Trap Paris

Richard Colson Baker, Quavious Keyate Marshall, Sonny Corey Uwaezuoke, Tyrone William Griffin Jr.

Paroles Traduction

Ayy
Woke up in woke up in
Soundin' real godly
Quavo
Seven Rollie grams of flex

Woke up in Paris
Broke all the mirrors (that lean)
Must mean last night was too turnt
They caught me fucking on camera
I ain't embarrassed
Pull up, back home, flag on, tats out, what the fuck is that 'bout?
I'm home-bred, hometown, been around the world, I'm back now
I'm Mr. Miyagi with wax in the sake
And I'm running the streets to the city like Rocky
Who da champ? Who da champ?
Diamond fangs like a vamp
Where's the package with the stamp?
Bust it open by the Lamb
Roll it up 'till I cramp
Uh, four rings on my hands, uh
Smoke rings from the grams, uh
Got a lady and a tramp
Bitch I made it from the trap
Gunner

I woke up in Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
First I roll up the lesh
Then I went back for seconds
Swear that pussy the wettest
I woke up in Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
First I roll up the lesh
Then I went back for seconds
Swear that pussy the wettest

Made it from the bottom, what you thinking of me? (what you thinking)
I made it from the bottom, what you thinking of me? (what you thinking)
When I was on the bottom, you didn't hang out with me (no way)
Now I got some dollars, they keep hanging with me (yeah)
Take a lot of Molly, that's your fantasy (that's your fantasy)
Pull up with the gang and stop playing with me (stop playing)
You took too much of Coco, it made your nose bleed (trippin')
Too turnt for the bando (too)
Shoot two times through the window (shoot)
Pop one off for the kid though (pop one)
Pop one off the extendo (shoot)
Old money like a Nintendo
Bring it back home, this the reload (bring back)
Crips mights call it a kilo (crip)
Bloods might call it a bilo (blood)
Put my wrist in a freezer (wrist)
Hit it up, turn it up to beast mode (yeah)
Bitch I made it from the trap (trap)
Whole thang in my lap (yeah)
Bitch I made it from the trap (trap)
Got your girl in my lap (yeah)
Bitch I made it from the trap (trap)
Got the police running laps (yeah)
Bitch I made it from the trap
Bitch I made it out the trap

I woke up in Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
First I roll up the lesh
Then I went back for seconds
Swear that pussy the wettest
I woke up in Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
First I roll up the lesh
Then I went back for seconds
Swear that pussy the wettest

Ayy
Ayy
Woke up in woke up in
Je me suis réveillé dans
Soundin' real godly
Sonner vraiment divin
Quavo
Quavo
Seven Rollie grams of flex
Sept grammes de Rollie de flex
Woke up in Paris
Je me suis réveillé à Paris
Broke all the mirrors (that lean)
J'ai cassé tous les miroirs (cette inclinaison)
Must mean last night was too turnt
Ça doit signifier que la nuit dernière était trop agitée
They caught me fucking on camera
Ils m'ont surpris en train de baiser sur caméra
I ain't embarrassed
Je n'ai pas honte
Pull up, back home, flag on, tats out, what the fuck is that 'bout?
Arrive, retour à la maison, drapeau levé, tatouages dehors, c'est quoi ce bordel ?
I'm home-bred, hometown, been around the world, I'm back now
Je suis né ici, ma ville natale, j'ai fait le tour du monde, je suis de retour maintenant
I'm Mr. Miyagi with wax in the sake
Je suis M. Miyagi avec de la cire dans le saké
And I'm running the streets to the city like Rocky
Et je parcours les rues de la ville comme Rocky
Who da champ? Who da champ?
Qui est le champion ? Qui est le champion ?
Diamond fangs like a vamp
Des crocs de diamant comme un vampire
Where's the package with the stamp?
Où est le paquet avec le tampon ?
