Jeudi 30 septembre, deux heures du matin
J'suis au studio dans la capitale
J'enregistre un freestyle, y'a la caméra
Demain 14h30 je dois me rendre à Fleury
Mandat de dépôt différé, 14 mois ferme
J'ai même une autre affaire, dans laquelle j'avais sorti un fer
J'espère ne pas tourner trop longtemps
Mon parcours est semé d'embûches
Y'a des épreuves, et trop de bouches qui parlent
Si t'es mon reuf c'est que je t'aime vraiment, le partage sera équitable
On sait pas de quoi est fait demain
Demain je sais que je rentre en prison
Je sais que je vais pas tourner dix ans
Mais disons que je vais perdre du temps
Perdre du temps en cellule
Comme mes grands frères, comme les grands de chez moi
Comme la plupart des impliqués
Comme la plupart qui sont trempées dans des histoires
Je sais que ça fait pas plaisir au daron
Ça fait plaisir à personne
Ça fait peut-être plaisir aux gens qui m'envient
Ça fait plaisir aux gens qui veulent que mon heure sonne
J'ai perdu mon temps dans les bagarres
Coup de pied, je me prenais pour Anderson Silva
Défoncé devant l'escorte que je vais soulever
Dégoûté quand je repense à ma sale vie
J'suis déçu de moi-même, j'ai déçu mes parents
La conspiration a changé mon apparence, essaye de comprendre
J'aime trop mon équipe, j'aime trop ma bande
J'aime trop ma sœur, elle sera toujours à mes côtés
C'est à elle que je dis tout, c'est elle qui est toujours prête à m'écouter
Et là c'est la fin, je crois que c'est l'heure
J'suis devant la maison d'arrêt
Prenez soin de vous
Moi je ferais attention à moi
On se pète à la sortie
30 septembre incarcération de MIG Moula
0.2 géné
Le 30 Septembre
MIG Moula
Jeudi 30 septembre, deux heures du matin
Quinta-feira, 30 de setembro, duas da manhã
J'suis au studio dans la capitale
Estou no estúdio na capital
J'enregistre un freestyle, y'a la caméra
Estou gravando um freestyle, tem uma câmera
Demain 14h30 je dois me rendre à Fleury
Amanhã às 14h30 tenho que ir para Fleury
Mandat de dépôt différé, 14 mois ferme
Mandado de prisão diferido, 14 meses de prisão
J'ai même une autre affaire, dans laquelle j'avais sorti un fer
Eu tenho até outro caso, no qual eu tinha sacado uma arma
J'espère ne pas tourner trop longtemps
Espero não ficar muito tempo
Mon parcours est semé d'embûches
Minha jornada está cheia de obstáculos
Y'a des épreuves, et trop de bouches qui parlent
Há provações, e muitas bocas falando
Si t'es mon reuf c'est que je t'aime vraiment, le partage sera équitable
Se você é meu irmão, é porque eu realmente te amo, a partilha será justa
On sait pas de quoi est fait demain
Não sabemos o que o amanhã nos reserva
Demain je sais que je rentre en prison
Amanhã sei que vou para a prisão
Je sais que je vais pas tourner dix ans
Sei que não vou ficar dez anos
Mais disons que je vais perdre du temps
Mas digamos que vou perder tempo
Perdre du temps en cellule
Perder tempo na cela
Comme mes grands frères, comme les grands de chez moi
Como meus irmãos mais velhos, como os mais velhos da minha casa
Comme la plupart des impliqués
Como a maioria dos envolvidos
Comme la plupart qui sont trempées dans des histoires
Como a maioria que está envolvida em histórias
Je sais que ça fait pas plaisir au daron
Sei que isso não agrada ao meu pai
Ça fait plaisir à personne
Isso não agrada a ninguém
Ça fait peut-être plaisir aux gens qui m'envient
Isso talvez agrade as pessoas que me invejam
Ça fait plaisir aux gens qui veulent que mon heure sonne
Isso agrada as pessoas que querem que minha hora chegue
J'ai perdu mon temps dans les bagarres
Perdi meu tempo em brigas
