Oh, du hast mir doch gesagt: „Ohne dich fühl' ich mich leer“
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein' Wert für mich
Geh bitte, werd glücklich
Ab heute nehm' ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
Hab' noch Bilder von dir auf meinem iPhone
Du fragst dich: „Was ist passiert?“, aber du weißt schon
Als wir uns das erste Mal sahen
Dacht' ich, das mit uns beiden wär irgendwie anders
Aber scheiß drauf, ich hab' mit der Zeit gesehen
Chérie, du bist genau so wie die ander'n (ah-ah-ah)
On s'était promis qu'on habiterait
Dans un palais, que des habits j'achèterais
Pourquoi parler quand la réponse on connaît?
Fini d'penser, mon cœur, tu l'as volé
Ah, leer
Mann, ich verzeihe dir jedes Mal wieder auf's Neue die Fehler
Denn wenn ich auf Abstand geh', dann kommst du auf einmal doch wieder näher
Das hier zu beenden wär' für uns das Beste und für beide fairer
Deshalb fühl' ich mich leer
Ich fühle mich leer, ohh (fühle mich, fühle mich)
Ich fühle mich leer, ohh
Oh, du hast mir doch gesagt: „Ohne dich fühl' ich mich leer“
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein' Wert für mich
Geh bitte, werd glücklich
Heute nehm' ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
Hör auf zu diskutieren
Noch einmal machst du das nicht mit mir
Ruf mich nicht an mitten in der Nacht
Um mir zu sagen, du möchtest mich nicht verlieren (oh-oh-oh)
Du weißt genau, was du sagen musst, um mich zu quälen
Deshalb vermeid' ich es, mit dir über uns zu reden
Dein „Tut mir leid“ bringt nichts, wenn du dich wiederholst
Denn nach jedem Streit lässt du mich eh wieder los
Jedes Mal, wenn wir nicht durchziehen
Wird es für uns umso schwerer
„Ihr tut euch nicht gut, vielleicht solltet ihr's lassen“
Das sagt zu uns jeder
Das hier zu beenden wär' für uns das Beste und für beide fairer
Deshalb fühl' ich mich leer
Ich fühle mich leer, ohh (fühle mich, fühle mich)
Ich fühle mich leer (fühle mich, fühle mich)
Ich fühle mich leer, ohh
Ich fühle mich leer, ohh
Ey, ey, ich fühle mich leer
Oh, du hast mir doch gesagt: „Ohne dich fühl' ich mich leer“
Oh, tu m'as dit : "Sans toi, je me sens vide"
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein' Wert für mich
Tu ne m'as que trompé, tes mots n'ont aucune valeur pour moi
Geh bitte, werd glücklich
S'il te plaît, pars et sois heureux
Ab heute nehm' ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
A partir d'aujourd'hui, je ne ferai plus jamais attention à toi
Hab' noch Bilder von dir auf meinem iPhone
J'ai encore des photos de toi sur mon iPhone
Du fragst dich: „Was ist passiert?“, aber du weißt schon
Tu te demandes : "Qu'est-ce qui s'est passé ?", mais tu le sais déjà
Als wir uns das erste Mal sahen
La première fois que nous nous sommes vus
Dacht' ich, das mit uns beiden wär irgendwie anders
Je pensais que ce serait différent entre nous
Aber scheiß drauf, ich hab' mit der Zeit gesehen
Mais peu importe, j'ai vu avec le temps
Chérie, du bist genau so wie die ander'n (ah-ah-ah)
Chérie, tu es exactement comme les autres (ah-ah-ah)
On s'était promis qu'on habiterait
On s'était promis qu'on habiterait
Dans un palais, que des habits j'achèterais
Dans un palais, que des habits j'achèterais
Pourquoi parler quand la réponse on connaît?
Pourquoi parler quand on connaît la réponse ?
