Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
On bé-ton pour vol de voiture, mais sort pour bonne conduite
Nos destins sont ironiques, c'est des comptes Twitter parodiques
L'argent, le pire ennemi de l'Homme mais si on en croit la Bible
Le Coran, l'Évangile, l'Homme doit chérir son pire ennemi
Contradictoire, j'me lève que pour faire le gros salaire
Et j'me sens comme une Rolex qui marche à l'énergie solaire
C'est toujours mieux qu'un politique, un homme de loi
Si malhonnête que quand il t'sert la main, tu recomptes tes doigts
Coupé de tout, on fonctionne en circuit court
On ne néglige pas le diamant parce qu'on l'a trouvé dans la boue
On meurt debout et tout l'monde s'en bat les couilles
Bientôt, l'Enfer est sold-out, niama na yo, salam aleykoum
J'n'ai plus de larmes
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
Y a de l'espoir même au fond du drame
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
Mes frères prennent des peines de triple meurtre
Remplissent les mosquées, les tribunaux
Ma ville n'est pas sur Tripadvisor, au comico, on connait très peu d'mots
L'argent, ça fait pas le bonheur, j'en veux pour voir si on n'm'a pas mytho
Un homme noir masqué est un braqueur, un homme blanc masqué est un héros
Grenade de désencerclement, parole de premier flic de France
C'est pas le dernier flocon d'blanche le responsable de l'avalanche
Gagner nos vies que pour les nôtres à la sueur du front des autres
Le bonheur n'est qu'un mot du dico, bouge la tête que sur du J. Cole
Ça visser en heure creuse, grosse boule à Z comme Amber Rose
Une cavale, ça coûte cher mais ça n'vaut pas grand chose
La chance, c'est comme l'eau d'mer, plus t'en as, plus t'as soif
Ça t'suce le sang comme le hijama
J'n'ai plus de larmes
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
Y a de l'espoir même au fond du drame
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
E à noite quando estou sozinho perdido na escuridão
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Meus demônios e meus anjos entre eles que se falam
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
Na minha cabeça ressoa essa frase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Pior do que não ver, eu poderia ser negro"
On bé-ton pour vol de voiture, mais sort pour bonne conduite
Na prisão por roubo de carro, mas sai por bom comportamento
Nos destins sont ironiques, c'est des comptes Twitter parodiques
Nossos destinos são irônicos, são contas do Twitter paródicas
L'argent, le pire ennemi de l'Homme mais si on en croit la Bible
O dinheiro, o pior inimigo do Homem mas se acreditarmos na Bíblia
Le Coran, l'Évangile, l'Homme doit chérir son pire ennemi
O Corão, o Evangelho, o Homem deve amar seu pior inimigo
Contradictoire, j'me lève que pour faire le gros salaire
Contraditório, eu só me levanto para ganhar um bom salário
Et j'me sens comme une Rolex qui marche à l'énergie solaire
E me sinto como um Rolex que funciona com energia solar
C'est toujours mieux qu'un politique, un homme de loi
É sempre melhor que um político, um homem da lei
Si malhonnête que quand il t'sert la main, tu recomptes tes doigts
Tão desonesto que quando ele te cumprimenta, você conta seus dedos novamente
Coupé de tout, on fonctionne en circuit court
Cortado de tudo, funcionamos em circuito curto
On ne néglige pas le diamant parce qu'on l'a trouvé dans la boue
Não negligenciamos o diamante porque o encontramos na lama
On meurt debout et tout l'monde s'en bat les couilles
Morremos de pé e todo mundo não se importa
Bientôt, l'Enfer est sold-out, niama na yo, salam aleykoum
Em breve, o Inferno estará esgotado, niama na yo, salam aleykoum
J'n'ai plus de larmes
Eu não tenho mais lágrimas
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir?
