Alex Lustig, Brandon Allen, Earl Johnson II, John Stary, Kimetrius Foose, Richard Baker, Stephen Basil
Yeah, this one's for the mama that I never knew (never knew)
I took acid just to burn all of my memories of you
I guess now I really wanna know the truth
How'd you leave your only child at nine for another dude?
Took that pain and punched my father in the stomach 'til he bled
Hit the store and stole a 40 and took that shit to the head
All the years that you ignored me left me sleepless in the bed
I hope that he got some kids because your only son is dead
My revenge, got it in the end (in the end)
I'm so hard to reach, you won't see me again (me again)
I spent twenty years waiting on the stairs
Now I'm finished thinkin' anyone'll ever hear these prayers
If I die before I wake, smoke me out at Heaven's gate
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
All my dark days came in the summer
All my thoughts changed, now I'm a loner
Everything stayed, you were the runner
Watched your train go away through the tunnels
Hold up, stack my money up just for a rainy day
Play wit' MGK and I will pull up where you stay (yeah)
I die for my brother, I don't have nothin' to say (no)
I died when my baby mama told me I was fake (damn)
I got real shooters, they ain't worried 'bout a case (whoa)
I got people talkin', but won't say shit to my face (yeah)
EST for life, my opps are rolling in they grave (damn)
See me doin' good, I put that work in like a slave (work)
Up all night, mind cloudy don't be spooked
If I show you love, then will you always tell the truth? (Truth)
Feel like I'm goin' crazy, couldn't trust no one but you
Suicidal thoughts keep tellin' me, "Jump off the roof"
If I die tonight, no, I ain't got nothin' to prove
CSI gon' say we was the realest in the room
Fuck with mine, I kill 'cause I got everything to lose
Fuck a mama, you know what I'll do (yeah)
If I die before I wake, smoke me out of Heaven's gate
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
All my dark days came in the summer
All my thoughts changed, now I'm a loner
Everything stayed, you were the runner
Watched your train go away through the tunnels
The memories (whoa) keep playin' on repeat (yeah)
I burn 'em all so I can start sleepin' (whoa)
And all the bad, I'll make it good (yeah)
I wouldn't change the past if I could (whoa)
These memories, they won't get the best of me (yeah)
Yeah, this one's for the mama that I never knew (never knew)
Ouais, celle-ci est pour la maman que je n'ai jamais connue (jamais connue)
I took acid just to burn all of my memories of you
J'ai pris de l'acide juste pour brûler tous mes souvenirs de toi
I guess now I really wanna know the truth
Je suppose que maintenant je veux vraiment connaître la vérité
How'd you leave your only child at nine for another dude?
Comment as-tu pu laisser ton seul enfant à neuf ans pour un autre mec ?
Took that pain and punched my father in the stomach 'til he bled
J'ai pris cette douleur et frappé mon père dans l'estomac jusqu'à ce qu'il saigne
Hit the store and stole a 40 and took that shit to the head
Je suis allé au magasin, j'ai volé une 40 et je l'ai mise directement à la tête
All the years that you ignored me left me sleepless in the bed
Toutes les années où tu m'as ignoré m'ont laissé sans sommeil dans le lit
I hope that he got some kids because your only son is dead
J'espère qu'il a des enfants parce que ton seul fils est mort
My revenge, got it in the end (in the end)
Ma revanche, je l'ai eue à la fin (à la fin)
I'm so hard to reach, you won't see me again (me again)
Je suis si difficile à atteindre, tu ne me verras plus jamais (plus jamais)
I spent twenty years waiting on the stairs
J'ai passé vingt ans à attendre sur les escaliers
Now I'm finished thinkin' anyone'll ever hear these prayers
Maintenant j'ai fini de penser que quelqu'un entendra jamais ces prières
If I die before I wake, smoke me out at Heaven's gate
Si je meurs avant de me réveiller, fume-moi à la porte du paradis
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
Ramène-moi à la vie le dimanche, sers-moi le verre du diable
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
Réveille-toi, va travailler le lundi, bosse dur pendant sept jours d'affilée
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
Tu m'as montré que juste parce que nous sommes de la même famille ne signifie pas que nous sommes liés
All my dark days came in the summer
Tous mes jours sombres sont arrivés en été
All my thoughts changed, now I'm a loner
Toutes mes pensées ont changé, maintenant je suis un solitaire
Everything stayed, you were the runner
Tout est resté, tu étais la coureuse
Watched your train go away through the tunnels
J'ai regardé ton train s'éloigner à travers les tunnels