Fini d'penser, mon cœur, tu l'as volé
Finis de penser, mon cœur, tu l'as volé
Ah, leer
Ah, vide
Mann, ich verzeihe dir jedes Mal wieder auf's Neue die Fehler
Homme, je te pardonne encore et encore tes erreurs
Denn wenn ich auf Abstand geh', dann kommst du auf einmal doch wieder näher
Car quand je prends de la distance, tu reviens soudainement plus près
Das hier zu beenden wär' für uns das Beste und für beide fairer
Mettre fin à tout cela serait le mieux pour nous et plus juste pour nous deux
Deshalb fühl' ich mich leer
C'est pourquoi je me sens vide
Ich fühle mich leer, ohh (fühle mich, fühle mich)
Je me sens vide, ohh (je me sens, je me sens)
Ich fühle mich leer, ohh
Je me sens vide, ohh
Oh, du hast mir doch gesagt: „Ohne dich fühl' ich mich leer“
Oh, tu m'as dit : "Sans toi, je me sens vide"
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein' Wert für mich
Tu ne m'as que trompé, tes mots n'ont aucune valeur pour moi
Geh bitte, werd glücklich
S'il te plaît, pars et sois heureux
Heute nehm' ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
Aujourd'hui, je ne ferai plus jamais attention à toi
Hör auf zu diskutieren
Arrête de discuter
Noch einmal machst du das nicht mit mir
Tu ne me feras plus jamais ça
Ruf mich nicht an mitten in der Nacht
Ne m'appelle pas au milieu de la nuit
Um mir zu sagen, du möchtest mich nicht verlieren (oh-oh-oh)
Pour me dire que tu ne veux pas me perdre (oh-oh-oh)
Du weißt genau, was du sagen musst, um mich zu quälen
Tu sais exactement quoi dire pour me faire souffrir
Deshalb vermeid' ich es, mit dir über uns zu reden
C'est pourquoi j'évite de parler de nous avec toi
Dein „Tut mir leid“ bringt nichts, wenn du dich wiederholst
Ton "Je suis désolé" ne sert à rien si tu te répètes
Denn nach jedem Streit lässt du mich eh wieder los
Car après chaque dispute, tu me laisses de toute façon
Jedes Mal, wenn wir nicht durchziehen
Chaque fois que nous n'allons pas jusqu'au bout
Wird es für uns umso schwerer
Cela devient de plus en plus difficile pour nous
„Ihr tut euch nicht gut, vielleicht solltet ihr's lassen“
"Vous ne vous faites pas du bien, peut-être devriez-vous arrêter"
Das sagt zu uns jeder
C'est ce que tout le monde nous dit
Das hier zu beenden wär' für uns das Beste und für beide fairer
Mettre fin à tout cela serait le mieux pour nous et plus juste pour nous deux
Deshalb fühl' ich mich leer
C'est pourquoi je me sens vide
Ich fühle mich leer, ohh (fühle mich, fühle mich)
Je me sens vide, ohh (je me sens, je me sens)
Ich fühle mich leer (fühle mich, fühle mich)
Je me sens vide (je me sens, je me sens)
Ich fühle mich leer, ohh
Je me sens vide, ohh
Ich fühle mich leer, ohh
Je me sens vide, ohh
Ey, ey, ich fühle mich leer
Ey, ey, je me sens vide
Oh, du hast mir doch gesagt: „Ohne dich fühl' ich mich leer“
Oh, você me disse: "Sem você, eu me sinto vazio"
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein' Wert für mich
Você só me enganou, suas palavras não têm valor para mim
Geh bitte, werd glücklich
Por favor, vá e seja feliz
Ab heute nehm' ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
A partir de hoje, nunca mais vou considerar você
Hab' noch Bilder von dir auf meinem iPhone
Ainda tenho fotos suas no meu iPhone
Du fragst dich: „Was ist passiert?“, aber du weißt schon
Você se pergunta: "O que aconteceu?", mas você já sabe
Als wir uns das erste Mal sahen
Quando nos vimos pela primeira vez
Dacht' ich, das mit uns beiden wär irgendwie anders
Pensei que nós dois seríamos de alguma forma diferentes
Aber scheiß drauf, ich hab' mit der Zeit gesehen
Mas dane-se, com o tempo eu vi
Chérie, du bist genau so wie die ander'n (ah-ah-ah)
Chérie, você é exatamente como os outros (ah-ah-ah)
On s'était promis qu'on habiterait
Nós prometemos que moraríamos
Dans un palais, que des habits j'achèterais
Em um palácio, que eu compraria roupas
Pourquoi parler quand la réponse on connaît?