Será que isso vem do fato de que eu não posso mais ver?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Sim, eu não tenho mais lágrimas mas eu não sei
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
Elas talvez cairão quando fizermos chover as guitarras
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
E à noite quando estou sozinho perdido na escuridão
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Meus demônios e meus anjos entre eles que se falam
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
Na minha cabeça ressoa essa frase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Pior do que não ver, eu poderia ser negro"
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
E mesmo no olho do Diabo, há lágrimas
Y a de l'espoir même au fond du drame
Há esperança mesmo no fundo do drama
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
Na minha cabeça ressoa essa frase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Pior do que não ver, eu poderia ser negro"
Mes frères prennent des peines de triple meurtre
Meus irmãos pegam penas de triplo homicídio
Remplissent les mosquées, les tribunaux
Enchem as mesquitas, os tribunais
Ma ville n'est pas sur Tripadvisor, au comico, on connait très peu d'mots
Minha cidade não está no Tripadvisor, na delegacia, conhecemos muito poucas palavras
L'argent, ça fait pas le bonheur, j'en veux pour voir si on n'm'a pas mytho
Dinheiro, isso não traz felicidade, eu quero para ver se não me enganaram
Un homme noir masqué est un braqueur, un homme blanc masqué est un héros
Um homem negro mascarado é um ladrão, um homem branco mascarado é um herói
Grenade de désencerclement, parole de premier flic de France
Granada de dispersão, palavra do primeiro policial da França
C'est pas le dernier flocon d'blanche le responsable de l'avalanche
Não é o último floco de neve o responsável pela avalanche
Gagner nos vies que pour les nôtres à la sueur du front des autres
Ganhamos nossas vidas apenas para os nossos à custa do suor dos outros
Le bonheur n'est qu'un mot du dico, bouge la tête que sur du J. Cole
A felicidade é apenas uma palavra do dicionário, balanço a cabeça apenas para J. Cole
Ça visser en heure creuse, grosse boule à Z comme Amber Rose
Isso parafusa em horário de pico, grande bola Z como Amber Rose
Une cavale, ça coûte cher mais ça n'vaut pas grand chose
Uma fuga, custa caro mas não vale muito
La chance, c'est comme l'eau d'mer, plus t'en as, plus t'as soif
A sorte é como a água do mar, quanto mais você tem, mais sede você tem
Ça t'suce le sang comme le hijama
Isso te suga o sangue como o hijama
J'n'ai plus de larmes
Eu não tenho mais lágrimas
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir?
Será que isso vem do fato de que eu não posso mais ver?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Sim, eu não tenho mais lágrimas mas eu não sei
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
Elas talvez cairão quando fizermos chover as guitarras
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
E à noite quando estou sozinho perdido na escuridão
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Meus demônios e meus anjos entre eles que se falam
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
Na minha cabeça ressoa essa frase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Pior do que não ver, eu poderia ser negro"
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
E mesmo no olho do Diabo, há lágrimas
Y a de l'espoir même au fond du drame
Há esperança mesmo no fundo do drama
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
Na minha cabeça ressoa essa frase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Pior do que não ver, eu poderia ser negro"
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
And in the evening when I'm alone lost in the dark
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
My demons and my angels among them who talk
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
In my head echoes this phrase from Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Worse than not seeing, I could have been black"
On bé-ton pour vol de voiture, mais sort pour bonne conduite
We concrete for car theft, but get out for good behavior
Nos destins sont ironiques, c'est des comptes Twitter parodiques
Our destinies are ironic, they're parody Twitter accounts
L'argent, le pire ennemi de l'Homme mais si on en croit la Bible
Money, man's worst enemy but if we believe the Bible
Le Coran, l'Évangile, l'Homme doit chérir son pire ennemi
The Quran, the Gospel, man must cherish his worst enemy
Contradictoire, j'me lève que pour faire le gros salaire
Contradictory, I only get up to make the big salary
Et j'me sens comme une Rolex qui marche à l'énergie solaire
And I feel like a Rolex that runs on solar energy
C'est toujours mieux qu'un politique, un homme de loi
It's always better than a politician, a man of law
Si malhonnête que quand il t'sert la main, tu recomptes tes doigts
So dishonest that when he shakes your hand, you recount your fingers
Coupé de tout, on fonctionne en circuit court
Cut off from everything, we operate in short circuit
On ne néglige pas le diamant parce qu'on l'a trouvé dans la boue
We do not neglect the diamond because we found it in the mud
On meurt debout et tout l'monde s'en bat les couilles
We die standing and everyone doesn't give a damn
Bientôt, l'Enfer est sold-out, niama na yo, salam aleykoum
Soon, Hell is sold-out, niama na yo, salam aleykoum
J'n'ai plus de larmes
I have no more tears
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir?
