La 6T

Paroles Traduction

(M.I.G Moula j'en suis sur que tu connais)
(C'est moi Mig la cité, c'est la cité)

Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
J'fais couler du sang pour ma cité
J'suis tout les jours à la cité
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
C'est moi Mig la cité (ouais), j'suis tout les jours à la cité (ouais)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
C'est moi Mig la cité

J'étais dans la caille bien avant d'rapper
Je peux même pas conter combien j'en ai tapé
Combien ont dit pardon une fois attrapés
À midi pile j'suis sur le rain-té
J'ai checké les clicos j'm'en fous du corona
Boss de la ville à présent j'suis couronné
Dehors j'me comporte comme un kuluna
J'opère avec violence si tu veux pas donner
On a pas oublié on a pardonné
On a pas demandé on a charbonné
On a pas oublié on a pardonné
On a pas demandé on a charbonné

(Impossible rentrer, y a grave des boloss qui attendent)
(J'ai l'sac j'ai mis la i, j'suis grave énervé depuis l'matin)
(J'ai roulé un pet j'ai fais tomber du tabac)
(Je l'connais même pas le mec qu'on à tabassé)
(J'le connais pas)
(À midi pile c'est moi qui vendais)

Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
J'fais couler du sang pour ma cité
J'suis tout les jours à la cité
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
C'est moi Mig la cité (ouais), j'suis tout les jours à la cité (ouais)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
C'est moi Mig la cité

Même si j'suis trop quillé on y va
J'roule un gros joint rempli d'sativa
Passe nous voir tu peux trouver ce que tu veux
Y a pas que le bon Dieu qui peut exaucer tes vœux
Impliqué devant l'OPJ j'ai pas nié
Y avait plus d'une balle dans l'barillet
Bien avant de le crosser il avait déjà crié
M.I.G Moula, j'suis né pour briller
Moula au menu du filtré du bedo
J'suis une tête recherché comme la BD
J'kiffais que voler j'vendais pas au début
Maintenant j'vends et y a mon son dans tout les pénav
J'fais plus partie des arracheurs
Deux mec sur une bécane t'es mort ou en béquilles
Ils l'ont calmé, c'est qui?
Je sais même pas c'est qui mais j'le sé-cour
Solide comme un béninois solide comme Séko

C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
J'fais couler du sang pour ma cité
J'suis tout les jours à la cité
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
C'est moi Mig la cité (ouais)
J'suis tout les jours à la cité (ouais)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
C'est moi Mig la cité

(C'est moi Mig la cité, tout le monde me connaît dans la cité)
C'est la cité)

(M.I.G Moula j'en suis sur que tu connais)
(M.I.G Moula tenho certeza que você conhece)
(C'est moi Mig la cité, c'est la cité)
(Sou eu, Mig da cidade, é a cidade)
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
Na nossa, quando os mais velhos falam, os mais novos não se calam
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
Eu não comecei a traficar por uma Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Eu os ouço falando sobre Roc-ma e Espanha
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
Mas eles não viram nada além de sua cidade (nunca, nunca)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
Sou eu, Mig da cidade, estou todos os dias na cidade (todos os dias)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
Eu dirijo sem direção assistida (nunca)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
Eu assusto a cidade, sou eu, Mig da cidade
J'fais couler du sang pour ma cité
Eu derramo sangue pela minha cidade
J'suis tout les jours à la cité
Estou todos os dias na cidade
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Pergunte às pessoas se já desistimos
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
Eu faço a sua irmã se divertir, mas estou na cidade
C'est moi Mig la cité (ouais), j'suis tout les jours à la cité (ouais)
Sou eu, Mig da cidade (sim), estou todos os dias na cidade (sim)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
Meus irmãos mais velhos são conhecidos na cidade (sim)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Todo mundo me conhece na cidade (sim)
C'est moi Mig la cité