Bust it open by the Lamb
Ouvre-le près de l'agneau
Roll it up 'till I cramp
Roule-le jusqu'à ce que je crampes
Uh, four rings on my hands, uh
Euh, quatre bagues à mes mains, euh
Smoke rings from the grams, uh
Des anneaux de fumée des grammes, euh
Got a lady and a tramp
J'ai une dame et un clochard
Bitch I made it from the trap
Salope, je l'ai fait depuis le piège
Gunner
Gunner
I woke up in Paris
Je me suis réveillé à Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Dans le lit, avec une mauvaise salope (mauvaise salope, mauvaise salope)
First I roll up the lesh
D'abord je roule le lesh
Then I went back for seconds
Puis je suis revenu pour des secondes
Swear that pussy the wettest
Je jure que cette chatte est la plus mouillée
I woke up in Paris
Je me suis réveillé à Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Dans le lit, avec une mauvaise salope (mauvaise salope, mauvaise salope)
First I roll up the lesh
D'abord je roule le lesh
Then I went back for seconds
Puis je suis revenu pour des secondes
Swear that pussy the wettest
Je jure que cette chatte est la plus mouillée
Made it from the bottom, what you thinking of me? (what you thinking)
Je l'ai fait depuis le bas, qu'est-ce que tu penses de moi ? (qu'est-ce que tu penses)
I made it from the bottom, what you thinking of me? (what you thinking)
Je l'ai fait depuis le bas, qu'est-ce que tu penses de moi ? (qu'est-ce que tu penses)
When I was on the bottom, you didn't hang out with me (no way)
Quand j'étais en bas, tu ne traînais pas avec moi (pas du tout)
Now I got some dollars, they keep hanging with me (yeah)
Maintenant que j'ai quelques dollars, ils continuent à traîner avec moi (ouais)
Take a lot of Molly, that's your fantasy (that's your fantasy)
Prends beaucoup de Molly, c'est ton fantasme (c'est ton fantasme)
Pull up with the gang and stop playing with me (stop playing)
Arrive avec la bande et arrête de jouer avec moi (arrête de jouer)
You took too much of Coco, it made your nose bleed (trippin')
Tu as pris trop de Coco, ça t'a fait saigner du nez (tripper)
Too turnt for the bando (too)
Trop agité pour le bando (trop)
Shoot two times through the window (shoot)
Tire deux fois par la fenêtre (tire)
Pop one off for the kid though (pop one)
Tire une fois pour le gamin (tire une fois)
Pop one off the extendo (shoot)
Tire une fois sur l'extendo (tire)
Old money like a Nintendo
De l'argent ancien comme une Nintendo
Bring it back home, this the reload (bring back)
Ramène-le à la maison, c'est le rechargement (ramène)
Crips mights call it a kilo (crip)
Les Crips pourraient appeler ça un kilo (crip)
Bloods might call it a bilo (blood)
Les Bloods pourraient appeler ça un bilo (blood)
Put my wrist in a freezer (wrist)
Je mets mon poignet dans un congélateur (poignet)
Hit it up, turn it up to beast mode (yeah)
Frappe-le, monte-le en mode bête (ouais)
Bitch I made it from the trap (trap)
Salope, je l'ai fait depuis le piège (piège)
Whole thang in my lap (yeah)
Tout le truc sur mes genoux (ouais)
Bitch I made it from the trap (trap)
Salope, je l'ai fait depuis le piège (piège)
Got your girl in my lap (yeah)
J'ai ta fille sur mes genoux (ouais)
Bitch I made it from the trap (trap)
Salope, je l'ai fait depuis le piège (piège)
Got the police running laps (yeah)
J'ai la police qui fait des tours (ouais)
Bitch I made it from the trap
Salope, je l'ai fait depuis le piège
Bitch I made it out the trap
Salope, je l'ai fait sortir du piège
I woke up in Paris
Je me suis réveillé à Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Dans le lit, avec une mauvaise salope (mauvaise salope, mauvaise salope)
First I roll up the lesh
D'abord je roule le lesh
Then I went back for seconds
Puis je suis revenu pour des secondes
Swear that pussy the wettest
Je jure que cette chatte est la plus mouillée
I woke up in Paris
Je me suis réveillé à Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Dans le lit, avec une mauvaise salope (mauvaise salope, mauvaise salope)
First I roll up the lesh
D'abord je roule le lesh
Then I went back for seconds
Puis je suis revenu pour des secondes
Swear that pussy the wettest
Je jure que cette chatte est la plus mouillée
Ayy
Ayy
Woke up in woke up in
Acordei em acordei em
Soundin' real godly
Soando realmente divino
Quavo
Quavo
Seven Rollie grams of flex
Sete gramas de Rollie de flex
Woke up in Paris
Acordei em Paris
Broke all the mirrors (that lean)
Quebrei todos os espelhos (essa inclinação)
Must mean last night was too turnt
Deve significar que a noite passada foi muito agitada
They caught me fucking on camera
Eles me pegaram transando na câmera
I ain't embarrassed
Eu não estou envergonhado
Pull up, back home, flag on, tats out, what the fuck is that 'bout?