Does it come from the fact that I can no longer see?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Yeah, I have no more tears but I don't know
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
They might fall when we make the guitars rain
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
And in the evening when I'm alone lost in the dark
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
My demons and my angels among them who talk
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
In my head echoes this phrase from Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Worse than not seeing, I could have been black"
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
And even in the Devil's eye, there are tears
Y a de l'espoir même au fond du drame
There is hope even at the bottom of the drama
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
In my head echoes this phrase from Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Worse than not seeing, I could have been black"
Mes frères prennent des peines de triple meurtre
My brothers take triple murder sentences
Remplissent les mosquées, les tribunaux
Fill the mosques, the courts
Ma ville n'est pas sur Tripadvisor, au comico, on connait très peu d'mots
My city is not on Tripadvisor, at the police station, we know very few words
L'argent, ça fait pas le bonheur, j'en veux pour voir si on n'm'a pas mytho
Money, it doesn't make happiness, I want it to see if I wasn't lied to
Un homme noir masqué est un braqueur, un homme blanc masqué est un héros
A masked black man is a robber, a masked white man is a hero
Grenade de désencerclement, parole de premier flic de France
Grenade of disengagement, word of the first cop of France
C'est pas le dernier flocon d'blanche le responsable de l'avalanche
It's not the last flake of white responsible for the avalanche
Gagner nos vies que pour les nôtres à la sueur du front des autres
Earn our lives only for ours at the sweat of others' brow
Le bonheur n'est qu'un mot du dico, bouge la tête que sur du J. Cole
Happiness is just a word from the dictionary, only nod your head to J. Cole
Ça visser en heure creuse, grosse boule à Z comme Amber Rose
It screws in off-peak hours, big ball at Z like Amber Rose
Une cavale, ça coûte cher mais ça n'vaut pas grand chose
A run, it costs a lot but it's not worth much
La chance, c'est comme l'eau d'mer, plus t'en as, plus t'as soif
Luck is like sea water, the more you have, the thirstier you are
Ça t'suce le sang comme le hijama
It sucks your blood like hijama
J'n'ai plus de larmes
I have no more tears
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir?