Sou eu, Mig da cidade
J'étais dans la caille bien avant d'rapper
Eu estava na favela bem antes de começar a rimar
Je peux même pas conter combien j'en ai tapé
Eu nem posso contar quantos eu bati
Combien ont dit pardon une fois attrapés
Quantos pediram desculpas uma vez pegos
À midi pile j'suis sur le rain-té
Ao meio-dia em ponto, estou no rain-té
J'ai checké les clicos j'm'en fous du corona
Eu chequei os cliques, não me importo com o corona
Boss de la ville à présent j'suis couronné
Chefe da cidade, agora estou coroado
Dehors j'me comporte comme un kuluna
Lá fora, me comporto como um kuluna
J'opère avec violence si tu veux pas donner
Eu opero com violência se você não quer dar
On a pas oublié on a pardonné
Nós não esquecemos, nós perdoamos
On a pas demandé on a charbonné
Nós não pedimos, nós trabalhamos duro
On a pas oublié on a pardonné
Nós não esquecemos, nós perdoamos
On a pas demandé on a charbonné
Nós não pedimos, nós trabalhamos duro
(Impossible rentrer, y a grave des boloss qui attendent)
(Impossível entrar, há muitos perdedores esperando)
(J'ai l'sac j'ai mis la i, j'suis grave énervé depuis l'matin)
(Eu tenho a bolsa, eu coloquei a i, estou muito irritado desde a manhã)
(J'ai roulé un pet j'ai fais tomber du tabac)
(Eu rolei um baseado, derrubei o tabaco)
(Je l'connais même pas le mec qu'on à tabassé)
(Eu nem conheço o cara que apanhamos)
(J'le connais pas)
(Eu não o conheço)
(À midi pile c'est moi qui vendais)
(Ao meio-dia em ponto, sou eu quem vende)
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
Na nossa, quando os mais velhos falam, os mais novos não se calam
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
Eu não comecei a traficar por uma Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Eu os ouço falando sobre Roc-ma e Espanha
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
Mas eles não viram nada além de sua cidade (nunca, nunca)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
Sou eu, Mig da cidade, estou todos os dias na cidade (todos os dias)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
Eu dirijo sem direção assistida (nunca)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
Eu assusto a cidade, sou eu, Mig da cidade
J'fais couler du sang pour ma cité
Eu derramo sangue pela minha cidade
J'suis tout les jours à la cité
Estou todos os dias na cidade
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Pergunte às pessoas se já desistimos
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
Eu faço a sua irmã se divertir, mas estou na cidade
C'est moi Mig la cité (ouais), j'suis tout les jours à la cité (ouais)
Sou eu, Mig da cidade (sim), estou todos os dias na cidade (sim)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
Meus irmãos mais velhos são conhecidos na cidade (sim)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Todo mundo me conhece na cidade (sim)
C'est moi Mig la cité
Sou eu, Mig da cidade
Même si j'suis trop quillé on y va
Mesmo se eu estiver muito chapado, vamos lá
J'roule un gros joint rempli d'sativa
Eu rolo um baseado grande cheio de sativa
Passe nous voir tu peux trouver ce que tu veux
Venha nos ver, você pode encontrar o que quiser
Y a pas que le bon Dieu qui peut exaucer tes vœux
Não é só o bom Deus que pode atender aos seus desejos
Impliqué devant l'OPJ j'ai pas nié
Envolvido na frente do OPJ, eu não neguei
Y avait plus d'une balle dans l'barillet
Havia mais de uma bala no tambor
Bien avant de le crosser il avait déjà crié
Bem antes de cruzá-lo, ele já tinha gritado
M.I.G Moula, j'suis né pour briller
M.I.G Moula, eu nasci para brilhar
Moula au menu du filtré du bedo
Moula no menu do filtrado do bedo
J'suis une tête recherché comme la BD
Eu sou uma cabeça procurada como a BD
J'kiffais que voler j'vendais pas au début
Eu só gostava de roubar, não vendia no início
Maintenant j'vends et y a mon son dans tout les pénav
Agora eu vendo e minha música está em todas as penitenciárias
J'fais plus partie des arracheurs
Eu não faço mais parte dos arrancadores
Deux mec sur une bécane t'es mort ou en béquilles
Dois caras em uma moto, você está morto ou de muletas
Ils l'ont calmé, c'est qui?
Eles o acalmaram, quem é?