Chego, em casa, bandeira hasteada, tatuagens à mostra, o que diabos é isso?
I'm home-bred, hometown, been around the world, I'm back now
Eu sou criado em casa, cidade natal, já estive ao redor do mundo, agora estou de volta
I'm Mr. Miyagi with wax in the sake
Eu sou o Sr. Miyagi com cera no saquê
And I'm running the streets to the city like Rocky
E estou correndo pelas ruas da cidade como Rocky
Who da champ? Who da champ?
Quem é o campeão? Quem é o campeão?
Diamond fangs like a vamp
Presas de diamante como um vampiro
Where's the package with the stamp?
Onde está o pacote com o selo?
Bust it open by the Lamb
Abra-o perto do Lamb
Roll it up 'till I cramp
Enrole até eu ter cãibras
Uh, four rings on my hands, uh
Uh, quatro anéis nas minhas mãos, uh
Smoke rings from the grams, uh
Anéis de fumaça dos gramas, uh
Got a lady and a tramp
Tenho uma dama e um vagabundo
Bitch I made it from the trap
Vadia, eu saí da armadilha
Gunner
Gunner
I woke up in Paris
Acordei em Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Na cama, com uma vadia má (vadia má, vadia má)
First I roll up the lesh
Primeiro eu acendo o baseado
Then I went back for seconds
Depois voltei para a segunda rodada
Swear that pussy the wettest
Juro que essa buceta é a mais molhada
I woke up in Paris
Acordei em Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Na cama, com uma vadia má (vadia má, vadia má)
First I roll up the lesh
Primeiro eu acendo o baseado
Then I went back for seconds
Depois voltei para a segunda rodada
Swear that pussy the wettest
Juro que essa buceta é a mais molhada
Made it from the bottom, what you thinking of me? (what you thinking)
Saí do fundo do poço, o que você pensa de mim? (o que você está pensando)
I made it from the bottom, what you thinking of me? (what you thinking)
Saí do fundo do poço, o que você pensa de mim? (o que você está pensando)
When I was on the bottom, you didn't hang out with me (no way)
Quando eu estava no fundo, você não andava comigo (de jeito nenhum)
Now I got some dollars, they keep hanging with me (yeah)
Agora que tenho alguns dólares, eles continuam andando comigo (sim)
Take a lot of Molly, that's your fantasy (that's your fantasy)
Tome muito Molly, essa é a sua fantasia (essa é a sua fantasia)
Pull up with the gang and stop playing with me (stop playing)
Chego com a gangue e pare de brincar comigo (pare de brincar)
You took too much of Coco, it made your nose bleed (trippin')
Você tomou muito Coco, fez seu nariz sangrar (tropeçando)
Too turnt for the bando (too)
Muito agitado para o bando (muito)
Shoot two times through the window (shoot)
Atire duas vezes pela janela (atire)
Pop one off for the kid though (pop one)
Estoure uma para o garoto (estoure uma)
Pop one off the extendo (shoot)
Estoure uma do extensor (atire)
Old money like a Nintendo
Dinheiro velho como um Nintendo
Bring it back home, this the reload (bring back)
Traga de volta para casa, essa é a recarga (traga de volta)
Crips mights call it a kilo (crip)
Crips podem chamar de um quilo (crip)
Bloods might call it a bilo (blood)
Bloods podem chamar de bilo (blood)
Put my wrist in a freezer (wrist)
Coloque meu pulso no freezer (pulso)
Hit it up, turn it up to beast mode (yeah)
Acelere, vire o modo besta (sim)
Bitch I made it from the trap (trap)
Vadia, eu saí da armadilha (armadilha)
Whole thang in my lap (yeah)