Does it come from the fact that I can no longer see?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Yeah, I have no more tears but I don't know
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
They might fall when we make the guitars rain
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
And in the evening when I'm alone lost in the dark
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
My demons and my angels among them who talk
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
In my head echoes this phrase from Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Worse than not seeing, I could have been black"
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
And even in the Devil's eye, there are tears
Y a de l'espoir même au fond du drame
There is hope even at the bottom of the drama
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
In my head echoes this phrase from Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Worse than not seeing, I could have been black"
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
Y por la noche cuando estoy solo perdido en la oscuridad
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Mis demonios y mis ángeles entre ellos que se hablan
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
En mi cabeza resuena esta frase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Peor que no poder ver, podría haber sido negro"
On bé-ton pour vol de voiture, mais sort pour bonne conduite
En prisión por robo de coche, pero sale por buena conducta
Nos destins sont ironiques, c'est des comptes Twitter parodiques
Nuestros destinos son irónicos, son cuentas de Twitter paródicas
L'argent, le pire ennemi de l'Homme mais si on en croit la Bible
El dinero, el peor enemigo del hombre pero si creemos en la Biblia
Le Coran, l'Évangile, l'Homme doit chérir son pire ennemi
El Corán, el Evangelio, el hombre debe amar a su peor enemigo
Contradictoire, j'me lève que pour faire le gros salaire
Contradictorio, me levanto solo para ganar un gran salario
Et j'me sens comme une Rolex qui marche à l'énergie solaire
Y me siento como un Rolex que funciona con energía solar
C'est toujours mieux qu'un politique, un homme de loi
Siempre es mejor que un político, un hombre de ley
Si malhonnête que quand il t'sert la main, tu recomptes tes doigts
Tan deshonesto que cuando te da la mano, vuelves a contar tus dedos
Coupé de tout, on fonctionne en circuit court
Cortado de todo, funcionamos en circuito corto
On ne néglige pas le diamant parce qu'on l'a trouvé dans la boue
No despreciamos el diamante porque lo encontramos en el barro
On meurt debout et tout l'monde s'en bat les couilles
Morimos de pie y a todo el mundo le importa un comino
Bientôt, l'Enfer est sold-out, niama na yo, salam aleykoum
Pronto, el Infierno está agotado, niama na yo, salam aleykum
J'n'ai plus de larmes
Ya no tengo lágrimas
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir?
¿Es porque ya no puedo ver?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Sí, ya no tengo lágrimas pero no lo sé
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
Quizás caerán cuando hagamos llover las guitarras
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
Y por la noche cuando estoy solo perdido en la oscuridad
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Mis demonios y mis ángeles entre ellos que se hablan
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
En mi cabeza resuena esta frase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Peor que no poder ver, podría haber sido negro"
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
Y hasta en el ojo del Diablo, hay lágrimas
Y a de l'espoir même au fond du drame
Hay esperanza incluso en el fondo del drama
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
En mi cabeza resuena esta frase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Peor que no poder ver, podría haber sido negro"
Mes frères prennent des peines de triple meurtre
Mis hermanos reciben penas de triple asesinato
Remplissent les mosquées, les tribunaux
Llenan las mezquitas, los tribunales
Ma ville n'est pas sur Tripadvisor, au comico, on connait très peu d'mots
Mi ciudad no está en Tripadvisor, en la comisaría, conocemos muy pocas palabras
L'argent, ça fait pas le bonheur, j'en veux pour voir si on n'm'a pas mytho
El dinero no da la felicidad, quiero ver si no me han mentido
Un homme noir masqué est un braqueur, un homme blanc masqué est un héros
Un hombre negro enmascarado es un ladrón, un hombre blanco enmascarado es un héroe
Grenade de désencerclement, parole de premier flic de France
Granada de dispersión, palabra del primer policía de Francia
C'est pas le dernier flocon d'blanche le responsable de l'avalanche
No es el último copo de nieve el responsable de la avalancha
Gagner nos vies que pour les nôtres à la sueur du front des autres
Ganamos nuestras vidas solo para los nuestros con el sudor de la frente de los demás
Le bonheur n'est qu'un mot du dico, bouge la tête que sur du J. Cole
La felicidad es solo una palabra del diccionario, solo muevo la cabeza al ritmo de J. Cole
Ça visser en heure creuse, grosse boule à Z comme Amber Rose
Se atornilla en horas valle, gran bola a Z como Amber Rose
Une cavale, ça coûte cher mais ça n'vaut pas grand chose
Una fuga cuesta cara pero no vale mucho
La chance, c'est comme l'eau d'mer, plus t'en as, plus t'as soif
La suerte es como el agua de mar, cuanto más tienes, más sed tienes
Ça t'suce le sang comme le hijama
Te chupa la sangre como el hijama
J'n'ai plus de larmes
Ya no tengo lágrimas
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir?