Je sais même pas c'est qui mais j'le sé-cour
Eu nem sei quem é, mas eu o socorro
Solide comme un béninois solide comme Séko
Forte como um beninense, forte como Séko
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité
Sou eu, Mig da cidade, estou todos os dias na cidade
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
Na nossa, quando os mais velhos falam, os mais novos não se calam
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
Eu não comecei a traficar por uma Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Eu os ouço falando sobre Roc-ma e Espanha
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
Mas eles não viram nada além de sua cidade (nunca, nunca)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
Sou eu, Mig da cidade, estou todos os dias na cidade (todos os dias)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
Eu dirijo sem direção assistida (nunca)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
Eu assusto a cidade, sou eu, Mig da cidade
J'fais couler du sang pour ma cité
Eu derramo sangue pela minha cidade
J'suis tout les jours à la cité
Estou todos os dias na cidade
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Pergunte às pessoas se já desistimos
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
Eu faço a sua irmã se divertir, mas estou na cidade
C'est moi Mig la cité (ouais)
Sou eu, Mig da cidade (sim)
J'suis tout les jours à la cité (ouais)
Estou todos os dias na cidade (sim)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
Meus irmãos mais velhos são conhecidos na cidade (sim)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Todo mundo me conhece na cidade (sim)
C'est moi Mig la cité
Sou eu, Mig da cidade
(C'est moi Mig la cité, tout le monde me connaît dans la cité)
(Sou eu, Mig da cidade, todo mundo me conhece na cidade)
C'est la cité)
É a cidade)
(M.I.G Moula j'en suis sur que tu connais)
(M.I.G Moula I'm sure you know)
(C'est moi Mig la cité, c'est la cité)
(It's me Mig the city, it's the city)
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
At home when the elders speak the little ones don't shut up
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
I didn't start dealing for a Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
I hear them talking about Roc-ma and Spain
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
But they've seen nothing other than their city (never, never)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
It's me Mig the city, I'm in the city every day (every day)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
I drive without power steering (never)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
I scare the city, it's me Mig the city
J'fais couler du sang pour ma cité
I shed blood for my city
J'suis tout les jours à la cité
I'm in the city every day
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Ask people if we've ever backed down
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
I make your sister happy but I'm in the city
C'est moi Mig la cité (ouais), j'suis tout les jours à la cité (ouais)
It's me Mig the city (yeah), I'm in the city every day (yeah)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
My older brothers are known in the city (yeah)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Everyone knows me in the city (yeah)
C'est moi Mig la cité
It's me Mig the city
J'étais dans la caille bien avant d'rapper
I was in the hood long before I started rapping
Je peux même pas conter combien j'en ai tapé
I can't even count how many I've hit
Combien ont dit pardon une fois attrapés
How many said sorry once caught
À midi pile j'suis sur le rain-té
At noon sharp I'm on the lookout
J'ai checké les clicos j'm'en fous du corona
I checked the clicks I don't care about corona
Boss de la ville à présent j'suis couronné
Boss of the city now I'm crowned
Dehors j'me comporte comme un kuluna
Outside I behave like a kuluna
J'opère avec violence si tu veux pas donner
I operate with violence if you don't want to give
On a pas oublié on a pardonné
We haven't forgotten we have forgiven
On a pas demandé on a charbonné
We didn't ask we worked hard
On a pas oublié on a pardonné
We haven't forgotten we have forgiven
On a pas demandé on a charbonné
We didn't ask we worked hard
(Impossible rentrer, y a grave des boloss qui attendent)
(Impossible to enter, there are a lot of losers waiting)
(J'ai l'sac j'ai mis la i, j'suis grave énervé depuis l'matin)
(I have the bag I put the i, I'm really angry since this morning)
(J'ai roulé un pet j'ai fais tomber du tabac)
(I rolled a joint I dropped some tobacco)
(Je l'connais même pas le mec qu'on à tabassé)
(I don't even know the guy we beat up)
(J'le connais pas)
(I don't know him)
(À midi pile c'est moi qui vendais)
(At noon sharp it's me who was selling)
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
At home when the elders speak the little ones don't shut up
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
I didn't start dealing for a Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
I hear them talking about Roc-ma and Spain
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
But they've seen nothing other than their city (never, never)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
It's me Mig the city, I'm in the city every day (every day)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
I drive without power steering (never)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
I scare the city, it's me Mig the city
J'fais couler du sang pour ma cité
I shed blood for my city
J'suis tout les jours à la cité
I'm in the city every day
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Ask people if we've ever backed down
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
I make your sister happy but I'm in the city
C'est moi Mig la cité (ouais), j'suis tout les jours à la cité (ouais)
It's me Mig the city (yeah), I'm in the city every day (yeah)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
My older brothers are known in the city (yeah)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Everyone knows me in the city (yeah)
C'est moi Mig la cité
It's me Mig the city
Même si j'suis trop quillé on y va
Even if I'm too chill we go
J'roule un gros joint rempli d'sativa
I roll a big joint filled with sativa
Passe nous voir tu peux trouver ce que tu veux
Come see us you can find what you want
Y a pas que le bon Dieu qui peut exaucer tes vœux
It's not only God who can grant your wishes
Impliqué devant l'OPJ j'ai pas nié
Involved in front of the OPJ I didn't deny
Y avait plus d'une balle dans l'barillet
There was more than one bullet in the cylinder
Bien avant de le crosser il avait déjà crié
Long before I crossed him he had already screamed
M.I.G Moula, j'suis né pour briller
M.I.G Moula, I was born to shine
Moula au menu du filtré du bedo
Moula on the menu of filtered weed
J'suis une tête recherché comme la BD
I'm a wanted head like the BD
J'kiffais que voler j'vendais pas au début
I only liked to steal I didn't sell at the beginning
Maintenant j'vends et y a mon son dans tout les pénav
Now I sell and my sound is in all the jails
J'fais plus partie des arracheurs
I'm no longer part of the snatchers
Deux mec sur une bécane t'es mort ou en béquilles
Two guys on a bike you're dead or on crutches
Ils l'ont calmé, c'est qui?
They calmed him down, who is it?