Coup de pied, je me prenais pour Anderson Silva
Chute, eu me achava o Anderson Silva
Défoncé devant l'escorte que je vais soulever
Destruido na frente da escolta que vou levantar
Dégoûté quand je repense à ma sale vie
Desgostoso quando penso na minha vida ruim
J'suis déçu de moi-même, j'ai déçu mes parents
Estou decepcionado comigo mesmo, decepcionei meus pais
La conspiration a changé mon apparence, essaye de comprendre
A conspiração mudou minha aparência, tente entender
J'aime trop mon équipe, j'aime trop ma bande
Amo muito minha equipe, amo muito minha turma
J'aime trop ma sœur, elle sera toujours à mes côtés
Amo muito minha irmã, ela sempre estará ao meu lado
C'est à elle que je dis tout, c'est elle qui est toujours prête à m'écouter
É a ela que eu conto tudo, é ela que está sempre pronta para me ouvir
Et là c'est la fin, je crois que c'est l'heure
E agora é o fim, acho que é a hora
J'suis devant la maison d'arrêt
Estou na frente da prisão
Prenez soin de vous
Cuidem-se
Moi je ferais attention à moi
Eu vou cuidar de mim
On se pète à la sortie
Nos vemos na saída
30 septembre incarcération de MIG Moula
30 de setembro, encarceramento de MIG Moula
0.2 géné
0.2 geração
Le 30 Septembre
30 de setembro
MIG Moula
MIG Moula
Jeudi 30 septembre, deux heures du matin
Thursday, September 30, two in the morning
J'suis au studio dans la capitale
I'm at the studio in the capital
J'enregistre un freestyle, y'a la caméra
I'm recording a freestyle, there's the camera
Demain 14h30 je dois me rendre à Fleury
Tomorrow at 2:30 pm I have to go to Fleury
Mandat de dépôt différé, 14 mois ferme
Deferred custody warrant, 14 months firm
J'ai même une autre affaire, dans laquelle j'avais sorti un fer
I even have another case, in which I had pulled out a gun
J'espère ne pas tourner trop longtemps
I hope not to turn too long
Mon parcours est semé d'embûches
My path is strewn with obstacles
Y'a des épreuves, et trop de bouches qui parlent
There are trials, and too many mouths talking
Si t'es mon reuf c'est que je t'aime vraiment, le partage sera équitable
If you're my bro it's because I really love you, the sharing will be fair
On sait pas de quoi est fait demain
We don't know what tomorrow is made of
Demain je sais que je rentre en prison
Tomorrow I know I'm going to prison
Je sais que je vais pas tourner dix ans
I know I'm not going to turn ten years
Mais disons que je vais perdre du temps
But let's say I'm going to lose time
Perdre du temps en cellule
Lose time in cell
Comme mes grands frères, comme les grands de chez moi
Like my big brothers, like the big ones from my home
Comme la plupart des impliqués
Like most of the involved
Comme la plupart qui sont trempées dans des histoires
Like most who are soaked in stories
Je sais que ça fait pas plaisir au daron
I know it doesn't please the dad
Ça fait plaisir à personne
It pleases no one
Ça fait peut-être plaisir aux gens qui m'envient
It may please people who envy me
Ça fait plaisir aux gens qui veulent que mon heure sonne
It pleases people who want my hour to ring
J'ai perdu mon temps dans les bagarres
I wasted my time in fights
Coup de pied, je me prenais pour Anderson Silva
Kick, I thought I was Anderson Silva
Défoncé devant l'escorte que je vais soulever
Stoned in front of the escort that I'm going to lift
Dégoûté quand je repense à ma sale vie
Disgusted when I think back to my dirty life
J'suis déçu de moi-même, j'ai déçu mes parents
I'm disappointed in myself, I disappointed my parents
La conspiration a changé mon apparence, essaye de comprendre