¿Es porque ya no puedo ver?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Sí, ya no tengo lágrimas pero no lo sé
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
Quizás caerán cuando hagamos llover las guitarras
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
Y por la noche cuando estoy solo perdido en la oscuridad
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Mis demonios y mis ángeles entre ellos que se hablan
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
En mi cabeza resuena esta frase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Peor que no poder ver, podría haber sido negro"
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
Y hasta en el ojo del Diablo, hay lágrimas
Y a de l'espoir même au fond du drame
Hay esperanza incluso en el fondo del drama
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
En mi cabeza resuena esta frase de Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Peor que no poder ver, podría haber sido negro"
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
Und abends, wenn ich allein bin, verloren in der Dunkelheit
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Meine Dämonen und Engel, die miteinander sprechen
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
In meinem Kopf hallt dieser Satz von Ray Charles wider
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
„Schlimmer als nicht sehen zu können, ich hätte schwarz sein können“
On bé-ton pour vol de voiture, mais sort pour bonne conduite
Wir werden für Autodiebstahl eingesperrt, aber für gutes Verhalten entlassen
Nos destins sont ironiques, c'est des comptes Twitter parodiques
Unsere Schicksale sind ironisch, sie sind wie parodistische Twitter-Accounts
L'argent, le pire ennemi de l'Homme mais si on en croit la Bible
Geld, der schlimmste Feind des Menschen, aber wenn man der Bibel glaubt
Le Coran, l'Évangile, l'Homme doit chérir son pire ennemi
Dem Koran, dem Evangelium, der Mensch soll seinen schlimmsten Feind lieben
Contradictoire, j'me lève que pour faire le gros salaire
Widersprüchlich, ich stehe nur auf, um das große Geld zu verdienen
Et j'me sens comme une Rolex qui marche à l'énergie solaire
Und ich fühle mich wie eine Rolex, die mit Solarenergie läuft
C'est toujours mieux qu'un politique, un homme de loi
Das ist immer noch besser als ein Politiker, ein Gesetzgeber
Si malhonnête que quand il t'sert la main, tu recomptes tes doigts
So unehrlich, dass wenn er dir die Hand gibt, du deine Finger nachzählst
Coupé de tout, on fonctionne en circuit court
Abgeschnitten von allem, wir funktionieren im Kurzschluss
On ne néglige pas le diamant parce qu'on l'a trouvé dans la boue
Wir vernachlässigen den Diamanten nicht, nur weil wir ihn im Schlamm gefunden haben
On meurt debout et tout l'monde s'en bat les couilles
Wir sterben im Stehen und es ist allen egal
Bientôt, l'Enfer est sold-out, niama na yo, salam aleykoum
Bald ist die Hölle ausverkauft, niama na yo, salam aleykoum
J'n'ai plus de larmes
Ich habe keine Tränen mehr
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir?