Tudo no meu colo (sim)
Bitch I made it from the trap (trap)
Vadia, eu saí da armadilha (armadilha)
Got your girl in my lap (yeah)
Tenho sua garota no meu colo (sim)
Bitch I made it from the trap (trap)
Vadia, eu saí da armadilha (armadilha)
Got the police running laps (yeah)
Tenho a polícia correndo voltas (sim)
Bitch I made it from the trap
Vadia, eu saí da armadilha
Bitch I made it out the trap
Vadia, eu saí da armadilha
I woke up in Paris
Acordei em Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Na cama, com uma vadia má (vadia má, vadia má)
First I roll up the lesh
Primeiro eu acendo o baseado
Then I went back for seconds
Depois voltei para a segunda rodada
Swear that pussy the wettest
Juro que essa buceta é a mais molhada
I woke up in Paris
Acordei em Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Na cama, com uma vadia má (vadia má, vadia má)
First I roll up the lesh
Primeiro eu acendo o baseado
Then I went back for seconds
Depois voltei para a segunda rodada
Swear that pussy the wettest
Juro que essa buceta é a mais molhada
Ayy
Ayy
Woke up in woke up in
Desperté en desperté en
Soundin' real godly
Sonando realmente divino
Quavo
Quavo
Seven Rollie grams of flex
Siete gramos de Rollie de flexión
Woke up in Paris
Desperté en París
Broke all the mirrors (that lean)
Rompí todos los espejos (esa inclinación)
Must mean last night was too turnt
Debe significar que la noche pasada fue demasiado movida
They caught me fucking on camera
Me pillaron follando en cámara
I ain't embarrassed
No me avergüenza
Pull up, back home, flag on, tats out, what the fuck is that 'bout?
Aparezco, vuelta a casa, bandera puesta, tatuajes fuera, ¿qué demonios es eso?
I'm home-bred, hometown, been around the world, I'm back now
Soy de casa, de mi ciudad, he estado alrededor del mundo, ahora estoy de vuelta
I'm Mr. Miyagi with wax in the sake
Soy el señor Miyagi con cera en el sake
And I'm running the streets to the city like Rocky
Y estoy corriendo las calles de la ciudad como Rocky
Who da champ? Who da champ?
¿Quién es el campeón? ¿Quién es el campeón?
Diamond fangs like a vamp
Colmillos de diamante como un vampiro
Where's the package with the stamp?
¿Dónde está el paquete con el sello?
Bust it open by the Lamb
Lo abro junto al Lamb
Roll it up 'till I cramp
Lo enrollo hasta que me da un calambre
Uh, four rings on my hands, uh
Uh, cuatro anillos en mis manos, uh
Smoke rings from the grams, uh
Anillos de humo de los gramos, uh
Got a lady and a tramp
Tengo una dama y un vagabundo
Bitch I made it from the trap
Perra, lo hice desde la trampa
Gunner
Gunner
I woke up in Paris
Desperté en París
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
En la cama, con una mala perra (mala perra, mala perra)
First I roll up the lesh
Primero enciendo el lesh
Then I went back for seconds
Luego volví por segundos
Swear that pussy the wettest
Juro que esa vagina es la más húmeda
I woke up in Paris
Desperté en París
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
En la cama, con una mala perra (mala perra, mala perra)
First I roll up the lesh
Primero enciendo el lesh
Then I went back for seconds
Luego volví por segundos
Swear that pussy the wettest
Juro que esa vagina es la más húmeda
Made it from the bottom, what you thinking of me? (what you thinking)
Lo hice desde el fondo, ¿qué piensas de mí? (¿qué estás pensando?)