Hold up, stack my money up just for a rainy day
Attends, j'empile mon argent juste pour un jour de pluie
Play wit' MGK and I will pull up where you stay (yeah)
Joue avec MGK et je débarquerai là où tu te trouves (ouais)
I die for my brother, I don't have nothin' to say (no)
Je meurs pour mon frère, je n'ai rien à dire (non)
I died when my baby mama told me I was fake (damn)
Je suis mort quand la mère de mon bébé m'a dit que j'étais faux (merde)
I got real shooters, they ain't worried 'bout a case (whoa)
J'ai de vrais tireurs, ils ne se soucient pas d'une affaire (whoa)
I got people talkin', but won't say shit to my face (yeah)
J'ai des gens qui parlent, mais qui ne diront rien en face de moi (ouais)
EST for life, my opps are rolling in they grave (damn)
EST pour la vie, mes ennemis roulent dans leur tombe (merde)
See me doin' good, I put that work in like a slave (work)
Tu me vois bien faire, je mets du travail comme un esclave (travail)
Up all night, mind cloudy don't be spooked
Toute la nuit, l'esprit nuageux ne sois pas effrayé
If I show you love, then will you always tell the truth? (Truth)
Si je te montre de l'amour, alors diras-tu toujours la vérité ? (Vérité)
Feel like I'm goin' crazy, couldn't trust no one but you
J'ai l'impression de devenir fou, je ne pouvais faire confiance qu'à toi
Suicidal thoughts keep tellin' me, "Jump off the roof"
Des pensées suicidaires me disent sans cesse, "Saute du toit"
If I die tonight, no, I ain't got nothin' to prove
Si je meurs ce soir, non, je n'ai rien à prouver
CSI gon' say we was the realest in the room
Les experts diront que nous étions les plus vrais dans la pièce
Fuck with mine, I kill 'cause I got everything to lose
Emmerde le mien, je tue parce que j'ai tout à perdre
Fuck a mama, you know what I'll do (yeah)
Emmerde une maman, tu sais ce que je ferai (ouais)
If I die before I wake, smoke me out of Heaven's gate
Si je meurs avant de me réveiller, fume-moi à la porte du paradis
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
Ramène-moi à la vie le dimanche, sers-moi le verre du diable
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
Réveille-toi, va travailler le lundi, bosse dur pendant sept jours d'affilée
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
Tu m'as montré que juste parce que nous sommes de la même famille ne signifie pas que nous sommes liés
All my dark days came in the summer
Tous mes jours sombres sont arrivés en été
All my thoughts changed, now I'm a loner
Toutes mes pensées ont changé, maintenant je suis un solitaire
Everything stayed, you were the runner
Tout est resté, tu étais la coureuse
Watched your train go away through the tunnels
J'ai regardé ton train s'éloigner à travers les tunnels
The memories (whoa) keep playin' on repeat (yeah)
Les souvenirs (whoa) continuent de jouer en boucle (ouais)
I burn 'em all so I can start sleepin' (whoa)
Je les brûle tous pour pouvoir commencer à dormir (whoa)
And all the bad, I'll make it good (yeah)
Et tout le mal, je le transformerai en bien (ouais)
I wouldn't change the past if I could (whoa)
Je ne changerais pas le passé si je le pouvais (whoa)
These memories, they won't get the best of me (yeah)
Ces souvenirs, ils n'auront pas le meilleur de moi (ouais)
Yeah, this one's for the mama that I never knew (never knew)
Sim, essa é para a mãe que eu nunca conheci (nunca conheci)
I took acid just to burn all of my memories of you
Tomei ácido só para queimar todas as minhas memórias de você
I guess now I really wanna know the truth
Acho que agora eu realmente quero saber a verdade
How'd you leave your only child at nine for another dude?
Como você deixou seu único filho aos nove anos por outro cara?
Took that pain and punched my father in the stomach 'til he bled
Peguei essa dor e socava meu pai no estômago até ele sangrar
Hit the store and stole a 40 and took that shit to the head
Fui à loja e roubei uma cerveja e levei aquilo à cabeça
All the years that you ignored me left me sleepless in the bed
Todos os anos que você me ignorou me deixaram sem dormir na cama
I hope that he got some kids because your only son is dead
Espero que ele tenha alguns filhos porque seu único filho está morto
My revenge, got it in the end (in the end)
Minha vingança, consegui no final (no final)
I'm so hard to reach, you won't see me again (me again)
Sou tão difícil de alcançar, você não me verá novamente (me novamente)
I spent twenty years waiting on the stairs
Passei vinte anos esperando nas escadas
Now I'm finished thinkin' anyone'll ever hear these prayers
Agora terminei de pensar que alguém vai ouvir essas orações
If I die before I wake, smoke me out at Heaven's gate
Se eu morrer antes de acordar, me fume no portão do céu
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