The conspiracy changed my appearance, try to understand
J'aime trop mon équipe, j'aime trop ma bande
I love my team too much, I love my band too much
J'aime trop ma sœur, elle sera toujours à mes côtés
I love my sister too much, she will always be by my side
C'est à elle que je dis tout, c'est elle qui est toujours prête à m'écouter
It's her I tell everything, it's her who is always ready to listen to me
Et là c'est la fin, je crois que c'est l'heure
And now it's the end, I think it's time
J'suis devant la maison d'arrêt
I'm in front of the prison
Prenez soin de vous
Take care of yourselves
Moi je ferais attention à moi
I will take care of myself
On se pète à la sortie
We'll see each other at the exit
30 septembre incarcération de MIG Moula
September 30 incarceration of MIG Moula
0.2 géné
0.2 gene
Le 30 Septembre
September 30
MIG Moula
MIG Moula
Jeudi 30 septembre, deux heures du matin
Jueves 30 de septiembre, dos de la mañana
J'suis au studio dans la capitale
Estoy en el estudio en la capital
J'enregistre un freestyle, y'a la caméra
Estoy grabando un freestyle, hay una cámara
Demain 14h30 je dois me rendre à Fleury
Mañana a las 14:30 tengo que ir a Fleury
Mandat de dépôt différé, 14 mois ferme
Orden de detención diferida, 14 meses de prisión
J'ai même une autre affaire, dans laquelle j'avais sorti un fer
Incluso tengo otro caso, en el que saqué un arma
J'espère ne pas tourner trop longtemps
Espero no estar demasiado tiempo
Mon parcours est semé d'embûches
Mi camino está lleno de obstáculos
Y'a des épreuves, et trop de bouches qui parlent
Hay pruebas, y demasiadas bocas que hablan
Si t'es mon reuf c'est que je t'aime vraiment, le partage sera équitable
Si eres mi hermano es porque realmente te quiero, la división será equitativa
On sait pas de quoi est fait demain
No sabemos qué nos depara el mañana
Demain je sais que je rentre en prison
Mañana sé que voy a la cárcel
Je sais que je vais pas tourner dix ans
Sé que no voy a estar diez años
Mais disons que je vais perdre du temps
Pero digamos que voy a perder tiempo
Perdre du temps en cellule
Perder tiempo en la celda
Comme mes grands frères, comme les grands de chez moi
Como mis hermanos mayores, como los mayores de mi casa
Comme la plupart des impliqués
Como la mayoría de los implicados
Comme la plupart qui sont trempées dans des histoires
Como la mayoría que están metidos en historias
Je sais que ça fait pas plaisir au daron
Sé que no le gusta a mi padre
Ça fait plaisir à personne
No le gusta a nadie
Ça fait peut-être plaisir aux gens qui m'envient
Quizás le gusta a la gente que me envidia
Ça fait plaisir aux gens qui veulent que mon heure sonne
Le gusta a la gente que quiere que llegue mi hora
J'ai perdu mon temps dans les bagarres
He perdido mi tiempo en peleas
Coup de pied, je me prenais pour Anderson Silva
Patada, me creía Anderson Silva
Défoncé devant l'escorte que je vais soulever
Destrozado frente a la escolta que voy a levantar
Dégoûté quand je repense à ma sale vie
Asqueado cuando pienso en mi mala vida
J'suis déçu de moi-même, j'ai déçu mes parents
Estoy decepcionado de mí mismo, he decepcionado a mis padres
La conspiration a changé mon apparence, essaye de comprendre
La conspiración ha cambiado mi apariencia, intenta entender
J'aime trop mon équipe, j'aime trop ma bande
Amo demasiado a mi equipo, amo demasiado a mi banda
J'aime trop ma sœur, elle sera toujours à mes côtés
Amo demasiado a mi hermana, ella siempre estará a mi lado
C'est à elle que je dis tout, c'est elle qui est toujours prête à m'écouter
