Chanson du prince

Michel Legrand, Jacques Demy

Paroles Traduction

Que l'on me pende
Si je n'ai pas rêvé
Je me demande
Si je n'ai pas trouvé
L'amour au passage
Celui qui rend fou les plus sages
J'ai bien cru reconnaître
Son regard

Tant de jeunesse
De grâce et de beauté
Tant de tendresse
Tant de sérénité
Ma vie dépendra d'elle
Je n'existerai que pour elle
Il faut que m'appartienne
Son amour

Je n'attendais plus rien
Et je désespérais
Je vivais tant mal que bien
Lorsqu'elle m'apparaît
Plus belle qu'un ange
Parmi nous descendu
Je donnerais ma vie en échange
Quitte à être pendu
Il me faut la revoir
Je ne veux pas mourir d'amour

Que l'on me pende
Que me enforquem
Si je n'ai pas rêvé
Se eu não sonhei
Je me demande
Eu me pergunto
Si je n'ai pas trouvé
Se eu não encontrei
L'amour au passage
O amor ao passar
Celui qui rend fou les plus sages
Aquele que enlouquece os mais sábios
J'ai bien cru reconnaître
Eu pensei que reconheci
Son regard
Seu olhar
Tant de jeunesse
Tanta juventude
De grâce et de beauté
De graça e beleza
Tant de tendresse
Tanta ternura
Tant de sérénité
Tanta serenidade
Ma vie dépendra d'elle
Minha vida dependerá dela
Je n'existerai que pour elle
Eu só existirei para ela
Il faut que m'appartienne
Eu preciso que seja minha
Son amour
Seu amor
Je n'attendais plus rien
Eu não esperava mais nada
Et je désespérais
E eu estava desesperado
Je vivais tant mal que bien
Eu vivia mais ou menos
Lorsqu'elle m'apparaît
Quando ela apareceu
Plus belle qu'un ange
Mais bela que um anjo
Parmi nous descendu
Descida entre nós
Je donnerais ma vie en échange
Eu daria minha vida em troca
Quitte à être pendu
Mesmo que fosse para ser enforcado
Il me faut la revoir
Eu preciso vê-la novamente
Je ne veux pas mourir d'amour
Eu não quero morrer de amor
Que l'on me pende
Hang me
Si je n'ai pas rêvé
If I have not dreamed
Je me demande
I wonder
Si je n'ai pas trouvé
If I have not found
L'amour au passage
Love in passing
Celui qui rend fou les plus sages
The one that drives the wisest mad
J'ai bien cru reconnaître
I thought I recognized
Son regard
His gaze
Tant de jeunesse
So much youth
De grâce et de beauté
Of grace and beauty
Tant de tendresse
So much tenderness
Tant de sérénité
So much serenity
Ma vie dépendra d'elle
My life will depend on her
Je n'existerai que pour elle
I will exist only for her
Il faut que m'appartienne
I must own
Son amour
Her love
Je n'attendais plus rien
I was expecting nothing more
Et je désespérais
And I was despairing
Je vivais tant mal que bien
I was living as best I could
Lorsqu'elle m'apparaît
When she appears to me
Plus belle qu'un ange
More beautiful than an angel
Parmi nous descendu
Descended among us
Je donnerais ma vie en échange
I would give my life in exchange
Quitte à être pendu
Even if it means being hanged
Il me faut la revoir
I must see her again
Je ne veux pas mourir d'amour
I do not want to die of love
Que l'on me pende
Que me cuelguen
Si je n'ai pas rêvé
Si no he soñado
Je me demande
Me pregunto
Si je n'ai pas trouvé
Si no he encontrado
L'amour au passage
El amor en el camino
Celui qui rend fou les plus sages
Aquel que vuelve locos a los más sabios
J'ai bien cru reconnaître
Creí reconocer
Son regard
Su mirada
Tant de jeunesse
Tanta juventud
De grâce et de beauté
Gracia y belleza
Tant de tendresse
Tanta ternura
Tant de sérénité