Traga-me de volta à vida no domingo, me sirva a bebida do diabo
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
Acordo, vou trabalhar na segunda-feira, luto por sete dias seguidos
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
Você me mostrou que só porque somos sangue não significa que nos relacionamos
All my dark days came in the summer
Todos os meus dias escuros vieram no verão
All my thoughts changed, now I'm a loner
Todos os meus pensamentos mudaram, agora sou um solitário
Everything stayed, you were the runner
Tudo ficou, você era o corredor
Watched your train go away through the tunnels
Assisti seu trem ir embora pelos túneis
Hold up, stack my money up just for a rainy day
Espera, acumulo meu dinheiro apenas para um dia chuvoso
Play wit' MGK and I will pull up where you stay (yeah)
Brinque com MGK e eu aparecerei onde você mora (sim)
I die for my brother, I don't have nothin' to say (no)
Eu morro pelo meu irmão, não tenho nada a dizer (não)
I died when my baby mama told me I was fake (damn)
Eu morri quando minha ex-mulher me disse que eu era falso (droga)
I got real shooters, they ain't worried 'bout a case (whoa)
Eu tenho atiradores de verdade, eles não estão preocupados com um caso (uau)
I got people talkin', but won't say shit to my face (yeah)
Eu tenho pessoas falando, mas não dirão nada na minha cara (sim)
EST for life, my opps are rolling in they grave (damn)
EST para a vida, meus inimigos estão rolando em seus túmulos (droga)
See me doin' good, I put that work in like a slave (work)
Veja-me indo bem, eu coloquei esse trabalho como um escravo (trabalho)
Up all night, mind cloudy don't be spooked
Acordado a noite toda, mente nublada, não se assuste
If I show you love, then will you always tell the truth? (Truth)
Se eu te mostrar amor, então você sempre dirá a verdade? (Verdade)
Feel like I'm goin' crazy, couldn't trust no one but you
Sinto que estou ficando louco, não podia confiar em ninguém além de você
Suicidal thoughts keep tellin' me, "Jump off the roof"
Pensamentos suicidas continuam me dizendo: "Pule do telhado"
If I die tonight, no, I ain't got nothin' to prove
Se eu morrer esta noite, não, eu não tenho nada a provar
CSI gon' say we was the realest in the room
CSI vai dizer que nós éramos os mais reais na sala
Fuck with mine, I kill 'cause I got everything to lose
Mexa com o meu, eu mato porque tenho tudo a perder
Fuck a mama, you know what I'll do (yeah)
Foda-se uma mãe, você sabe o que eu vou fazer (sim)
If I die before I wake, smoke me out of Heaven's gate
Se eu morrer antes de acordar, me fume fora do portão do céu
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
Traga-me de volta à vida no domingo, me sirva a bebida do diabo
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
Acordo, vou trabalhar na segunda-feira, luto por sete dias seguidos
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
Você me mostrou que só porque somos sangue não significa que nos relacionamos
All my dark days came in the summer
Todos os meus dias escuros vieram no verão
All my thoughts changed, now I'm a loner
Todos os meus pensamentos mudaram, agora sou um solitário
Everything stayed, you were the runner
Tudo ficou, você era o corredor
Watched your train go away through the tunnels
Assisti seu trem ir embora pelos túneis
The memories (whoa) keep playin' on repeat (yeah)
As memórias (uau) continuam tocando em repetição (sim)
I burn 'em all so I can start sleepin' (whoa)
Eu as queimo todas para poder começar a dormir (uau)
And all the bad, I'll make it good (yeah)
E todo o mal, eu vou torná-lo bom (sim)
I wouldn't change the past if I could (whoa)
Eu não mudaria o passado se pudesse (uau)
These memories, they won't get the best of me (yeah)
Essas memórias, elas não vão tirar o melhor de mim (sim)
Yeah, this one's for the mama that I never knew (never knew)
Sí, esta es para la mamá que nunca conocí (nunca conocí)
I took acid just to burn all of my memories of you
Tomé ácido solo para quemar todos mis recuerdos de ti
I guess now I really wanna know the truth
Supongo que ahora realmente quiero saber la verdad
How'd you leave your only child at nine for another dude?
¿Cómo dejaste a tu único hijo a los nueve por otro hombre?
Took that pain and punched my father in the stomach 'til he bled
Tomé ese dolor y golpeé a mi padre en el estómago hasta que sangró
Hit the store and stole a 40 and took that shit to the head
Fui a la tienda y robé una cerveza y me la llevé a la cabeza
All the years that you ignored me left me sleepless in the bed
Todos los años que me ignoraste me dejaron sin dormir en la cama
I hope that he got some kids because your only son is dead
Espero que él tenga algunos hijos porque tu único hijo está muerto
My revenge, got it in the end (in the end)
