
Selber alles aufgebaut, dann selber alles klein gehauen jetzt
Built everything ourselves, then tore everything down ourselves now
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
And I don't know how you feel about it
Doch mich nervt's, denn alle reden mit
But it annoys me, because everyone is talking
Wie schade und wie schwer das ist (one)
How sad and how hard it is (one)
Wenn ich ehrlich bin, ich schäm' mich nicht
If I'm honest, I'm not ashamed
Lief ewig gut und dann eben nicht
Went well forever and then not
Und jetzt ist es doch okay, wie's ist
And now it's okay the way it is
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Even if I wanted to, I couldn't anymore
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Something was used up and empty
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Now you're gone and I'm getting closer to myself
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Whenever it's too quiet, I can't sleep
Ich liege wach
I lie awake
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nicht allein
That's why I'm not alone again tonight
Und glaub' mir mal
And believe me
Wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
If I stay awake, I don't think of you
Doch ich träum' davon
But I dream of it
Wen so zu lieben wie früher mal dich, mh
To love someone like I used to love you, mh
Auch wenn ich wollte, ich könnt' einfach nich' mehr
Even if I wanted to, I just couldn't anymore
Ich konnt' nicht mehr
I couldn't anymore
Also lass' ich dich los und halt' dich in meinem Herz
So I let you go and keep you in my heart
Doch
But
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Whenever it's too quiet, I can't sleep
Ich liege wach
I lie awake
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nicht allein
That's why I'm not alone again tonight
Und glaub' mir mal
And believe me
Wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
If I stay awake, I don't think of you
Doch ich träum' davon
But I dream of it
Wen so zu lieben wie früher mal dich
To love someone like I used to love you
So wie früher mal dich
Like I used to love you
Ich denk' an all die Lieder
Pienso en todas las canciones
Die ich für dich geschrieben hab'
Que escribí para ti
Sie sind Teil von mir, wie du
Son parte de mí, como tú
Ich sing' sie voller Liebe (one)
Las canto con mucho amor (uno)
Wenn's das wär', was blieb? Nicht mehr als Vers und Melodien, ich
¿Si eso es lo que queda? No más que versos y melodías, yo
Glaub', ich wär' zufrieden, weil wir dann für immer hier sind (one)
Creo que estaría satisfecho, porque entonces estaríamos aquí para siempre (uno)
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
Y no sé cómo te sientes al respecto
Denn wir schreiben und wir reden nicht
Porque no escribimos ni hablamos
Denn wir beide wollen das erstmal nicht (one)
Porque ambos no queremos eso por ahora (uno)
Doch ich weiß schon, irgendwann seh' ich dich
Pero ya sé que algún día te veré
Weil so doch das Leben ist
Porque así es la vida
Geht immer voran und regelt sich
Siempre avanza y se arregla
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Aunque quisiera, no podría más
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Algo se agotó y quedó vacío
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Ahora te has ido y me acerco a mí mismo
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Siempre que está demasiado silencioso, no puedo dormir
Ich liege wach
Estoy despierto
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nich' allein
Por eso no estaré solo esta noche
Und glaub' mir mal
Y créeme
Wenn ich wach bleib', denk' ich nich' an dich
Si me quedo despierto, no pienso en ti
Doch ich träum' davon
Pero sueño con ello
Wen so zu lieben wie früher mal dich
Amar a alguien como te amé a ti
So wie früher mal dich
Como te amé a ti
Schon kaum zu glauben
Apenas puedo creerlo
Dass wir jetzt wirklich raus sind
Que realmente estamos fuera
Aus der Traum mit Kids, Haus und Frauchen (one)
Del sueño con niños, casa y esposa (uno)
Und es sollt' mal laufen
Y se suponía que iba a funcionar
Bis wir alt und grau sind
Hasta que seamos viejos y grises
Selber alles aufgebaut, dann selber alles klein gehauen jetzt
Construir todo nosotros mismos, luego destruirlo todo nosotros mismos
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
Y no sé cómo te sientes al respecto
Doch mich nervt's, denn alle reden mit
Pero me molesta, porque todos hablan
Wie schade und wie schwer das ist (one)
Qué lástima y qué difícil es (uno)
Wenn ich ehrlich bin, ich schäm' mich nicht
Si soy honesto, no me avergüenzo
Lief ewig gut und dann eben nicht
Fue bien por un tiempo y luego no
Und jetzt ist es doch okay, wie's ist
Y ahora está bien como está
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Aunque quisiera, no podría más
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Algo se agotó y quedó vacío
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Ahora te has ido y me acerco a mí mismo
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Siempre que está demasiado silencioso, no puedo dormir
Ich liege wach
Estoy despierto
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nicht allein
Por eso no estaré solo esta noche
Und glaub' mir mal
Y créeme
Wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Si me quedo despierto, no pienso en ti
Doch ich träum' davon
Pero sueño con ello
Wen so zu lieben wie früher mal dich, mh