Por que falar quando já conhecemos a resposta?
Fini d'penser, mon cœur, tu l'as volé
Pare de pensar, meu coração, você roubou
Ah, leer
Ah, vazio
Mann, ich verzeihe dir jedes Mal wieder auf's Neue die Fehler
Cara, eu te perdoo cada vez de novo pelos erros
Denn wenn ich auf Abstand geh', dann kommst du auf einmal doch wieder näher
Porque quando eu me afasto, de repente você se aproxima de novo
Das hier zu beenden wär' für uns das Beste und für beide fairer
Terminar isso seria o melhor para nós e mais justo para ambos
Deshalb fühl' ich mich leer
É por isso que me sinto vazio
Ich fühle mich leer, ohh (fühle mich, fühle mich)
Eu me sinto vazio, ohh (me sinto, me sinto)
Ich fühle mich leer, ohh
Eu me sinto vazio, ohh
Oh, du hast mir doch gesagt: „Ohne dich fühl' ich mich leer“
Oh, você me disse: "Sem você, eu me sinto vazio"
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein' Wert für mich
Você só me enganou, suas palavras não têm valor para mim
Geh bitte, werd glücklich
Por favor, vá e seja feliz
Heute nehm' ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
Hoje, nunca mais vou considerar você
Hör auf zu diskutieren
Pare de discutir
Noch einmal machst du das nicht mit mir
Você não vai fazer isso comigo de novo
Ruf mich nicht an mitten in der Nacht
Não me ligue no meio da noite
Um mir zu sagen, du möchtest mich nicht verlieren (oh-oh-oh)
Para me dizer que você não quer me perder (oh-oh-oh)
Du weißt genau, was du sagen musst, um mich zu quälen
Você sabe exatamente o que dizer para me atormentar
Deshalb vermeid' ich es, mit dir über uns zu reden
É por isso que evito falar sobre nós com você
Dein „Tut mir leid“ bringt nichts, wenn du dich wiederholst
Seu "desculpe" não adianta nada se você se repete
Denn nach jedem Streit lässt du mich eh wieder los
Porque depois de cada briga, você me deixa de novo
Jedes Mal, wenn wir nicht durchziehen
Toda vez que não seguimos em frente
Wird es für uns umso schwerer
Fica cada vez mais difícil para nós
„Ihr tut euch nicht gut, vielleicht solltet ihr's lassen“
"Vocês não são bons um para o outro, talvez devessem parar"
Das sagt zu uns jeder
Isso é o que todos nos dizem
Das hier zu beenden wär' für uns das Beste und für beide fairer
Terminar isso seria o melhor para nós e mais justo para ambos
Deshalb fühl' ich mich leer
É por isso que me sinto vazio
Ich fühle mich leer, ohh (fühle mich, fühle mich)
Eu me sinto vazio, ohh (me sinto, me sinto)
Ich fühle mich leer (fühle mich, fühle mich)
Eu me sinto vazio (me sinto, me sinto)
Ich fühle mich leer, ohh
Eu me sinto vazio, ohh
Ich fühle mich leer, ohh
Eu me sinto vazio, ohh
Ey, ey, ich fühle mich leer
Ei, ei, eu me sinto vazio
Oh, du hast mir doch gesagt: „Ohne dich fühl' ich mich leer“
Oh, you told me: "Without you, I feel empty"
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein' Wert für mich
You just fooled me, your words have no value to me
Geh bitte, werd glücklich
Please go, be happy
Ab heute nehm' ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
From today, I will never consider you again
Hab' noch Bilder von dir auf meinem iPhone
I still have pictures of you on my iPhone
Du fragst dich: „Was ist passiert?“, aber du weißt schon
You ask yourself: "What happened?", but you already know
Als wir uns das erste Mal sahen
When we first saw each other
Dacht' ich, das mit uns beiden wär irgendwie anders
I thought, it would be somehow different with us
Aber scheiß drauf, ich hab' mit der Zeit gesehen
But screw it, I've seen over time
Chérie, du bist genau so wie die ander'n (ah-ah-ah)
Chérie, you're just like the others (ah-ah-ah)
On s'était promis qu'on habiterait
We had promised each other that we would live
Dans un palais, que des habits j'achèterais
In a palace, that I would buy clothes
Pourquoi parler quand la réponse on connaît?