Je sais même pas c'est qui mais j'le sé-cour
I don't even know who it is but I'm helping him
Solide comme un béninois solide comme Séko
Solid like a Beninese solid like Séko
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité
It's me Mig the city, I'm in the city every day
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
At home when the elders speak the little ones don't shut up
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
I didn't start dealing for a Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
I hear them talking about Roc-ma and Spain
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
But they've seen nothing other than their city (never, never)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
It's me Mig the city, I'm in the city every day (every day)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
I drive without power steering (never)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
I scare the city, it's me Mig the city
J'fais couler du sang pour ma cité
I shed blood for my city
J'suis tout les jours à la cité
I'm in the city every day
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Ask people if we've ever backed down
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
I make your sister happy but I'm in the city
C'est moi Mig la cité (ouais)
It's me Mig the city (yeah)
J'suis tout les jours à la cité (ouais)
I'm in the city every day (yeah)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
My older brothers are known in the city (yeah)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Everyone knows me in the city (yeah)
C'est moi Mig la cité
It's me Mig the city
(C'est moi Mig la cité, tout le monde me connaît dans la cité)
(It's me Mig the city, everyone knows me in the city)
C'est la cité)
It's the city)
(M.I.G Moula j'en suis sur que tu connais)
(M.I.G Moula estoy seguro de que conoces)
(C'est moi Mig la cité, c'est la cité)
(Soy yo Mig la ciudad, es la ciudad)
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
En nuestra casa cuando los mayores hablan los pequeños no se callan
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
No empecé a traficar por una Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Los oigo hablar de Roc-ma y de España
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
Pero no han visto nada más que su ciudad (nunca, nunca)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
Soy yo Mig la ciudad, estoy todos los días en la ciudad (todos los días)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
Conduzco sin dirección asistida (nunca)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
Asusto a la ciudad, soy yo Mig la ciudad
J'fais couler du sang pour ma cité
Hago correr sangre por mi ciudad
J'suis tout les jours à la cité
Estoy todos los días en la ciudad
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Pregunta a la gente si alguna vez nos hemos retirado
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
Hago que tu hermana se divierta pero estoy en la ciudad
C'est moi Mig la cité (ouais), j'suis tout les jours à la cité (ouais)
Soy yo Mig la ciudad (sí), estoy todos los días en la ciudad (sí)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
Mis hermanos mayores son conocidos en la ciudad (sí)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Todo el mundo me conoce en la ciudad (sí)
C'est moi Mig la cité
Soy yo Mig la ciudad
J'étais dans la caille bien avant d'rapper
Estaba en la calle mucho antes de rapear
Je peux même pas conter combien j'en ai tapé
No puedo contar cuántos he golpeado
Combien ont dit pardon une fois attrapés
Cuántos han dicho perdón una vez atrapados
À midi pile j'suis sur le rain-té
A las doce en punto estoy en el rain-té
J'ai checké les clicos j'm'en fous du corona
He comprobado los clicos, me da igual el corona
Boss de la ville à présent j'suis couronné
Jefe de la ciudad, ahora estoy coronado
Dehors j'me comporte comme un kuluna
Fuera me comporto como un kuluna
J'opère avec violence si tu veux pas donner
Actúo con violencia si no quieres dar
On a pas oublié on a pardonné
No hemos olvidado, hemos perdonado
On a pas demandé on a charbonné
No hemos pedido, hemos trabajado duro
On a pas oublié on a pardonné
No hemos olvidado, hemos perdonado
On a pas demandé on a charbonné
No hemos pedido, hemos trabajado duro
(Impossible rentrer, y a grave des boloss qui attendent)
(Imposible entrar, hay un montón de tontos esperando)
(J'ai l'sac j'ai mis la i, j'suis grave énervé depuis l'matin)
(Tengo la bolsa, he puesto la i, estoy muy enfadado desde la mañana)
(J'ai roulé un pet j'ai fais tomber du tabac)
(Rodé un pet, dejé caer tabaco)
(Je l'connais même pas le mec qu'on à tabassé)
(No conozco al tipo que golpeamos)
(J'le connais pas)
(No lo conozco)
(À midi pile c'est moi qui vendais)
(A las doce en punto soy yo quien vende)
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
En nuestra casa cuando los mayores hablan los pequeños no se callan
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
No empecé a traficar por una Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Los oigo hablar de Roc-ma y de España