Mi venganza, la conseguí al final (al final)
I'm so hard to reach, you won't see me again (me again)
Soy tan difícil de alcanzar, no me verás de nuevo (de nuevo)
I spent twenty years waiting on the stairs
Pasé veinte años esperando en las escaleras
Now I'm finished thinkin' anyone'll ever hear these prayers
Ahora he terminado de pensar que alguien escuchará estas oraciones
If I die before I wake, smoke me out at Heaven's gate
Si muero antes de despertar, fúmame en la puerta del cielo
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
Devuélveme a la vida el domingo, sírveme la bebida del diablo
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
Despierta, ve a trabajar el lunes, trabaja duro durante siete días seguidos
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
Me mostraste que solo porque somos de la misma sangre no significa que nos relacionemos
All my dark days came in the summer
Todos mis días oscuros llegaron en el verano
All my thoughts changed, now I'm a loner
Todos mis pensamientos cambiaron, ahora soy un solitario
Everything stayed, you were the runner
Todo se quedó, tú eras la corredora
Watched your train go away through the tunnels
Vi tu tren alejarse por los túneles
Hold up, stack my money up just for a rainy day
Espera, acumulo mi dinero solo para un día lluvioso
Play wit' MGK and I will pull up where you stay (yeah)
Juega con MGK y apareceré donde te quedes (sí)
I die for my brother, I don't have nothin' to say (no)
Moriría por mi hermano, no tengo nada que decir (no)
I died when my baby mama told me I was fake (damn)
Morí cuando mi ex me dijo que era falso (maldita sea)
I got real shooters, they ain't worried 'bout a case (whoa)
Tengo verdaderos tiradores, no están preocupados por un caso (guau)
I got people talkin', but won't say shit to my face (yeah)
Tengo gente hablando, pero no dirán nada en mi cara (sí)
EST for life, my opps are rolling in they grave (damn)
EST de por vida, mis enemigos están rodando en su tumba (maldita sea)
See me doin' good, I put that work in like a slave (work)
Me ven haciendo bien, puse ese trabajo como un esclavo (trabajo)
Up all night, mind cloudy don't be spooked
Despierto toda la noche, la mente nublada no te asustes
If I show you love, then will you always tell the truth? (Truth)
Si te muestro amor, ¿siempre dirás la verdad? (Verdad)
Feel like I'm goin' crazy, couldn't trust no one but you
Siento que me estoy volviendo loco, no podía confiar en nadie más que en ti
Suicidal thoughts keep tellin' me, "Jump off the roof"
Los pensamientos suicidas siguen diciéndome: "Salta del techo"
If I die tonight, no, I ain't got nothin' to prove
Si muero esta noche, no, no tengo nada que demostrar
CSI gon' say we was the realest in the room
CSI dirá que éramos los más auténticos en la habitación
Fuck with mine, I kill 'cause I got everything to lose
Jódete con lo mío, mato porque tengo todo que perder
Fuck a mama, you know what I'll do (yeah)
Jódete mamá, sabes lo que haré (sí)
If I die before I wake, smoke me out of Heaven's gate
Si muero antes de despertar, fúmame en la puerta del cielo
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
Devuélveme a la vida el domingo, sírveme la bebida del diablo
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
Despierta, ve a trabajar el lunes, trabaja duro durante siete días seguidos
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
Me mostraste que solo porque somos de la misma sangre no significa que nos relacionemos
All my dark days came in the summer
Todos mis días oscuros llegaron en el verano
All my thoughts changed, now I'm a loner
Todos mis pensamientos cambiaron, ahora soy un solitario
Everything stayed, you were the runner
Todo se quedó, tú eras la corredora
Watched your train go away through the tunnels
Vi tu tren alejarse por los túneles
The memories (whoa) keep playin' on repeat (yeah)
Los recuerdos (guau) siguen reproduciéndose en repetición (sí)
I burn 'em all so I can start sleepin' (whoa)
Los quemo todos para poder empezar a dormir (guau)
And all the bad, I'll make it good (yeah)
Y todo lo malo, lo haré bueno (sí)
I wouldn't change the past if I could (whoa)
No cambiaría el pasado si pudiera (guau)
These memories, they won't get the best of me (yeah)
Estos recuerdos, no sacarán lo mejor de mí (sí)
Yeah, this one's for the mama that I never knew (never knew)
Ja, dieser ist für die Mama, die ich nie kannte (nie kannte)
I took acid just to burn all of my memories of you
Ich nahm Säure, um all meine Erinnerungen an dich zu verbrennen
I guess now I really wanna know the truth
Ich denke, jetzt will ich wirklich die Wahrheit wissen
How'd you leave your only child at nine for another dude?
Wie konntest du dein einziges Kind mit neun für einen anderen Kerl verlassen?