Why talk when we know the answer?
Fini d'penser, mon cœur, tu l'as volé
Stop thinking, you stole my heart
Ah, leer
Ah, empty
Mann, ich verzeihe dir jedes Mal wieder auf's Neue die Fehler
Man, I forgive you every time for the mistakes
Denn wenn ich auf Abstand geh', dann kommst du auf einmal doch wieder näher
Because when I keep my distance, you suddenly come closer again
Das hier zu beenden wär' für uns das Beste und für beide fairer
Ending this would be the best for us and fairer for both
Deshalb fühl' ich mich leer
That's why I feel empty
Ich fühle mich leer, ohh (fühle mich, fühle mich)
I feel empty, ohh (feel me, feel me)
Ich fühle mich leer, ohh
I feel empty, ohh
Oh, du hast mir doch gesagt: „Ohne dich fühl' ich mich leer“
Oh, you told me: "Without you, I feel empty"
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein' Wert für mich
You just fooled me, your words have no value to me
Geh bitte, werd glücklich
Please go, be happy
Heute nehm' ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
Today, I will never consider you again
Hör auf zu diskutieren
Stop arguing
Noch einmal machst du das nicht mit mir
You won't do this to me again
Ruf mich nicht an mitten in der Nacht
Don't call me in the middle of the night
Um mir zu sagen, du möchtest mich nicht verlieren (oh-oh-oh)
To tell me, you don't want to lose me (oh-oh-oh)
Du weißt genau, was du sagen musst, um mich zu quälen
You know exactly what to say to torment me
Deshalb vermeid' ich es, mit dir über uns zu reden
That's why I avoid talking to you about us
Dein „Tut mir leid“ bringt nichts, wenn du dich wiederholst
Your "I'm sorry" means nothing if you repeat yourself
Denn nach jedem Streit lässt du mich eh wieder los
Because after every fight you let me go again
Jedes Mal, wenn wir nicht durchziehen
Every time we don't pull through
Wird es für uns umso schwerer
It gets harder for us
„Ihr tut euch nicht gut, vielleicht solltet ihr's lassen“
"You're not good for each other, maybe you should stop"
Das sagt zu uns jeder
That's what everyone tells us
Das hier zu beenden wär' für uns das Beste und für beide fairer
Ending this would be the best for us and fairer for both
Deshalb fühl' ich mich leer
That's why I feel empty
Ich fühle mich leer, ohh (fühle mich, fühle mich)
I feel empty, ohh (feel me, feel me)
Ich fühle mich leer (fühle mich, fühle mich)
I feel empty (feel me, feel me)
Ich fühle mich leer, ohh
I feel empty, ohh
Ich fühle mich leer, ohh
I feel empty, ohh
Ey, ey, ich fühle mich leer
Ey, ey, I feel empty
Oh, du hast mir doch gesagt: „Ohne dich fühl' ich mich leer“
Oh, me dijiste: "Sin ti, me siento vacío"
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein' Wert für mich
Solo me has engañado, tus palabras no tienen valor para mí
Geh bitte, werd glücklich
Por favor, vete, sé feliz
Ab heute nehm' ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
A partir de hoy, nunca más volveré a tener consideración contigo
Hab' noch Bilder von dir auf meinem iPhone
Todavía tengo fotos tuyas en mi iPhone
Du fragst dich: „Was ist passiert?“, aber du weißt schon
Te preguntas: "¿Qué ha pasado?", pero ya lo sabes
Als wir uns das erste Mal sahen
Cuando nos vimos por primera vez
Dacht' ich, das mit uns beiden wär irgendwie anders
Pensé que lo nuestro sería de alguna manera diferente
Aber scheiß drauf, ich hab' mit der Zeit gesehen
Pero qué importa, con el tiempo he visto
Chérie, du bist genau so wie die ander'n (ah-ah-ah)
Chérie, eres igual que los demás (ah-ah-ah)
On s'était promis qu'on habiterait
Nos prometimos que viviríamos
Dans un palais, que des habits j'achèterais
En un palacio, que compraría ropa
Pourquoi parler quand la réponse on connaît?