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
Pero no han visto nada más que su ciudad (nunca, nunca)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
Soy yo Mig la ciudad, estoy todos los días en la ciudad (todos los días)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
Conduzco sin dirección asistida (nunca)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
Asusto a la ciudad, soy yo Mig la ciudad
J'fais couler du sang pour ma cité
Hago correr sangre por mi ciudad
J'suis tout les jours à la cité
Estoy todos los días en la ciudad
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Pregunta a la gente si alguna vez nos hemos retirado
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
Hago que tu hermana se divierta pero estoy en la ciudad
C'est moi Mig la cité (ouais), j'suis tout les jours à la cité (ouais)
Soy yo Mig la ciudad (sí), estoy todos los días en la ciudad (sí)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
Mis hermanos mayores son conocidos en la ciudad (sí)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Todo el mundo me conoce en la ciudad (sí)
C'est moi Mig la cité
Soy yo Mig la ciudad
Même si j'suis trop quillé on y va
Incluso si estoy demasiado tranquilo, vamos
J'roule un gros joint rempli d'sativa
Ruedo un gran porro lleno de sativa
Passe nous voir tu peux trouver ce que tu veux
Ven a vernos, puedes encontrar lo que quieras
Y a pas que le bon Dieu qui peut exaucer tes vœux
No solo el buen Dios puede conceder tus deseos
Impliqué devant l'OPJ j'ai pas nié
Implicado delante del OPJ no lo negué
Y avait plus d'une balle dans l'barillet
Había más de una bala en el tambor
Bien avant de le crosser il avait déjà crié
Mucho antes de cruzarlo ya había gritado
M.I.G Moula, j'suis né pour briller
M.I.G Moula, nací para brillar
Moula au menu du filtré du bedo
Moula en el menú del filtrado del bedo
J'suis une tête recherché comme la BD
Soy una cabeza buscada como la BD
J'kiffais que voler j'vendais pas au début
Solo me gustaba robar, no vendía al principio
Maintenant j'vends et y a mon son dans tout les pénav
Ahora vendo y mi sonido está en todas las cárceles
J'fais plus partie des arracheurs
Ya no formo parte de los arrancadores
Deux mec sur une bécane t'es mort ou en béquilles
Dos tipos en una moto estás muerto o en muletas
Ils l'ont calmé, c'est qui?
Lo han calmado, ¿quién es?
Je sais même pas c'est qui mais j'le sé-cour
Ni siquiera sé quién es pero lo secorro
Solide comme un béninois solide comme Séko
Sólido como un beninés, sólido como Séko
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité
Soy yo Mig la ciudad, estoy todos los días en la ciudad
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
En nuestra casa cuando los mayores hablan los pequeños no se callan
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
No empecé a traficar por una Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Los oigo hablar de Roc-ma y de España
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
Pero no han visto nada más que su ciudad (nunca, nunca)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
Soy yo Mig la ciudad, estoy todos los días en la ciudad (todos los días)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
Conduzco sin dirección asistida (nunca)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
Asusto a la ciudad, soy yo Mig la ciudad
J'fais couler du sang pour ma cité
Hago correr sangre por mi ciudad
J'suis tout les jours à la cité
Estoy todos los días en la ciudad
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Pregunta a la gente si alguna vez nos hemos retirado
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
Hago que tu hermana se divierta pero estoy en la ciudad
C'est moi Mig la cité (ouais)
Soy yo Mig la ciudad (sí)
J'suis tout les jours à la cité (ouais)
Estoy todos los días en la ciudad (sí)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
Mis hermanos mayores son conocidos en la ciudad (sí)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Todo el mundo me conoce en la ciudad (sí)
C'est moi Mig la cité
Soy yo Mig la ciudad
(C'est moi Mig la cité, tout le monde me connaît dans la cité)
(Soy yo Mig la ciudad, todo el mundo me conoce en la ciudad)
C'est la cité)
Es la ciudad)
(M.I.G Moula j'en suis sur que tu connais)
(M.I.G Moula, ich bin sicher, du kennst ihn)
(C'est moi Mig la cité, c'est la cité)
(Ich bin Mig die Stadt, es ist die Stadt)
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
Bei uns, wenn die Großen sprechen, schweigen die Kleinen nicht
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
Ich habe nicht angefangen zu dealen für einen Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Ich höre sie über Roc-ma und Spanien reden
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
Aber sie haben nichts anderes gesehen als ihre Stadt (nie, nie)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
Ich bin Mig die Stadt, ich bin jeden Tag in der Stadt (jeden Tag)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
Ich fahre ohne Servolenkung (nie)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
Ich mache der Stadt Angst, ich bin Mig die Stadt