Took that pain and punched my father in the stomach 'til he bled
Nahm diesen Schmerz und schlug meinen Vater in den Magen, bis er blutete
Hit the store and stole a 40 and took that shit to the head
Ging in den Laden und stahl eine 40 und nahm diesen Scheiß auf den Kopf
All the years that you ignored me left me sleepless in the bed
All die Jahre, in denen du mich ignoriert hast, ließen mich schlaflos im Bett
I hope that he got some kids because your only son is dead
Ich hoffe, dass er einige Kinder hat, denn dein einziger Sohn ist tot
My revenge, got it in the end (in the end)
Meine Rache, habe sie am Ende (am Ende)
I'm so hard to reach, you won't see me again (me again)
Ich bin so schwer zu erreichen, du wirst mich nicht wiedersehen (mich wiedersehen)
I spent twenty years waiting on the stairs
Ich habe zwanzig Jahre auf der Treppe gewartet
Now I'm finished thinkin' anyone'll ever hear these prayers
Jetzt bin ich fertig zu denken, dass jemand diese Gebete jemals hören wird
If I die before I wake, smoke me out at Heaven's gate
Wenn ich sterbe, bevor ich aufwache, rauch mich am Himmelstor aus
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
Bring mich am Sonntag wieder zum Leben, gieß mir das Teufelsgetränk ein
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
Wach auf, geh am Montag zur Arbeit, zieh es sieben Tage durch
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
Du hast mir gezeigt, dass wir nur weil wir Blutsverwandte sind, nicht unbedingt verwandt sind
All my dark days came in the summer
Alle meine dunklen Tage kamen im Sommer
All my thoughts changed, now I'm a loner
Alle meine Gedanken haben sich geändert, jetzt bin ich ein Einzelgänger
Everything stayed, you were the runner
Alles blieb, du warst der Läufer
Watched your train go away through the tunnels
Sah deinen Zug durch die Tunnel verschwinden
Hold up, stack my money up just for a rainy day
Halt, ich häufe mein Geld nur für einen Regentag an
Play wit' MGK and I will pull up where you stay (yeah)
Spiel mit MGK und ich werde auftauchen, wo du wohnst (ja)
I die for my brother, I don't have nothin' to say (no)
Ich sterbe für meinen Bruder, ich habe nichts zu sagen (nein)
I died when my baby mama told me I was fake (damn)
Ich starb, als meine Ex-Frau mir sagte, ich sei falsch (verdammt)
I got real shooters, they ain't worried 'bout a case (whoa)
Ich habe echte Schützen, sie machen sich keine Sorgen um einen Fall (whoa)
I got people talkin', but won't say shit to my face (yeah)
Ich habe Leute, die reden, aber nichts zu meinem Gesicht sagen (ja)
EST for life, my opps are rolling in they grave (damn)
EST fürs Leben, meine Gegner rollen in ihrem Grab (verdammt)
See me doin' good, I put that work in like a slave (work)
Sieh mich gut machen, ich habe gearbeitet wie ein Sklave (Arbeit)
Up all night, mind cloudy don't be spooked
Die ganze Nacht wach, der Kopf ist trüb, lass dich nicht erschrecken
If I show you love, then will you always tell the truth? (Truth)
Wenn ich dir Liebe zeige, wirst du dann immer die Wahrheit sagen? (Wahrheit)
Feel like I'm goin' crazy, couldn't trust no one but you
Ich fühle mich, als würde ich verrückt werden, konnte niemandem vertrauen außer dir
Suicidal thoughts keep tellin' me, "Jump off the roof"
Suizidgedanken sagen mir immer wieder: „Spring vom Dach“
If I die tonight, no, I ain't got nothin' to prove
Wenn ich heute Nacht sterbe, nein, ich habe nichts zu beweisen
CSI gon' say we was the realest in the room
CSI wird sagen, wir waren die echtesten im Raum
Fuck with mine, I kill 'cause I got everything to lose
Fick mit meinem, ich töte, denn ich habe alles zu verlieren
Fuck a mama, you know what I'll do (yeah)
Fick eine Mama, du weißt, was ich tun werde (ja)
If I die before I wake, smoke me out of Heaven's gate
Wenn ich sterbe, bevor ich aufwache, rauch mich aus dem Himmelstor
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
Bring mich am Sonntag wieder zum Leben, gieß mir das Teufelsgetränk ein
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
Wach auf, geh am Montag zur Arbeit, zieh es sieben Tage durch
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
Du hast mir gezeigt, dass wir nur weil wir Blutsverwandte sind, nicht unbedingt verwandt sind
All my dark days came in the summer
Alle meine dunklen Tage kamen im Sommer
All my thoughts changed, now I'm a loner
Alle meine Gedanken haben sich geändert, jetzt bin ich ein Einzelgänger
Everything stayed, you were the runner
Alles blieb, du warst der Läufer
Watched your train go away through the tunnels
Sah deinen Zug durch die Tunnel verschwinden
The memories (whoa) keep playin' on repeat (yeah)
Die Erinnerungen (whoa) spielen immer wieder ab (ja)
I burn 'em all so I can start sleepin' (whoa)
Ich verbrenne sie alle, damit ich anfangen kann zu schlafen (whoa)
And all the bad, I'll make it good (yeah)
Und all das Schlechte, ich mache es gut (ja)
I wouldn't change the past if I could (whoa)
Ich würde die Vergangenheit nicht ändern, wenn ich könnte (whoa)
These memories, they won't get the best of me (yeah)
Diese Erinnerungen, sie werden nicht das Beste von mir bekommen (ja)
Yeah, this one's for the mama that I never knew (never knew)
Sì, questa è per la mamma che non ho mai conosciuto (mai conosciuto)
I took acid just to burn all of my memories of you
Ho preso acido solo per bruciare tutti i miei ricordi di te
I guess now I really wanna know the truth
Credo che ora voglio davvero sapere la verità
How'd you leave your only child at nine for another dude?
Come hai potuto lasciare il tuo unico figlio a nove anni per un altro uomo?