Es a ella a quien le cuento todo, ella siempre está dispuesta a escucharme
Et là c'est la fin, je crois que c'est l'heure
Y ahora es el final, creo que es la hora
J'suis devant la maison d'arrêt
Estoy frente a la prisión
Prenez soin de vous
Cuidaos
Moi je ferais attention à moi
Yo me cuidaré
On se pète à la sortie
Nos vemos a la salida
30 septembre incarcération de MIG Moula
30 de septiembre encarcelamiento de MIG Moula
0.2 géné
0.2 generación
Le 30 Septembre
El 30 de septiembre
MIG Moula
MIG Moula
Jeudi 30 septembre, deux heures du matin
Donnerstag, 30. September, zwei Uhr morgens
J'suis au studio dans la capitale
Ich bin im Studio in der Hauptstadt
J'enregistre un freestyle, y'a la caméra
Ich nehme einen Freestyle auf, die Kamera läuft
Demain 14h30 je dois me rendre à Fleury
Morgen um 14:30 Uhr muss ich mich in Fleury melden
Mandat de dépôt différé, 14 mois ferme
Haftbefehl aufgeschoben, 14 Monate fest
J'ai même une autre affaire, dans laquelle j'avais sorti un fer
Ich habe sogar noch einen anderen Fall, in dem ich eine Waffe gezogen hatte
J'espère ne pas tourner trop longtemps
Ich hoffe, ich muss nicht zu lange drehen
Mon parcours est semé d'embûches
Mein Weg ist voller Hindernisse
Y'a des épreuves, et trop de bouches qui parlent
Es gibt Prüfungen und zu viele Münder, die reden
Si t'es mon reuf c'est que je t'aime vraiment, le partage sera équitable
Wenn du mein Bruder bist, dann liebe ich dich wirklich, die Teilung wird gerecht sein
On sait pas de quoi est fait demain
Wir wissen nicht, was morgen bringt
Demain je sais que je rentre en prison
Morgen weiß ich, dass ich ins Gefängnis gehe
Je sais que je vais pas tourner dix ans
Ich weiß, dass ich nicht zehn Jahre drehen werde
Mais disons que je vais perdre du temps
Aber sagen wir, ich werde Zeit verlieren
Perdre du temps en cellule
Zeit in der Zelle verlieren
Comme mes grands frères, comme les grands de chez moi
Wie meine älteren Brüder, wie die Großen aus meiner Gegend
Comme la plupart des impliqués
Wie die meisten der Beteiligten
Comme la plupart qui sont trempées dans des histoires
Wie die meisten, die in Geschichten verwickelt sind
Je sais que ça fait pas plaisir au daron
Ich weiß, dass es dem Vater nicht gefällt
Ça fait plaisir à personne
Es gefällt niemandem
Ça fait peut-être plaisir aux gens qui m'envient
Es gefällt vielleicht den Leuten, die mich beneiden
Ça fait plaisir aux gens qui veulent que mon heure sonne
Es gefällt den Leuten, die wollen, dass meine Stunde schlägt
J'ai perdu mon temps dans les bagarres
Ich habe meine Zeit mit Kämpfen verschwendet
Coup de pied, je me prenais pour Anderson Silva
Tritt, ich hielt mich für Anderson Silva
Défoncé devant l'escorte que je vais soulever
Vor der Eskorte, die ich heben werde, betrunken
Dégoûté quand je repense à ma sale vie
Angewidert, wenn ich an mein schmutziges Leben denke
J'suis déçu de moi-même, j'ai déçu mes parents
Ich bin enttäuscht von mir selbst, ich habe meine Eltern enttäuscht
La conspiration a changé mon apparence, essaye de comprendre
Die Verschwörung hat mein Aussehen verändert, versuche zu verstehen
J'aime trop mon équipe, j'aime trop ma bande
Ich liebe mein Team zu sehr, ich liebe meine Bande zu sehr
J'aime trop ma sœur, elle sera toujours à mes côtés
Ich liebe meine Schwester zu sehr, sie wird immer an meiner Seite sein
C'est à elle que je dis tout, c'est elle qui est toujours prête à m'écouter
Ich erzähle ihr alles, sie ist immer bereit, mir zuzuhören
Et là c'est la fin, je crois que c'est l'heure
Und jetzt ist es das Ende, ich glaube, es ist Zeit
J'suis devant la maison d'arrêt