J'fais couler du sang pour ma cité
Ich lasse Blut für meine Stadt fließen
J'suis tout les jours à la cité
Ich bin jeden Tag in der Stadt
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Frag die Leute, ob wir uns schon mal zurückgezogen haben
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
Ich mache deine Schwester glücklich, aber ich bin in der Stadt
C'est moi Mig la cité (ouais), j'suis tout les jours à la cité (ouais)
Ich bin Mig die Stadt (ja), ich bin jeden Tag in der Stadt (ja)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
Meine großen Brüder sind bekannt in der Stadt (ja)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Jeder kennt mich in der Stadt (ja)
C'est moi Mig la cité
Ich bin Mig die Stadt
J'étais dans la caille bien avant d'rapper
Ich war in der Gosse, lange bevor ich zu rappen begann
Je peux même pas conter combien j'en ai tapé
Ich kann nicht einmal zählen, wie viele ich geschlagen habe
Combien ont dit pardon une fois attrapés
Wie viele haben um Verzeihung gebeten, als sie erwischt wurden
À midi pile j'suis sur le rain-té
Pünktlich um zwölf bin ich auf dem Regen-T
J'ai checké les clicos j'm'en fous du corona
Ich habe die Klicks gecheckt, mir ist Corona egal
Boss de la ville à présent j'suis couronné
Boss der Stadt, jetzt bin ich gekrönt
Dehors j'me comporte comme un kuluna
Draußen verhalte ich mich wie ein Kuluna
J'opère avec violence si tu veux pas donner
Ich handle mit Gewalt, wenn du nicht geben willst
On a pas oublié on a pardonné
Wir haben nicht vergessen, wir haben vergeben
On a pas demandé on a charbonné
Wir haben nicht gefragt, wir haben hart gearbeitet
On a pas oublié on a pardonné
Wir haben nicht vergessen, wir haben vergeben
On a pas demandé on a charbonné
Wir haben nicht gefragt, wir haben hart gearbeitet
(Impossible rentrer, y a grave des boloss qui attendent)
(Unmöglich reinzukommen, es warten viele Idioten)
(J'ai l'sac j'ai mis la i, j'suis grave énervé depuis l'matin)
(Ich habe die Tasche, ich habe das I, ich bin seit dem Morgen sehr wütend)
(J'ai roulé un pet j'ai fais tomber du tabac)
(Ich habe einen Joint gerollt, ich habe Tabak fallen lassen)
(Je l'connais même pas le mec qu'on à tabassé)
(Ich kenne den Kerl nicht mal, den wir verprügelt haben)
(J'le connais pas)
(Ich kenne ihn nicht)
(À midi pile c'est moi qui vendais)
(Pünktlich um zwölf war ich derjenige, der verkaufte)
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
Bei uns, wenn die Großen sprechen, schweigen die Kleinen nicht
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
Ich habe nicht angefangen zu dealen für einen Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Ich höre sie über Roc-ma und Spanien reden
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
Aber sie haben nichts anderes gesehen als ihre Stadt (nie, nie)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
Ich bin Mig die Stadt, ich bin jeden Tag in der Stadt (jeden Tag)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
Ich fahre ohne Servolenkung (nie)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
Ich mache der Stadt Angst, ich bin Mig die Stadt
J'fais couler du sang pour ma cité
Ich lasse Blut für meine Stadt fließen
J'suis tout les jours à la cité
Ich bin jeden Tag in der Stadt
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Frag die Leute, ob wir uns schon mal zurückgezogen haben
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
Ich mache deine Schwester glücklich, aber ich bin in der Stadt
C'est moi Mig la cité (ouais), j'suis tout les jours à la cité (ouais)
Ich bin Mig die Stadt (ja), ich bin jeden Tag in der Stadt (ja)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
Meine großen Brüder sind bekannt in der Stadt (ja)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Jeder kennt mich in der Stadt (ja)
C'est moi Mig la cité
Ich bin Mig die Stadt
Même si j'suis trop quillé on y va
Auch wenn ich zu sehr gechillt bin, gehen wir hin
J'roule un gros joint rempli d'sativa
Ich rolle einen dicken Joint voller Sativa
Passe nous voir tu peux trouver ce que tu veux
Komm uns besuchen, du kannst finden, was du willst
Y a pas que le bon Dieu qui peut exaucer tes vœux
Nicht nur der liebe Gott kann deine Wünsche erfüllen
Impliqué devant l'OPJ j'ai pas nié
Vor dem OPJ habe ich nicht geleugnet
Y avait plus d'une balle dans l'barillet
Es war mehr als eine Kugel im Lauf
Bien avant de le crosser il avait déjà crié
Lange bevor ich ihn überlistet habe, hatte er schon geschrien
M.I.G Moula, j'suis né pour briller
M.I.G Moula, ich bin geboren, um zu strahlen
Moula au menu du filtré du bedo
Moula auf der Speisekarte, gefiltertes Gras
J'suis une tête recherché comme la BD
Ich bin ein gesuchter Kopf wie die BD
J'kiffais que voler j'vendais pas au début
Ich liebte es nur zu stehlen, ich verkaufte nicht am Anfang
Maintenant j'vends et y a mon son dans tout les pénav
Jetzt verkaufe ich und mein Sound ist in allen Gefängnissen
J'fais plus partie des arracheurs
Ich gehöre nicht mehr zu den Räubern
Deux mec sur une bécane t'es mort ou en béquilles
Zwei Typen auf einem Motorrad, du bist tot oder auf Krücken
Ils l'ont calmé, c'est qui?