I made it from the bottom, what you thinking of me? (what you thinking)
Lo hice desde el fondo, ¿qué piensas de mí? (¿qué estás pensando?)
When I was on the bottom, you didn't hang out with me (no way)
Cuando estaba en el fondo, no pasabas tiempo conmigo (de ninguna manera)
Now I got some dollars, they keep hanging with me (yeah)
Ahora que tengo algunos dólares, siguen pasando tiempo conmigo (sí)
Take a lot of Molly, that's your fantasy (that's your fantasy)
Toma mucha Molly, esa es tu fantasía (esa es tu fantasía)
Pull up with the gang and stop playing with me (stop playing)
Aparezco con la pandilla y deja de jugar conmigo (deja de jugar)
You took too much of Coco, it made your nose bleed (trippin')
Tomaste demasiado Coco, te hizo sangrar la nariz (alucinando)
Too turnt for the bando (too)
Demasiado movido para el bando (demasiado)
Shoot two times through the window (shoot)
Disparo dos veces por la ventana (disparo)
Pop one off for the kid though (pop one)
Disparo uno por el chico (disparo uno)
Pop one off the extendo (shoot)
Disparo uno por el extendo (disparo)
Old money like a Nintendo
Dinero viejo como una Nintendo
Bring it back home, this the reload (bring back)
Lo traigo de vuelta a casa, esta es la recarga (traer de vuelta)
Crips mights call it a kilo (crip)
Los Crips podrían llamarlo un kilo (crip)
Bloods might call it a bilo (blood)
Los Bloods podrían llamarlo un bilo (blood)
Put my wrist in a freezer (wrist)
Pongo mi muñeca en un congelador (muñeca)
Hit it up, turn it up to beast mode (yeah)
Lo enciendo, lo subo al modo bestia (sí)
Bitch I made it from the trap (trap)
Perra, lo hice desde la trampa (trampa)
Whole thang in my lap (yeah)
Todo en mi regazo (sí)
Bitch I made it from the trap (trap)
Perra, lo hice desde la trampa (trampa)
Got your girl in my lap (yeah)
Tengo a tu chica en mi regazo (sí)
Bitch I made it from the trap (trap)
Perra, lo hice desde la trampa (trampa)
Got the police running laps (yeah)
Tengo a la policía dando vueltas (sí)
Bitch I made it from the trap
Perra, lo hice desde la trampa
Bitch I made it out the trap
Perra, lo hice fuera de la trampa
I woke up in Paris
Desperté en París
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
En la cama, con una mala perra (mala perra, mala perra)
First I roll up the lesh
Primero enciendo el lesh
Then I went back for seconds
Luego volví por segundos
Swear that pussy the wettest
Juro que esa vagina es la más húmeda
I woke up in Paris
Desperté en París
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
En la cama, con una mala perra (mala perra, mala perra)
First I roll up the lesh
Primero enciendo el lesh
Then I went back for seconds
Luego volví por segundos
Swear that pussy the wettest
Juro que esa vagina es la más húmeda
Ayy
Ayy
Woke up in woke up in
Wachte auf in wachte auf in
Soundin' real godly
Klingt wirklich göttlich
Quavo
Quavo
Seven Rollie grams of flex
Sieben Rollie Gramm Flex
Woke up in Paris
Wachte auf in Paris
Broke all the mirrors (that lean)
Zerbrach alle Spiegel (dieses Lean)
Must mean last night was too turnt
Muss bedeuten, dass letzte Nacht zu verrückt war
They caught me fucking on camera
Sie haben mich beim Ficken vor der Kamera erwischt
I ain't embarrassed
Ich schäme mich nicht
Pull up, back home, flag on, tats out, what the fuck is that 'bout?