Kommt das daher, dass ich nicht mehr sehen kann?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Ja, ich habe keine Tränen mehr, aber ich weiß es nicht
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
Vielleicht fallen sie, wenn wir die Gitarren regnen lassen
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
Und abends, wenn ich allein bin, verloren in der Dunkelheit
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Meine Dämonen und Engel, die miteinander sprechen
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
In meinem Kopf hallt dieser Satz von Ray Charles wider
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
„Schlimmer als nicht sehen zu können, ich hätte schwarz sein können“
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
Und selbst im Auge des Teufels gibt es Tränen
Y a de l'espoir même au fond du drame
Es gibt Hoffnung, selbst inmitten des Dramas
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
In meinem Kopf hallt dieser Satz von Ray Charles wider
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
„Schlimmer als nicht sehen zu können, ich hätte schwarz sein können“
Mes frères prennent des peines de triple meurtre
Meine Brüder bekommen Strafen für dreifachen Mord
Remplissent les mosquées, les tribunaux
Füllen die Moscheen, die Gerichtshöfe
Ma ville n'est pas sur Tripadvisor, au comico, on connait très peu d'mots
Meine Stadt ist nicht auf Tripadvisor, im Polizeirevier kennen wir sehr wenige Worte
L'argent, ça fait pas le bonheur, j'en veux pour voir si on n'm'a pas mytho
Geld macht nicht glücklich, ich will es, um zu sehen, ob man mich angelogen hat
Un homme noir masqué est un braqueur, un homme blanc masqué est un héros
Ein maskierter schwarzer Mann ist ein Räuber, ein maskierter weißer Mann ist ein Held
Grenade de désencerclement, parole de premier flic de France
Blendgranate, Worte des obersten Polizeichefs von Frankreich
C'est pas le dernier flocon d'blanche le responsable de l'avalanche
Es ist nicht die letzte Schneeflocke, die für die Lawine verantwortlich ist
Gagner nos vies que pour les nôtres à la sueur du front des autres
Wir verdienen unser Leben nur für uns, auf Kosten der anderen
Le bonheur n'est qu'un mot du dico, bouge la tête que sur du J. Cole
Glück ist nur ein Wort im Wörterbuch, ich bewege meinen Kopf nur zu J. Cole
Ça visser en heure creuse, grosse boule à Z comme Amber Rose
Es wird in der Nebensaison geschraubt, großer Ball wie bei Amber Rose
Une cavale, ça coûte cher mais ça n'vaut pas grand chose
Eine Flucht kostet viel, aber sie ist nicht viel wert
La chance, c'est comme l'eau d'mer, plus t'en as, plus t'as soif
Glück ist wie Meerwasser, je mehr du hast, desto durstiger bist du
Ça t'suce le sang comme le hijama
Es saugt dir das Blut aus wie die Hijama
J'n'ai plus de larmes
Ich habe keine Tränen mehr
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir?
Kommt das daher, dass ich nicht mehr sehen kann?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Ja, ich habe keine Tränen mehr, aber ich weiß es nicht
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
Vielleicht fallen sie, wenn wir die Gitarren regnen lassen
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
Und abends, wenn ich allein bin, verloren in der Dunkelheit
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Meine Dämonen und Engel, die miteinander sprechen
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
In meinem Kopf hallt dieser Satz von Ray Charles wider
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
„Schlimmer als nicht sehen zu können, ich hätte schwarz sein können“
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
Und selbst im Auge des Teufels gibt es Tränen
Y a de l'espoir même au fond du drame
Es gibt Hoffnung, selbst inmitten des Dramas
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
In meinem Kopf hallt dieser Satz von Ray Charles wider
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
„Schlimmer als nicht sehen zu können, ich hätte schwarz sein können“
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
E la sera quando sono solo perso nel buio
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
I miei demoni e i miei angeli tra loro che parlano
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
Nella mia testa risuona questa frase di Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Peggio che non vedere, avrei potuto essere nero"
On bé-ton pour vol de voiture, mais sort pour bonne conduite
In prigione per furto d'auto, ma fuori per buona condotta
Nos destins sont ironiques, c'est des comptes Twitter parodiques
I nostri destini sono ironici, sono come account Twitter parodistici
L'argent, le pire ennemi de l'Homme mais si on en croit la Bible
Il denaro, il peggior nemico dell'uomo ma se crediamo nella Bibbia
Le Coran, l'Évangile, l'Homme doit chérir son pire ennemi
Il Corano, il Vangelo, l'uomo deve amare il suo peggior nemico
Contradictoire, j'me lève que pour faire le gros salaire
Contraddittorio, mi alzo solo per fare un grosso stipendio
Et j'me sens comme une Rolex qui marche à l'énergie solaire
E mi sento come un Rolex che funziona con l'energia solare
C'est toujours mieux qu'un politique, un homme de loi
È sempre meglio di un politico, un uomo di legge
Si malhonnête que quand il t'sert la main, tu recomptes tes doigts
Così disonesto che quando ti stringe la mano, riconti le tue dita
Coupé de tout, on fonctionne en circuit court
Tagliato fuori da tutto, funzioniamo in circuito chiuso
On ne néglige pas le diamant parce qu'on l'a trouvé dans la boue
Non trascuriamo il diamante solo perché l'abbiamo trovato nel fango
On meurt debout et tout l'monde s'en bat les couilles
Moriamo in piedi e a tutti non importa
Bientôt, l'Enfer est sold-out, niama na yo, salam aleykoum
Presto, l'Inferno sarà esaurito, niama na yo, salam aleykoum
J'n'ai plus de larmes
Non ho più lacrime
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir?