Amar a alguien como te amé a ti, mh
Auch wenn ich wollte, ich könnt' einfach nich' mehr
Aunque quisiera, simplemente no podía más
Ich konnt' nicht mehr
No podía más
Also lass' ich dich los und halt' dich in meinem Herz
Así que te dejo ir y te guardo en mi corazón
Doch
Pero
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Siempre que está demasiado silencioso, no puedo dormir
Ich liege wach
Estoy despierto
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nicht allein
Por eso no estaré solo esta noche
Und glaub' mir mal
Y créeme
Wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Si me quedo despierto, no pienso en ti
Doch ich träum' davon
Pero sueño con ello
Wen so zu lieben wie früher mal dich
Amar a alguien como te amé a ti
So wie früher mal dich
Como te amé a ti
Ich denk' an all die Lieder
Penso a tutte le canzoni
Die ich für dich geschrieben hab'
Che ho scritto per te
Sie sind Teil von mir, wie du
Sono parte di me, come te
Ich sing' sie voller Liebe (one)
Le canto con tanto amore (uno)
Wenn's das wär', was blieb? Nicht mehr als Vers und Melodien, ich
Se fosse quello che rimane? Non più di versi e melodie, io
Glaub', ich wär' zufrieden, weil wir dann für immer hier sind (one)
Credo, sarei soddisfatto, perché saremmo qui per sempre (uno)
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
E non so come ti senti a riguardo
Denn wir schreiben und wir reden nicht
Perché non scriviamo e non parliamo
Denn wir beide wollen das erstmal nicht (one)
Perché entrambi non lo vogliamo per ora (uno)
Doch ich weiß schon, irgendwann seh' ich dich
Ma so che prima o poi ti vedrò
Weil so doch das Leben ist
Perché così è la vita
Geht immer voran und regelt sich
Va sempre avanti e si risolve
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Anche se volessi, non potrei più
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Qualcosa era esaurito e vuoto
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Ora sei andato e mi avvicino a me stesso
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Ogni volta che è troppo silenzioso, non riesco a dormire
Ich liege wach
Sono sveglio
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nich' allein
Ecco perché non rimango solo stanotte
Und glaub' mir mal
E credimi
Wenn ich wach bleib', denk' ich nich' an dich
Se resto sveglio, non penso a te
Doch ich träum' davon
Ma sogno
Wen so zu lieben wie früher mal dich
Di amare qualcuno come una volta amavo te
So wie früher mal dich
Come una volta amavo te
Schon kaum zu glauben
Quasi incredibile
Dass wir jetzt wirklich raus sind
Che siamo davvero fuori ora
Aus der Traum mit Kids, Haus und Frauchen (one)
Dal sogno con bambini, casa e moglie (uno)
Und es sollt' mal laufen
E avrebbe dovuto andare bene
Bis wir alt und grau sind
Fino a quando saremo vecchi e grigi
Selber alles aufgebaut, dann selber alles klein gehauen jetzt
Costruito tutto da soli, poi distrutto tutto da soli ora
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
E non so come ti senti a riguardo
Doch mich nervt's, denn alle reden mit
Ma mi infastidisce, perché tutti parlano
Wie schade und wie schwer das ist (one)
Quanto è triste e difficile (uno)
Wenn ich ehrlich bin, ich schäm' mich nicht
Se sono onesto, non mi vergogno
Lief ewig gut und dann eben nicht
Andava bene per sempre e poi non più
Und jetzt ist es doch okay, wie's ist
E ora va bene così com'è
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Anche se volessi, non potrei più
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Qualcosa era esaurito e vuoto
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Ora sei andato e mi avvicino a me stesso
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Ogni volta che è troppo silenzioso, non riesco a dormire
Ich liege wach
Sono sveglio
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nicht allein
Ecco perché non rimango solo stanotte
Und glaub' mir mal
E credimi
Wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Se resto sveglio, non penso a te
Doch ich träum' davon
Ma sogno
Wen so zu lieben wie früher mal dich, mh
Di amare qualcuno come una volta amavo te, mh
Auch wenn ich wollte, ich könnt' einfach nich' mehr
Anche se volessi, semplicemente non potrei più
Ich konnt' nicht mehr
Non potevo più
Also lass' ich dich los und halt' dich in meinem Herz
Quindi ti lascio andare e ti tengo nel mio cuore
Doch
Ma
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nich' ein
Ogni volta che è troppo silenzioso, non riesco a dormire
Ich liege wach
Sono sveglio
Deswegen bleib' ich wieder heut' Nacht nicht allein
Ecco perché non rimango solo stanotte
Und glaub' mir mal
E credimi
Wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Se resto sveglio, non penso a te
Doch ich träum' davon
Ma sogno
Wen so zu lieben wie früher mal dich
Di amare qualcuno come una volta amavo te
So wie früher mal dich
Come una volta amavo te

Curiosités sur la chanson Wir früher mal dich de Mark Forster

Quand la chanson “Wir früher mal dich” a-t-elle été lancée par Mark Forster?
La chanson Wir früher mal dich a été lancée en 2019, sur l’album “Wie Früher Mal Dich”.
Qui a composé la chanson “Wir früher mal dich” de Mark Forster?
La chanson “Wir früher mal dich” de Mark Forster a été composée par Mark Cwiertnia, Konstantin Scherer, Vincent Stein, Wim Treuner.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mark Forster

Autres artistes de Soul pop