Fahr vor, zurück nach Hause, Flagge auf, Tattoos raus, was zum Teufel ist das?
I'm home-bred, hometown, been around the world, I'm back now
Ich bin heimatverbunden, Heimatstadt, war um die Welt, bin jetzt zurück
I'm Mr. Miyagi with wax in the sake
Ich bin Mr. Miyagi mit Wachs im Sake
And I'm running the streets to the city like Rocky
Und ich renne die Straßen zur Stadt wie Rocky
Who da champ? Who da champ?
Wer ist der Champ? Wer ist der Champ?
Diamond fangs like a vamp
Diamantenzähne wie ein Vamp
Where's the package with the stamp?
Wo ist das Paket mit dem Stempel?
Bust it open by the Lamb
Öffne es beim Lamb
Roll it up 'till I cramp
Roll es auf, bis ich Krämpfe bekomme
Uh, four rings on my hands, uh
Uh, vier Ringe an meinen Händen, uh
Smoke rings from the grams, uh
Rauchringe aus den Gramm, uh
Got a lady and a tramp
Habe eine Dame und einen Vagabunden
Bitch I made it from the trap
Bitch, ich habe es aus der Falle geschafft
Gunner
Gunner
I woke up in Paris
Ich wachte auf in Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Im Bett, mit einer bösen Bitch (böse Bitch, böse Bitch)
First I roll up the lesh
Zuerst rollte ich den Lesh auf
Then I went back for seconds
Dann ging ich zurück für Sekunden
Swear that pussy the wettest
Schwöre, dass diese Muschi die nasseste ist
I woke up in Paris
Ich wachte auf in Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Im Bett, mit einer bösen Bitch (böse Bitch, böse Bitch)
First I roll up the lesh
Zuerst rollte ich den Lesh auf
Then I went back for seconds
Dann ging ich zurück für Sekunden
Swear that pussy the wettest
Schwöre, dass diese Muschi die nasseste ist
Made it from the bottom, what you thinking of me? (what you thinking)
Habe es von ganz unten geschafft, was denkst du von mir? (was denkst du)
I made it from the bottom, what you thinking of me? (what you thinking)
Habe es von ganz unten geschafft, was denkst du von mir? (was denkst du)
When I was on the bottom, you didn't hang out with me (no way)
Als ich ganz unten war, hast du nicht mit mir abgehangen (auf keinen Fall)
Now I got some dollars, they keep hanging with me (yeah)
Jetzt habe ich ein paar Dollar, sie hängen ständig mit mir ab (ja)
Take a lot of Molly, that's your fantasy (that's your fantasy)
Nehme viel Molly, das ist deine Fantasie (das ist deine Fantasie)
Pull up with the gang and stop playing with me (stop playing)
Fahr mit der Gang vor und hör auf, mit mir zu spielen (hör auf zu spielen)
You took too much of Coco, it made your nose bleed (trippin')
Du hast zu viel Coco genommen, es hat deine Nase bluten lassen (trippin')
Too turnt for the bando (too)
Zu verrückt für das Bando (zu)
Shoot two times through the window (shoot)
Schieße zweimal durch das Fenster (schieße)
Pop one off for the kid though (pop one)
Lass einen für das Kind ab (lass einen ab)
Pop one off the extendo (shoot)
Lass einen aus dem Extendo ab (schieße)
Old money like a Nintendo
Altes Geld wie ein Nintendo