È perché non riesco più a vedere?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Sì, non ho più lacrime ma non lo so
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
Forse cadranno quando faranno piovere le chitarre
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
E la sera quando sono solo perso nel buio
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
I miei demoni e i miei angeli tra loro che parlano
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
Nella mia testa risuona questa frase di Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Peggio che non vedere, avrei potuto essere nero"
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
E anche nell'occhio del Diavolo, ci sono lacrime
Y a de l'espoir même au fond du drame
C'è speranza anche nel profondo della tragedia
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
Nella mia testa risuona questa frase di Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Peggio che non vedere, avrei potuto essere nero"
Mes frères prennent des peines de triple meurtre
I miei fratelli prendono pene per triplice omicidio
Remplissent les mosquées, les tribunaux
Riempiono le moschee, i tribunali
Ma ville n'est pas sur Tripadvisor, au comico, on connait très peu d'mots
La mia città non è su Tripadvisor, al commissariato, conosciamo poche parole
L'argent, ça fait pas le bonheur, j'en veux pour voir si on n'm'a pas mytho
Il denaro non fa la felicità, ne voglio per vedere se mi hanno mentito
Un homme noir masqué est un braqueur, un homme blanc masqué est un héros
Un uomo nero mascherato è un rapinatore, un uomo bianco mascherato è un eroe
Grenade de désencerclement, parole de premier flic de France
Granata di disimpegno, parola del primo poliziotto di Francia
C'est pas le dernier flocon d'blanche le responsable de l'avalanche
Non è l'ultimo fiocco di neve il responsabile della valanga
Gagner nos vies que pour les nôtres à la sueur du front des autres
Guadagniamo le nostre vite solo per i nostri, con il sudore della fronte degli altri
Le bonheur n'est qu'un mot du dico, bouge la tête que sur du J. Cole
La felicità è solo una parola del dizionario, muovi la testa solo su J. Cole
Ça visser en heure creuse, grosse boule à Z comme Amber Rose
Si avvita nelle ore di punta, grossa palla a Z come Amber Rose
Une cavale, ça coûte cher mais ça n'vaut pas grand chose
Una fuga, costa cara ma non vale molto
La chance, c'est comme l'eau d'mer, plus t'en as, plus t'as soif
La fortuna è come l'acqua di mare, più ne hai, più hai sete
Ça t'suce le sang comme le hijama
Ti succhia il sangue come l'hijama
J'n'ai plus de larmes
Non ho più lacrime
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir?
È perché non riesco più a vedere?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Sì, non ho più lacrime ma non lo so
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
Forse cadranno quando faranno piovere le chitarre
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
E la sera quando sono solo perso nel buio
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
I miei demoni e i miei angeli tra loro che parlano
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
Nella mia testa risuona questa frase di Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Peggio che non vedere, avrei potuto essere nero"
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
E anche nell'occhio del Diavolo, ci sono lacrime
Y a de l'espoir même au fond du drame
C'è speranza anche nel profondo della tragedia
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
Nella mia testa risuona questa frase di Ray Charles
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Peggio che non vedere, avrei potuto essere nero"