Ich stehe vor dem Gefängnis
Prenez soin de vous
Passt auf euch auf
Moi je ferais attention à moi
Ich werde auf mich aufpassen
On se pète à la sortie
Wir sehen uns beim Ausgang
30 septembre incarcération de MIG Moula
30. September Inhaftierung von MIG Moula
0.2 géné
0.2 Generation
Le 30 Septembre
Der 30. September
MIG Moula
MIG Moula
Jeudi 30 septembre, deux heures du matin
Giovedì 30 settembre, due del mattino
J'suis au studio dans la capitale
Sono in studio nella capitale
J'enregistre un freestyle, y'a la caméra
Sto registrando un freestyle, c'è la telecamera
Demain 14h30 je dois me rendre à Fleury
Domani alle 14:30 devo presentarmi a Fleury
Mandat de dépôt différé, 14 mois ferme
Mandato di deposito differito, 14 mesi di carcere
J'ai même une autre affaire, dans laquelle j'avais sorti un fer
Ho anche un altro caso, in cui avevo tirato fuori un'arma
J'espère ne pas tourner trop longtemps
Spero di non girare troppo a lungo
Mon parcours est semé d'embûches
Il mio percorso è pieno di ostacoli
Y'a des épreuves, et trop de bouches qui parlent
Ci sono prove, e troppe bocche che parlano
Si t'es mon reuf c'est que je t'aime vraiment, le partage sera équitable
Se sei mio fratello è perché ti amo davvero, la condivisione sarà equa
On sait pas de quoi est fait demain
Non sappiamo cosa ci riserva il domani
Demain je sais que je rentre en prison
Domani so che andrò in prigione
Je sais que je vais pas tourner dix ans
So che non girerò per dieci anni
Mais disons que je vais perdre du temps
Ma diciamo che perderò del tempo
Perdre du temps en cellule
Perdere tempo in cella
Comme mes grands frères, comme les grands de chez moi
Come i miei fratelli maggiori, come i grandi della mia zona
Comme la plupart des impliqués
Come la maggior parte dei coinvolti
Comme la plupart qui sont trempées dans des histoires
Come la maggior parte di quelli coinvolti in storie
Je sais que ça fait pas plaisir au daron
So che non fa piacere a papà
Ça fait plaisir à personne
Non fa piacere a nessuno
Ça fait peut-être plaisir aux gens qui m'envient
Forse fa piacere a quelli che mi invidiano
Ça fait plaisir aux gens qui veulent que mon heure sonne
Fa piacere a quelli che vogliono che suoni la mia ora
J'ai perdu mon temps dans les bagarres
Ho perso il mio tempo nelle lotte
Coup de pied, je me prenais pour Anderson Silva
Calci, mi sentivo come Anderson Silva
Défoncé devant l'escorte que je vais soulever
Sconvolto davanti all'escort che sto per sollevare
Dégoûté quand je repense à ma sale vie
Disgustato quando ripenso alla mia vita sporca
J'suis déçu de moi-même, j'ai déçu mes parents
Sono deluso da me stesso, ho deluso i miei genitori
La conspiration a changé mon apparence, essaye de comprendre
La cospirazione ha cambiato il mio aspetto, cerca di capire
J'aime trop mon équipe, j'aime trop ma bande
Amo troppo la mia squadra, amo troppo la mia banda
J'aime trop ma sœur, elle sera toujours à mes côtés
Amo troppo mia sorella, sarà sempre al mio fianco
C'est à elle que je dis tout, c'est elle qui est toujours prête à m'écouter
È a lei che dico tutto, è lei che è sempre pronta ad ascoltarmi
Et là c'est la fin, je crois que c'est l'heure
E ora è la fine, credo che sia l'ora
J'suis devant la maison d'arrêt
Sono davanti alla prigione
Prenez soin de vous
Prendetevi cura di voi
Moi je ferais attention à moi
Io farò attenzione a me stesso
On se pète à la sortie
Ci vediamo all'uscita
30 septembre incarcération de MIG Moula
30 settembre incarcerazione di MIG Moula
0.2 géné
0.2 generazione
Le 30 Septembre
Il 30 settembre
MIG Moula
MIG Moula