Bring it back home, this the reload (bring back)
Bring es zurück nach Hause, das ist das Nachladen (bring zurück)
Crips mights call it a kilo (crip)
Crips könnten es ein Kilo nennen (Crip)
Bloods might call it a bilo (blood)
Bloods könnten es ein Bilo nennen (Blood)
Put my wrist in a freezer (wrist)
Stecke mein Handgelenk in einen Gefrierschrank (Handgelenk)
Hit it up, turn it up to beast mode (yeah)
Mach es an, dreh es auf Beast Mode (ja)
Bitch I made it from the trap (trap)
Bitch, ich habe es aus der Falle geschafft (Falle)
Whole thang in my lap (yeah)
Ganze Sache auf meinem Schoß (ja)
Bitch I made it from the trap (trap)
Bitch, ich habe es aus der Falle geschafft (Falle)
Got your girl in my lap (yeah)
Habe dein Mädchen auf meinem Schoß (ja)
Bitch I made it from the trap (trap)
Bitch, ich habe es aus der Falle geschafft (Falle)
Got the police running laps (yeah)
Habe die Polizei Runden laufen lassen (ja)
Bitch I made it from the trap
Bitch, ich habe es aus der Falle geschafft
Bitch I made it out the trap
Bitch, ich habe es aus der Falle geschafft
I woke up in Paris
Ich wachte auf in Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Im Bett, mit einer bösen Bitch (böse Bitch, böse Bitch)
First I roll up the lesh
Zuerst rollte ich den Lesh auf
Then I went back for seconds
Dann ging ich zurück für Sekunden
Swear that pussy the wettest
Schwöre, dass diese Muschi die nasseste ist
I woke up in Paris
Ich wachte auf in Paris
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Im Bett, mit einer bösen Bitch (böse Bitch, böse Bitch)
First I roll up the lesh
Zuerst rollte ich den Lesh auf
Then I went back for seconds
Dann ging ich zurück für Sekunden
Swear that pussy the wettest
Schwöre, dass diese Muschi die nasseste ist
Ayy
Ayy
Woke up in woke up in
Mi sono svegliato in mi sono svegliato in
Soundin' real godly
Suonando davvero divino
Quavo
Quavo
Seven Rollie grams of flex
Sette grammi di Rollie di flessione
Woke up in Paris
Mi sono svegliato a Parigi
Broke all the mirrors (that lean)
Ho rotto tutti gli specchi (quella magra)
Must mean last night was too turnt
Deve significare che la scorsa notte era troppo agitata
They caught me fucking on camera
Mi hanno preso a fare sesso con la telecamera
I ain't embarrassed
Non mi vergogno
Pull up, back home, flag on, tats out, what the fuck is that 'bout?
Arrivo, torno a casa, bandiera su, tatuaggi fuori, di cosa diavolo si tratta?
I'm home-bred, hometown, been around the world, I'm back now
Sono nato e cresciuto qui, nella mia città, sono stato in giro per il mondo, ora sono tornato
I'm Mr. Miyagi with wax in the sake
Sono il signor Miyagi con la cera nel sake
And I'm running the streets to the city like Rocky
E sto correndo per le strade della città come Rocky
Who da champ? Who da champ?
Chi è il campione? Chi è il campione?
Diamond fangs like a vamp
Zanne di diamante come un vampiro
Where's the package with the stamp?
Dove è il pacchetto con il timbro?