Took that pain and punched my father in the stomach 'til he bled
Ho preso quel dolore e ho colpito mio padre nello stomaco fino a farlo sanguinare
Hit the store and stole a 40 and took that shit to the head
Sono andato al negozio e ho rubato una 40 e l'ho portata alla testa
All the years that you ignored me left me sleepless in the bed
Tutti gli anni in cui mi hai ignorato mi hanno lasciato insonne nel letto
I hope that he got some kids because your only son is dead
Spero che lui abbia dei figli perché il tuo unico figlio è morto
My revenge, got it in the end (in the end)
La mia vendetta, l'ho ottenuta alla fine (alla fine)
I'm so hard to reach, you won't see me again (me again)
Sono così difficile da raggiungere, non mi vedrai più (mi vedrai più)
I spent twenty years waiting on the stairs
Ho passato vent'anni ad aspettare sulle scale
Now I'm finished thinkin' anyone'll ever hear these prayers
Ora ho finito di pensare che qualcuno sentirà mai queste preghiere
If I die before I wake, smoke me out at Heaven's gate
Se morirò prima di svegliarmi, fumami fuori dal cancello del paradiso
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
Riportami in vita la domenica, versami da bere del diavolo
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
Svegliati, vai a lavorare il lunedì, lotta per sette giorni di fila
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
Mi hai mostrato che solo perché siamo sangue non significa che siamo legati
All my dark days came in the summer
Tutti i miei giorni bui sono arrivati in estate
All my thoughts changed, now I'm a loner
Tutti i miei pensieri sono cambiati, ora sono un solitario
Everything stayed, you were the runner
Tutto è rimasto, tu eri la fuggitiva
Watched your train go away through the tunnels
Ho guardato il tuo treno andare via attraverso i tunnel
Hold up, stack my money up just for a rainy day
Aspetta, accumulo i miei soldi solo per un giorno di pioggia
Play wit' MGK and I will pull up where you stay (yeah)
Gioca con MGK e arriverò dove stai (sì)
I die for my brother, I don't have nothin' to say (no)
Morirei per mio fratello, non ho niente da dire (no)
I died when my baby mama told me I was fake (damn)
Sono morto quando la mia ex mi ha detto che ero falso (accidenti)
I got real shooters, they ain't worried 'bout a case (whoa)
Ho dei veri tiratori, non si preoccupano di un caso (whoa)
I got people talkin', but won't say shit to my face (yeah)
Ho gente che parla, ma non dirà una parola in faccia (sì)
EST for life, my opps are rolling in they grave (damn)
EST per la vita, i miei nemici stanno rotolando nella loro tomba (accidenti)
See me doin' good, I put that work in like a slave (work)
Mi vedi fare bene, ho messo quel lavoro come uno schiavo (lavoro)
Up all night, mind cloudy don't be spooked
Sveglio tutta la notte, la mente nuvolosa non spaventarti
If I show you love, then will you always tell the truth? (Truth)
Se ti mostro amore, allora dirai sempre la verità? (Verità)
Feel like I'm goin' crazy, couldn't trust no one but you
Sento come se stessi impazzendo, non potevo fidarmi di nessuno tranne che di te
Suicidal thoughts keep tellin' me, "Jump off the roof"
Pensieri suicidi continuano a dirmi, "Salta dal tetto"
If I die tonight, no, I ain't got nothin' to prove
Se muoio stasera, no, non ho niente da dimostrare
CSI gon' say we was the realest in the room
Il CSI dirà che eravamo i più veri nella stanza
Fuck with mine, I kill 'cause I got everything to lose
Se tocchi i miei, uccido perché ho tutto da perdere
Fuck a mama, you know what I'll do (yeah)
Fanculo una mamma, sai cosa farò (sì)
If I die before I wake, smoke me out of Heaven's gate
Se morirò prima di svegliarmi, fumami fuori dal cancello del paradiso
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
Riportami in vita la domenica, versami da bere del diavolo
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
Svegliati, vai a lavorare il lunedì, lotta per sette giorni di fila
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
Mi hai mostrato che solo perché siamo sangue non significa che siamo legati
All my dark days came in the summer
Tutti i miei giorni bui sono arrivati in estate
All my thoughts changed, now I'm a loner
Tutti i miei pensieri sono cambiati, ora sono un solitario
Everything stayed, you were the runner
Tutto è rimasto, tu eri la fuggitiva
Watched your train go away through the tunnels
Ho guardato il tuo treno andare via attraverso i tunnel
The memories (whoa) keep playin' on repeat (yeah)
I ricordi (whoa) continuano a ripetersi (sì)
I burn 'em all so I can start sleepin' (whoa)
Li brucio tutti così posso iniziare a dormire (whoa)
And all the bad, I'll make it good (yeah)
E tutto il male, lo renderò buono (sì)
I wouldn't change the past if I could (whoa)
Non cambierei il passato se potessi (whoa)
These memories, they won't get the best of me (yeah)
Questi ricordi, non avranno il meglio di me (sì)
[Verse 1: Machine Gun Kelly & Lil Skies]
Yeah, this one's for the mama that I never knew (Never knew)
این واسه مادریه که هیچوقت نشناختمش
I took acid just to burn all of my memories of you
اسید چسپوندم تا بتونم تموم خاطره هایی که از تو داشتم از بین ببرم
I guess now I really wanna know the truth
فک میکنم الان واقعا میخوام واقعیتو بدونم
How'd you leave your only child at nine for another dude?