Sie haben ihn beruhigt, wer ist das?
Je sais même pas c'est qui mais j'le sé-cour
Ich weiß nicht mal, wer das ist, aber ich helfe ihm
Solide comme un béninois solide comme Séko
Stark wie ein Beniner, stark wie Séko
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité
Ich bin Mig die Stadt, ich bin jeden Tag in der Stadt
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
Bei uns, wenn die Großen sprechen, schweigen die Kleinen nicht
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
Ich habe nicht angefangen zu dealen für einen Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Ich höre sie über Roc-ma und Spanien reden
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
Aber sie haben nichts anderes gesehen als ihre Stadt (nie, nie)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
Ich bin Mig die Stadt, ich bin jeden Tag in der Stadt (jeden Tag)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
Ich fahre ohne Servolenkung (nie)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
Ich mache der Stadt Angst, ich bin Mig die Stadt
J'fais couler du sang pour ma cité
Ich lasse Blut für meine Stadt fließen
J'suis tout les jours à la cité
Ich bin jeden Tag in der Stadt
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Frag die Leute, ob wir uns schon mal zurückgezogen haben
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
Ich mache deine Schwester glücklich, aber ich bin in der Stadt
C'est moi Mig la cité (ouais)
Ich bin Mig die Stadt (ja)
J'suis tout les jours à la cité (ouais)
Ich bin jeden Tag in der Stadt (ja)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
Meine großen Brüder sind bekannt in der Stadt (ja)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Jeder kennt mich in der Stadt (ja)
C'est moi Mig la cité
Ich bin Mig die Stadt
(C'est moi Mig la cité, tout le monde me connaît dans la cité)
(Ich bin Mig die Stadt, jeder kennt mich in der Stadt)
C'est la cité)
Das ist die Stadt)
(M.I.G Moula j'en suis sur que tu connais)
(M.I.G Moula sono sicuro che tu conosci)
(C'est moi Mig la cité, c'est la cité)
(Sono io Mig la città, è la città)
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
Da noi quando i grandi parlano i piccoli non tacciono
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
Non ho iniziato a spacciare per un Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Li sento parlare del Roc-ma e della Spagna
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
Ma non hanno visto altro che la loro città (mai, mai)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
Sono io Mig la città, sono tutti i giorni in città (ogni giorno)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
Guido senza assistenza alla guida (mai)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
Faccio paura alla città, sono io Mig la città
J'fais couler du sang pour ma cité
Faccio scorrere il sangue per la mia città
J'suis tout les jours à la cité
Sono tutti i giorni in città
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Chiedi alla gente se ci siamo mai ritirati
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
Faccio divertire tua sorella ma sono in città
C'est moi Mig la cité (ouais), j'suis tout les jours à la cité (ouais)
Sono io Mig la città (sì), sono tutti i giorni in città (sì)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
I miei fratelli maggiori sono conosciuti in città (sì)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Tutti mi conoscono in città (sì)
C'est moi Mig la cité
Sono io Mig la città
J'étais dans la caille bien avant d'rapper
Ero in strada molto prima di iniziare a rappare
Je peux même pas conter combien j'en ai tapé
Non posso nemmeno contare quanti ne ho picchiati
Combien ont dit pardon une fois attrapés
Quanti hanno chiesto scusa una volta catturati
À midi pile j'suis sur le rain-té
A mezzogiorno in punto sono sul rain-té
J'ai checké les clicos j'm'en fous du corona
Ho controllato i clicos non mi importa del corona
Boss de la ville à présent j'suis couronné
Boss della città ora sono incoronato
Dehors j'me comporte comme un kuluna
Fuori mi comporto come un kuluna
J'opère avec violence si tu veux pas donner
Opero con violenza se non vuoi dare
On a pas oublié on a pardonné
Non abbiamo dimenticato, abbiamo perdonato
On a pas demandé on a charbonné
Non abbiamo chiesto, abbiamo lavorato duro
On a pas oublié on a pardonné
Non abbiamo dimenticato, abbiamo perdonato
On a pas demandé on a charbonné
Non abbiamo chiesto, abbiamo lavorato duro
(Impossible rentrer, y a grave des boloss qui attendent)
(Impossibile entrare, ci sono un sacco di perdenti che aspettano)
(J'ai l'sac j'ai mis la i, j'suis grave énervé depuis l'matin)
(Ho la borsa ho messo la i, sono molto arrabbiato da stamattina)
(J'ai roulé un pet j'ai fais tomber du tabac)
(Ho arrotolato un pet ho fatto cadere del tabacco)
(Je l'connais même pas le mec qu'on à tabassé)