¿Por qué hablar cuando conocemos la respuesta?
Fini d'penser, mon cœur, tu l'as volé
Dejé de pensar, mi corazón, lo has robado
Ah, leer
Ah, vacío
Mann, ich verzeihe dir jedes Mal wieder auf's Neue die Fehler
Hombre, te perdono una y otra vez los errores
Denn wenn ich auf Abstand geh', dann kommst du auf einmal doch wieder näher
Porque cuando me alejo, de repente te acercas de nuevo
Das hier zu beenden wär' für uns das Beste und für beide fairer
Terminar esto sería lo mejor para ambos y más justo
Deshalb fühl' ich mich leer
Por eso me siento vacío
Ich fühle mich leer, ohh (fühle mich, fühle mich)
Me siento vacío, ohh (me siento, me siento)
Ich fühle mich leer, ohh
Me siento vacío, ohh
Oh, du hast mir doch gesagt: „Ohne dich fühl' ich mich leer“
Oh, me dijiste: "Sin ti, me siento vacío"
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein' Wert für mich
Solo me has engañado, tus palabras no tienen valor para mí
Geh bitte, werd glücklich
Por favor, vete, sé feliz
Heute nehm' ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
Hoy, nunca más volveré a tener consideración contigo
Hör auf zu diskutieren
Deja de discutir
Noch einmal machst du das nicht mit mir
No volverás a hacerme esto
Ruf mich nicht an mitten in der Nacht
No me llames en medio de la noche
Um mir zu sagen, du möchtest mich nicht verlieren (oh-oh-oh)
Para decirme que no quieres perderme (oh-oh-oh)
Du weißt genau, was du sagen musst, um mich zu quälen
Sabes exactamente qué decir para atormentarme
Deshalb vermeid' ich es, mit dir über uns zu reden
Por eso evito hablar contigo sobre nosotros
Dein „Tut mir leid“ bringt nichts, wenn du dich wiederholst
Tu "lo siento" no sirve de nada si te repites
Denn nach jedem Streit lässt du mich eh wieder los
Porque después de cada pelea, de todos modos me dejas ir
Jedes Mal, wenn wir nicht durchziehen
Cada vez que no seguimos adelante
Wird es für uns umso schwerer
Se vuelve cada vez más difícil para nosotros
„Ihr tut euch nicht gut, vielleicht solltet ihr's lassen“
"No os hacéis bien, quizás deberíais dejarlo"
Das sagt zu uns jeder
Eso es lo que todos nos dicen
Das hier zu beenden wär' für uns das Beste und für beide fairer
Terminar esto sería lo mejor para ambos y más justo
Deshalb fühl' ich mich leer
Por eso me siento vacío
Ich fühle mich leer, ohh (fühle mich, fühle mich)
Me siento vacío, ohh (me siento, me siento)
Ich fühle mich leer (fühle mich, fühle mich)
Me siento vacío (me siento, me siento)
Ich fühle mich leer, ohh
Me siento vacío, ohh
Ich fühle mich leer, ohh
Me siento vacío, ohh
Ey, ey, ich fühle mich leer
Ey, ey, me siento vacío
Oh, du hast mir doch gesagt: „Ohne dich fühl' ich mich leer“
Oh, mi hai detto: "Senza di te mi sento vuoto"
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein' Wert für mich
Mi hai solo preso in giro, le tue parole non hanno valore per me
Geh bitte, werd glücklich
Per favore, vai, sii felice
Ab heute nehm' ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
Da oggi non avrò più riguardi per te
Hab' noch Bilder von dir auf meinem iPhone
Ho ancora le tue foto sul mio iPhone
Du fragst dich: „Was ist passiert?“, aber du weißt schon
Ti chiedi: "Cosa è successo?", ma lo sai già
Als wir uns das erste Mal sahen
Quando ci siamo visti per la prima volta
Dacht' ich, das mit uns beiden wär irgendwie anders
Pensavo che tra noi due fosse diverso in qualche modo
Aber scheiß drauf, ich hab' mit der Zeit gesehen
Ma chissenefrega, ho visto con il tempo
Chérie, du bist genau so wie die ander'n (ah-ah-ah)
Chérie, sei esattamente come gli altri (ah-ah-ah)
On s'était promis qu'on habiterait
Ci eravamo promessi che avremmo vissuto
Dans un palais, que des habits j'achèterais
In un palazzo, che avrei comprato solo vestiti
Pourquoi parler quand la réponse on connaît?