Bust it open by the Lamb
Lo apro accanto alla Lamb
Roll it up 'till I cramp
Lo arrotolo fino a quando non mi crampo
Uh, four rings on my hands, uh
Uh, quattro anelli sulle mie mani, uh
Smoke rings from the grams, uh
Anelli di fumo dai grammi, uh
Got a lady and a tramp
Ho una signora e un vagabondo
Bitch I made it from the trap
Cagna, l'ho fatto dal trappola
Gunner
Gunner
I woke up in Paris
Mi sono svegliato a Parigi
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Nel letto, con una brutta cagna (brutta cagna, brutta cagna)
First I roll up the lesh
Prima arrotolo il lesh
Then I went back for seconds
Poi sono tornato per i secondi
Swear that pussy the wettest
Giuro che quella figa è la più bagnata
I woke up in Paris
Mi sono svegliato a Parigi
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Nel letto, con una brutta cagna (brutta cagna, brutta cagna)
First I roll up the lesh
Prima arrotolo il lesh
Then I went back for seconds
Poi sono tornato per i secondi
Swear that pussy the wettest
Giuro che quella figa è la più bagnata
Made it from the bottom, what you thinking of me? (what you thinking)
L'ho fatto dal fondo, cosa pensi di me? (cosa stai pensando)
I made it from the bottom, what you thinking of me? (what you thinking)
L'ho fatto dal fondo, cosa pensi di me? (cosa stai pensando)
When I was on the bottom, you didn't hang out with me (no way)
Quando ero in fondo, non uscivi con me (niente da fare)
Now I got some dollars, they keep hanging with me (yeah)
Ora ho qualche dollaro, continuano a stare con me (sì)
Take a lot of Molly, that's your fantasy (that's your fantasy)
Prendi un sacco di Molly, è la tua fantasia (è la tua fantasia)
Pull up with the gang and stop playing with me (stop playing)
Arrivo con la gang e smetti di giocare con me (smetti di giocare)
You took too much of Coco, it made your nose bleed (trippin')
Hai preso troppo Coco, ti ha fatto sanguinare il naso (trippin')
Too turnt for the bando (too)
Troppo agitato per il bando (troppo)
Shoot two times through the window (shoot)
Spara due volte attraverso la finestra (spara)
Pop one off for the kid though (pop one)
Spara uno per il bambino (spara uno)
Pop one off the extendo (shoot)
Spara uno dall'estendo (spara)
Old money like a Nintendo
Vecchi soldi come un Nintendo
Bring it back home, this the reload (bring back)
Riportalo a casa, questo è il ricarica (riporta indietro)
Crips mights call it a kilo (crip)
I Crips potrebbero chiamarlo un chilo (crip)
Bloods might call it a bilo (blood)
I Bloods potrebbero chiamarlo un bilo (blood)
Put my wrist in a freezer (wrist)
Metto il mio polso in un congelatore (polso)
Hit it up, turn it up to beast mode (yeah)
Accendilo, trasformalo in modalità bestia (sì)
Bitch I made it from the trap (trap)
Cagna, l'ho fatto dalla trappola (trappola)
Whole thang in my lap (yeah)
Tutta la cosa nel mio grembo (sì)
Bitch I made it from the trap (trap)
Cagna, l'ho fatto dalla trappola (trappola)
Got your girl in my lap (yeah)
Ho la tua ragazza nel mio grembo (sì)
Bitch I made it from the trap (trap)
Cagna, l'ho fatto dalla trappola (trappola)
Got the police running laps (yeah)
Ho la polizia che fa giri (sì)
Bitch I made it from the trap
Cagna, l'ho fatto dalla trappola
Bitch I made it out the trap
Cagna, l'ho fatto fuori dalla trappola
I woke up in Paris
Mi sono svegliato a Parigi
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Nel letto, con una brutta cagna (brutta cagna, brutta cagna)
First I roll up the lesh
Prima arrotolo il lesh
Then I went back for seconds
Poi sono tornato per i secondi
Swear that pussy the wettest
Giuro che quella figa è la più bagnata
I woke up in Paris
Mi sono svegliato a Parigi
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Nel letto, con una brutta cagna (brutta cagna, brutta cagna)
First I roll up the lesh
Prima arrotolo il lesh
Then I went back for seconds
Poi sono tornato per i secondi
Swear that pussy the wettest
Giuro che quella figa è la più bagnata

Curiosités sur la chanson Trap Paris de mgk

Quand la chanson “Trap Paris” a-t-elle été lancée par mgk?
La chanson Trap Paris a été lancée en 2017, sur l’album “Bloom”.
Qui a composé la chanson “Trap Paris” de mgk?
La chanson “Trap Paris” de mgk a été composée par Richard Colson Baker, Quavious Keyate Marshall, Sonny Corey Uwaezuoke, Tyrone William Griffin Jr..

Chansons les plus populaires [artist_preposition] mgk

Autres artistes de Pop rock