چطور میتونی تنها بچتو توی نه سالگی برای یکی دیگه جا بزاری
Took that pain and punched my father in the stomach 'til he bled
دردو تحمل کردم و به شکم بابام انقد مشت زدم تا خون ازش بیاد
Hit the store and stole a .40 and took that shit to the head
رفتم مغازه و یه پیستول کالیبر ۴۰ دزدیدم و اونو به سرم نشانه گرفتم
All the years that you ignored me, left me sleepless in the bed
تموم اون سالهایی که بهم بی توجهی و من رو بیخواب در تختم رها کردی
I hope daddy got some kids because your only son is dead
امیدوارم بابا (اون مَرده) چندتا بچه دیگه داشته باشه چون تنها پسرت دیگه مرده
My revenge, got it in the end (In the end)
انتقامم؛ بالاخره بهش رسیدم
I'm so hard to reach, you won't see me again (Me again)
اینقدر دستنیافتنیام؛ دیگه منُ نخواهی دید
I spent twenty years waiting on the stairs
بیست سال روی پله ها منتظر بودم
Now I'm finished thinking anyone'll ever hear these prayers
الانم واقعا قطع امید کردم از اینکه اصلا کسی این دعاها رو شنیده باشه
[Chorus: Machine Gun Kelly]
If I die before I wake, smoke me out at Heaven's gate
اگه قبل اینکه بیدار٬ بشم مُردم٬ منو بیرون از دروازه بهشت بکُش
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
روز یکشنبه منو به زندگی برگردون؛از مشروب شیطان برام بریز
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
بیدار شدم؛دوشنبه میرم سر کار،تلاش میکنم که پول دربیارم
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
این بهم نشون داد که چون من از خون توام دلیلی نیست که با هم فامیل باشیم
[Post-Chorus: Machine Gun Kelly & Phem with Lil Skies]
All my dark days came in the summer
تموم روزای تاریکم توی تابستون اومد
All my thoughts changed, now I'm a loner
تموم ذهنیاتم عوض شد؛الان یه آدم تنهام
Everything stayed, you were the runner
همهچیز موند؛ ولی تو فرار کردی
Watched your train go away through the tunnels
دیدم قطاری که توش نشستی وارد تونل شد و رفت
[Verse 2: Lil Skies & Machine Gun Kelly]
Hold up, stack my money up just for a rainy day
وایسا؛پولامو واسه روز مبادا پس انداز میکنم
Play with MGK and I will pull up where you stay (Yeah)
با ام جی کی درگیر شو و همونجایی که هستی میام بالا سرت
I die for my brother, I don't have nothin' to say (No)
من حاضرم برای برادرم بمیرم،چیزی واسه گفتن ندارم
I died when my baby mama told me I was fake (Damn)
من وقتی مردم که مامان دخترم بهم گفت من یه ادم فیکم
I got real shooters, they ain't worried 'bout a case (Woah)
من قاتلای واقعی کنارم دارم؛اونا نگران نیستن که براشون پرونده درست میشه
I got people talkin', but won't say shit to my face (Yeah)
ملت دارن کصشر پشتم میگن ولی جرات ندارن چیزی روبروم بگن
EST for life, my ops are rolling in they grave (Damn)
ایاستی تا آخر عمر؛دشمنام دارن توی گورشون میلرزن
See me doin' good, I put that work in like a slave (Work)
میبینی که دارم کار خوب انجام میدم؛جوری سخت مشغولشم انگار بردهام
Up all night, mind Cloudy, don't be spooked
تموم شبو بیداریم؛ ذهنم مغشوشه؛ ا؛نترس
If I show you love, then will you always tell the truth? (Truth)
اگه بهت عشق بورزم،آیا همیشه راستشو بهم میگی؟
Feel like I'm goin' crazy, couldn't trust no one but you (You)
احساس میکنم دارم دیوونه میشم؛نمیتونم به کسی جز تو اعتماد کنم
Suicidal thoughts keep tellin' me jump off the roof
افکار خودکشی بهم میگن خودم رو از پشتبوم بپرم پایین
If I die tonight, no, I ain't got nothin' to prove
اگه امشب مردم؛ نه، چیزی واسه اثبات کردن نمونده
CSI gon' say we was the realest in the room
مأمورای سریال سیاِسآی خواهند گفت که ما راستینترین آدمای تو اتاقیم
Fuck with mine, I kill 'cause I got everything to lose
سر به سرم بزار؛ من میکشم چون همچیزو دارم که از دست بدم
Fuck with mama, you know what I'll do (Yeah)
به مامانم توهین کن؛ میدونی که چیکارت میکنم
[Chorus: Machine Gun Kelly]
If I die before I wake, smoke me out at Heaven's gate
اگه قبل اینکه بیدار٬ بشم مُردم٬ منو بیرون از دروازه بهشت بکُش
Bring me back to life on Sunday, pour me up the Devil's drink
روز یکشنبه منو به زندگی برگردون؛از مشروب شیطان برام بریز
Wake up, go to work on Monday, grind it out for seven straight
بیدار شدم؛دوشنبه میرم سر کار،تلاش میکنم که پول دربیارم
You showed me that just because we're blood don't mean we relate
این بهم نشون داد که چون من از خون توام دلیلی نیست که با هم فامیل باشیم