Perché parlare quando si conosce la risposta?
Fini d'penser, mon cœur, tu l'as volé
Basta pensare, il mio cuore, l'hai rubato
Ah, leer
Ah, vuoto
Mann, ich verzeihe dir jedes Mal wieder auf's Neue die Fehler
Uomo, ti perdono ogni volta di nuovo gli errori
Denn wenn ich auf Abstand geh', dann kommst du auf einmal doch wieder näher
Perché quando mi allontano, all'improvviso ti avvicini di nuovo
Das hier zu beenden wär' für uns das Beste und für beide fairer
Finire qui sarebbe la cosa migliore per entrambi e più giusto
Deshalb fühl' ich mich leer
Ecco perché mi sento vuoto
Ich fühle mich leer, ohh (fühle mich, fühle mich)
Mi sento vuoto, ohh (mi sento, mi sento)
Ich fühle mich leer, ohh
Mi sento vuoto, ohh
Oh, du hast mir doch gesagt: „Ohne dich fühl' ich mich leer“
Oh, mi hai detto: "Senza di te mi sento vuoto"
Du hast mich nur verarscht, deine Worte haben kein' Wert für mich
Mi hai solo preso in giro, le tue parole non hanno valore per me
Geh bitte, werd glücklich
Per favore, vai, sii felice
Heute nehm' ich auf dich nie wieder mehr Rücksicht
Oggi non avrò più riguardi per te
Hör auf zu diskutieren
Smetti di discutere
Noch einmal machst du das nicht mit mir
Non lo farai più con me
Ruf mich nicht an mitten in der Nacht
Non chiamarmi nel mezzo della notte
Um mir zu sagen, du möchtest mich nicht verlieren (oh-oh-oh)
Per dirmi che non vuoi perdermi (oh-oh-oh)
Du weißt genau, was du sagen musst, um mich zu quälen
Sai esattamente cosa dire per tormentarmi
Deshalb vermeid' ich es, mit dir über uns zu reden
Ecco perché evito di parlare di noi con te
Dein „Tut mir leid“ bringt nichts, wenn du dich wiederholst
Il tuo "Mi dispiace" non serve a nulla se ti ripeti
Denn nach jedem Streit lässt du mich eh wieder los
Perché dopo ogni litigio mi lasci comunque andare
Jedes Mal, wenn wir nicht durchziehen
Ogni volta che non andiamo avanti
Wird es für uns umso schwerer
Diventa sempre più difficile per noi
„Ihr tut euch nicht gut, vielleicht solltet ihr's lassen“
"Non vi fate bene, forse dovreste lasciar perdere"
Das sagt zu uns jeder
Questo è quello che tutti ci dicono
Das hier zu beenden wär' für uns das Beste und für beide fairer
Finire qui sarebbe la cosa migliore per entrambi e più giusto
Deshalb fühl' ich mich leer
Ecco perché mi sento vuoto
Ich fühle mich leer, ohh (fühle mich, fühle mich)
Mi sento vuoto, ohh (mi sento, mi sento)
Ich fühle mich leer (fühle mich, fühle mich)
Mi sento vuoto (mi sento, mi sento)
Ich fühle mich leer, ohh
Mi sento vuoto, ohh
Ich fühle mich leer, ohh
Mi sento vuoto, ohh
Ey, ey, ich fühle mich leer
Ehi, ehi, mi sento vuoto