(Non conosco nemmeno il ragazzo che abbiamo picchiato)
(J'le connais pas)
(Non lo conosco)
(À midi pile c'est moi qui vendais)
(A mezzogiorno in punto ero io che vendeva)
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
Da noi quando i grandi parlano i piccoli non tacciono
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
Non ho iniziato a spacciare per un Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Li sento parlare del Roc-ma e della Spagna
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
Ma non hanno visto altro che la loro città (mai, mai)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
Sono io Mig la città, sono tutti i giorni in città (ogni giorno)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
Guido senza assistenza alla guida (mai)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
Faccio paura alla città, sono io Mig la città
J'fais couler du sang pour ma cité
Faccio scorrere il sangue per la mia città
J'suis tout les jours à la cité
Sono tutti i giorni in città
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Chiedi alla gente se ci siamo mai ritirati
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
Faccio divertire tua sorella ma sono in città
C'est moi Mig la cité (ouais), j'suis tout les jours à la cité (ouais)
Sono io Mig la città (sì), sono tutti i giorni in città (sì)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
I miei fratelli maggiori sono conosciuti in città (sì)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Tutti mi conoscono in città (sì)
C'est moi Mig la cité
Sono io Mig la città
Même si j'suis trop quillé on y va
Anche se sono troppo tranquillo ci andiamo
J'roule un gros joint rempli d'sativa
Arrotolo un grosso joint pieno di sativa
Passe nous voir tu peux trouver ce que tu veux
Vieni a trovarci puoi trovare quello che vuoi
Y a pas que le bon Dieu qui peut exaucer tes vœux
Non è solo il buon Dio che può esaudire i tuoi desideri
Impliqué devant l'OPJ j'ai pas nié
Coinvolto davanti all'OPJ non ho negato
Y avait plus d'une balle dans l'barillet
C'erano più di un proiettile nel tamburo
Bien avant de le crosser il avait déjà crié
Molto prima di tradirlo aveva già gridato
M.I.G Moula, j'suis né pour briller
M.I.G Moula, sono nato per brillare
Moula au menu du filtré du bedo
Moula nel menu del filtrato del bedo
J'suis une tête recherché comme la BD
Sono una testa ricercata come la BD
J'kiffais que voler j'vendais pas au début
Mi piaceva solo rubare non vendere all'inizio
Maintenant j'vends et y a mon son dans tout les pénav
Ora vendo e c'è la mia canzone in tutte le prigioni
J'fais plus partie des arracheurs
Non faccio più parte dei ladri
Deux mec sur une bécane t'es mort ou en béquilles
Due ragazzi su una moto sei morto o con le stampelle
Ils l'ont calmé, c'est qui?
Lo hanno calmato, chi è?
Je sais même pas c'est qui mais j'le sé-cour
Non so nemmeno chi è ma lo soccorro
Solide comme un béninois solide comme Séko
Solido come un beninese solido come Séko
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité
Sono io Mig la città, sono tutti i giorni in città
Chez nous quand les grands parlent les petits se taisent pas
Da noi quando i grandi parlano i piccoli non tacciono
J'ai pas commencé à bicrave pour un Vespa
Non ho iniziato a spacciare per un Vespa
J'les entends parler du Roc-ma et d'Espagne
Li sento parlare del Roc-ma e della Spagna
Mais ils ont rien vu d'autre que leur cité (jamais, jamais)
Ma non hanno visto altro che la loro città (mai, mai)
C'est moi Mig la cité, j'suis tout les jours à la cité (tous les jours)
Sono io Mig la città, sono tutti i giorni in città (ogni giorno)
J'conduis sans direction assisté (jamais)
Guido senza assistenza alla guida (mai)
J'fais peur à la cité, c'est moi Mig la cité
Faccio paura alla città, sono io Mig la città
J'fais couler du sang pour ma cité
Faccio scorrere il sangue per la mia città
J'suis tout les jours à la cité
Sono tutti i giorni in città
Demande aux gens si on s'est déjà désisté
Chiedi alla gente se ci siamo mai ritirati
J'fais kiffer ta sista mais j'suis dans la cité
Faccio divertire tua sorella ma sono in città
C'est moi Mig la cité (ouais)
Sono io Mig la città (sì)
J'suis tout les jours à la cité (ouais)
Sono tutti i giorni in città (sì)
Mes grands frères sont connus dans la cité (ouais)
I miei fratelli maggiori sono conosciuti in città (sì)
Tout le monde me connaît dans la cité (ouais)
Tutti mi conoscono in città (sì)
C'est moi Mig la cité
Sono io Mig la città
(C'est moi Mig la cité, tout le monde me connaît dans la cité)
(Sono io Mig la città, tutti mi conoscono in città)
C'est la cité)
È la città)

Curiosités sur la chanson La 6T de Mig

Quand la chanson “La 6T” a-t-elle été lancée par Mig?
La chanson La 6T a été lancée en 2021, sur l’album “02 Géné”.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mig

Autres artistes de French rap