[Post-Chorus: Machine Gun Kelly & Phem with Lil Skies]
All my dark days came in the summer
تموم روزای تاریکم توی تابستون اومد
All my thoughts changed, now I'm a loner
تموم ذهنیاتم عوض شد؛الان یه آدم تنهام
Everything stayed, you were the runner
همهچیز موند؛ ولی تو فرار کردی
Watched your train go away through the tunnels
دیدم قطاری که توش نشستی وارد تونل شد و رفت
[Bridge: Fingazz & Lil Skies]
Ooh, ooh, ooh
The memories (Woah) keep playing on repeat (Yeah)
خاطره ها هنوز جلو چشام دارن واسم تکرار میشن
I burn 'em all so I can start sleeping (Woah)
همشونو سوزوندم تا بتونم یه خواب راحت داشته باشم
And all the bad, I'll make it good (Yeah)
همه ی خاطرات بد،سعی میکنم بهترشون کنم
I wouldn't change the past if I could (Woah)
حتی اگه میتونستم گذشتمو عوض نمیکردم
These memories, they won't get the best of me, whoa (Yeah)
این خاطره ها هرگز منو اسیر نخواهند کرد
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
[Перевод трека Machine Gun Kelly – «Burning Memories» ft. Lil Skies]
[Куплет 1: Machine Gun Kelly & Lil Skies]
Да, это для мамы, которую я никогда не знал (Никогда не знал)
Я принял кислоту, чтобы сжечь все мои воспоминания о тебе
Наверное, теперь я действительно хочу знать правду
Как ты могла оставить своего единственного ребенка в девять лет ради какого-то козла?
Взял эту боль и бил отца в живот до крови
Зашел в магазин, украл 40 долларов и забил себе голову этим
Все те годы, что ты игнорировал меня, оставлял меня без сна в постели
Я надеюсь, что у него есть дети, потому что твой единственный сын мёртв
Это моя месть, получи её в конце концов (в конце концов)
До меня так трудно добраться, что ты больше меня не увидишь (не увидишь)
Я провел 20 лет в ожидании на лестнице
Но теперь я не думаю, что кто-нибудь когда-нибудь услышит эти молитвы
[Припев: Machine Gun Kelly]
Если я умру до того, как проснусь, выкури меня у Врат Рая
Верни меня к жизни в воскресенье, налей мне дьявольский напиток
Проснись, иди на работу в понедельник, паши семь дней в неделю
Ты показал мне, что общая кровь не означает, что мы связаны друг с другом
[Постприпев: Machine Gun Kelly & Phem с Lil Skies]
Все мои тёмные дни приходились на лето
Все мои мысли изменились, теперь я одиночка
Всё осталось, как было, а ты был трусом
Смотрел, как твой поезд уходит в туннель
[Куплет 2: Lil Skies & Machine Gun Kelly]
Погоди, отложи мои деньги на чёрный день
Поиграй с MGK, и я подъеду туда, где ты останешься (Да)
Я умираю за своего брата, мне нечего сказать (Нет)
Я умер, когда моя мама сказала мне, что я приемный (Чёрт возьми)
У меня есть настоящие стрелки, они не беспокоятся о деле (Воу)
Я заставляю людей говорить, но они не скажут хуйни мне в лицо (Да)
EST навсегда, мои противники пусть катятся в могилу (Чёрт)
Видишь как хорошо идут дела, я вкалываю как раб (На работе)
Не сплю всю ночь, разум затуманен, не пугайся
Если я покажу тебе свою любовь, ты всегда будешь говорить правду? (Истину)
Чувствую, что схожу с ума, не могу доверять никому, кроме тебя (Тебя)
Суицидальные мысли постоянно твердят мне: "Прыгай с крыши"
Если я умру сегодня ночью, знай, мне нечего доказывать
На CSI скажут, что мы были самыми крутыми в комнате
Попробуй трахни меня, я убью, потому что мне есть что терять
Попробуй трахни маму, ты же знаешь, что я сделаю (Да)
[Припев: Machine Gun Kelly]
Если я умру до того, как проснусь, выкури меня у Врат Рая
Верни меня к жизни в воскресенье, налей мне дьявольский напиток
Проснись, иди на работу в понедельник, паши семь дней в неделю
Ты показал мне, что общая кровь не означает, что мы связаны друг с другом
[Постприпев: Machine Gun Kelly & Phem с Lil Skies]
Все мои тёмные дни приходились на лето
Все мои мысли изменились, теперь я одиночка
Всё осталось, как было, а ты был трусом
Смотрел, как твой поезд уходит в туннель
[Аутро: Fingazz & Lil Skies]
У-у, у-у, у-у
Воспоминания (Уоу) продолжают играть на повторе (Да)
Я сжигаю их все, чтобы уснуть (Уоу)
И все плохое я превращу в хорошее (Да)
Я бы не стал менять прошлое, даже если бы мог (Уоу)
Эти воспоминания, они не возьмут надо мной верх, уоу (Да)