Tanta serenidad
Ma vie dépendra d'elle
Mi vida dependerá de ella
Je n'existerai que pour elle
Solo existiré para ella
Il faut que m'appartienne
Necesito que sea mía
Son amour
Su amor
Je n'attendais plus rien
Ya no esperaba nada
Et je désespérais
Y estaba desesperado
Je vivais tant mal que bien
Vivía tan mal como bien
Lorsqu'elle m'apparaît
Cuando ella aparece
Plus belle qu'un ange
Más bella que un ángel
Parmi nous descendu
Descendido entre nosotros
Je donnerais ma vie en échange
Daría mi vida a cambio
Quitte à être pendu
Incluso si tengo que ser colgado
Il me faut la revoir
Necesito verla de nuevo
Je ne veux pas mourir d'amour
No quiero morir de amor
Que l'on me pende
Man soll mich hängen
Si je n'ai pas rêvé
Wenn ich nicht geträumt habe
Je me demande
Ich frage mich
Si je n'ai pas trouvé
Ob ich nicht gefunden habe
L'amour au passage
Die Liebe auf dem Weg
Celui qui rend fou les plus sages
Die, die die Weisesten verrückt macht
J'ai bien cru reconnaître
Ich glaubte wirklich, ich erkenne
Son regard
Ihren Blick
Tant de jeunesse
So viel Jugend
De grâce et de beauté
Anmut und Schönheit
Tant de tendresse
So viel Zärtlichkeit
Tant de sérénité
So viel Gelassenheit
Ma vie dépendra d'elle
Mein Leben hängt von ihr ab
Je n'existerai que pour elle
Ich werde nur für sie existieren
Il faut que m'appartienne
Sie muss mir gehören
Son amour
Ihre Liebe
Je n'attendais plus rien
Ich erwartete nichts mehr
Et je désespérais
Und ich verzweifelte
Je vivais tant mal que bien
Ich lebte so gut wie schlecht
Lorsqu'elle m'apparaît
Als sie mir erscheint
Plus belle qu'un ange
Schöner als ein Engel
Parmi nous descendu
Unter uns herabgestiegen
Je donnerais ma vie en échange
Ich würde mein Leben im Austausch geben
Quitte à être pendu
Selbst wenn ich gehängt werde
Il me faut la revoir
Ich muss sie wiedersehen
Je ne veux pas mourir d'amour
Ich will nicht an Liebe sterben
Que l'on me pende
Che mi impicchino
Si je n'ai pas rêvé
Se non ho sognato
Je me demande
Mi chiedo
Si je n'ai pas trouvé
Se non ho trovato
L'amour au passage
L'amore di passaggio
Celui qui rend fou les plus sages
Quello che fa impazzire i più saggi
J'ai bien cru reconnaître
Ho creduto di riconoscere
Son regard
Il suo sguardo
Tant de jeunesse
Tanta giovinezza
De grâce et de beauté
Di grazia e di bellezza
Tant de tendresse
Tanta tenerezza
Tant de sérénité
Tanta serenità
Ma vie dépendra d'elle
La mia vita dipenderà da lei
Je n'existerai que pour elle
Esisterò solo per lei
Il faut que m'appartienne
Deve essere mia
Son amour
Il suo amore
Je n'attendais plus rien
Non aspettavo più nulla
Et je désespérais
E disperavo
Je vivais tant mal que bien
Vivevo tanto male quanto bene
Lorsqu'elle m'apparaît
Quando mi è apparsa
Plus belle qu'un ange
Più bella di un angelo
Parmi nous descendu
Disceso tra noi
Je donnerais ma vie en échange
Darei la mia vita in cambio
Quitte à être pendu
Anche se dovessi essere impiccato
Il me faut la revoir
Devo rivederla
Je ne veux pas mourir d'amour
Non voglio morire d'amore

Curiosités sur la chanson Chanson du prince de Michel Legrand

Qui a composé la chanson “Chanson du prince” de Michel Legrand?
La chanson “Chanson du prince” de Michel Legrand a été composée par Michel Legrand, Jacques Demy.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Michel Legrand

Autres artistes de Instrumental