Abschiedsbrief

Florian Michels, Michael Sonnek, Milane Baybah, Sven Kaemmerling

Paroles Traduction

(Germoney)

Du fehlst mir so sehr (sehr)
Ich weine für dich ein Meer (Meer)
Das Atmen fällt mir so schwer (schwer)
Spüre in mir diese Leere
Ich zieh das grüne Gift in meine Lunge
Ein sorry krieg ich nicht über die Zunge
Wie dieses Lied wenn ich es für dich summe
Am Ende war ich Mal wieder der Dumme
Ich red' mit dir kannst du mich hören?
Sag, kannst du mich hören?
Ich hör auf zu leben, wenn es dich stört
Wenn es dich stört
Verdammt ich seh' dich, seh' dich, seh' dich, seh' dich
Überall
Siehst du mich auch?

Hey, hey, hey, seit dem du weg bist
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
Was ist passiert?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklären
Bist du bei mir
Wenn ich zurück zu den Engel kehr'?
Entweder mit dir oder gar nicht mon Amour

Ich empfinde Demut (Demut)
In mir wächst die Sehnsucht (Sehnsucht)
Weil mir das so weh tut (das so weh tut)
Weil mir das so weh tut (das so weh tut)
Laufe durch die kalte Nacht in der Hoffnung
Du drehst dich auf deinem Weg am Ende doch um
Denke daran als bei uns noch alles gut war
Man ich wünsche mir so alles wär' in Ordnung
Doch es wird nie mehr wie es war
Mein größter Traum, wird niemals wahr
Ich muss es einsehen
Ich hab dich für immer verloren
Ich sterbe allein

Hey, hey, hey, seit dem du weg bist
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
Was ist passiert?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklären
Bist du bei mir
Wenn ich zurück zu den Engel kehr'?
Entweder mit dir oder gar nicht mon Amour

(Germoney)
(Germoney)
Du fehlst mir so sehr (sehr)
Tu me manques tellement (tellement)
Ich weine für dich ein Meer (Meer)
Je pleure pour toi une mer (mer)
Das Atmen fällt mir so schwer (schwer)
Respirer me semble si difficile (difficile)
Spüre in mir diese Leere
Je ressens ce vide en moi
Ich zieh das grüne Gift in meine Lunge
J'aspire ce poison vert dans mes poumons
Ein sorry krieg ich nicht über die Zunge
Je n'arrive pas à dire désolé
Wie dieses Lied wenn ich es für dich summe
Comme cette chanson que je fredonne pour toi
Am Ende war ich Mal wieder der Dumme
À la fin, j'étais encore une fois le dindon de la farce
Ich red' mit dir kannst du mich hören?
Je te parle, peux-tu m'entendre ?
Sag, kannst du mich hören?
Dis, peux-tu m'entendre ?
Ich hör auf zu leben, wenn es dich stört
J'arrête de vivre, si ça te dérange
Wenn es dich stört
Si ça te dérange
Verdammt ich seh' dich, seh' dich, seh' dich, seh' dich
Putain, je te vois, je te vois, je te vois, je te vois
Überall
Partout
Siehst du mich auch?
Est-ce que tu me vois aussi ?
Hey, hey, hey, seit dem du weg bist
Hey, hey, hey, depuis que tu es parti
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
Mon monde ne tourne plus pour moi
Was ist passiert?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklären
Je ne peux même pas m'expliquer ça moi-même
Bist du bei mir
Es-tu avec moi
Wenn ich zurück zu den Engel kehr'?
Quand je retourne vers les anges ?
Entweder mit dir oder gar nicht mon Amour
Soit avec toi ou pas du tout mon amour
Ich empfinde Demut (Demut)
Je ressens de l'humilité (humilité)
In mir wächst die Sehnsucht (Sehnsucht)
Le désir grandit en moi (désir)
Weil mir das so weh tut (das so weh tut)
Parce que ça me fait tellement mal (ça me fait tellement mal)
Weil mir das so weh tut (das so weh tut)
Parce que ça me fait tellement mal (ça me fait tellement mal)
Laufe durch die kalte Nacht in der Hoffnung
Je marche à travers la nuit froide en espérant
Du drehst dich auf deinem Weg am Ende doch um
Que tu te retournes finalement sur ton chemin
Denke daran als bei uns noch alles gut war
Je pense à l'époque où tout allait bien entre nous
Man ich wünsche mir so alles wär' in Ordnung
Putain, je souhaite tellement que tout soit en ordre
Doch es wird nie mehr wie es war
Mais ça ne sera plus jamais comme avant
Mein größter Traum, wird niemals wahr
Mon plus grand rêve, ne se réalisera jamais
Ich muss es einsehen
Je dois l'accepter
Ich hab dich für immer verloren
Je t'ai perdu pour toujours
Ich sterbe allein
Je meurs seul
Hey, hey, hey, seit dem du weg bist
Hey, hey, hey, depuis que tu es parti
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
Mon monde ne tourne plus pour moi
Was ist passiert?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklären
Je ne peux même pas m'expliquer ça moi-même
Bist du bei mir
Es-tu avec moi
Wenn ich zurück zu den Engel kehr'?
Quand je retourne vers les anges ?
Entweder mit dir oder gar nicht mon Amour
Soit avec toi ou pas du tout mon amour
(Germoney)
(Germoney)
Du fehlst mir so sehr (sehr)
Sinto tanto a tua falta (tanto)
Ich weine für dich ein Meer (Meer)
Choro por ti um mar (mar)
Das Atmen fällt mir so schwer (schwer)
Respirar é tão difícil para mim (difícil)
Spüre in mir diese Leere
Sinto este vazio em mim
Ich zieh das grüne Gift in meine Lunge
Inalo o veneno verde nos meus pulmões
Ein sorry krieg ich nicht über die Zunge
Não consigo dizer desculpa
Wie dieses Lied wenn ich es für dich summe
Como esta canção que canto para ti
Am Ende war ich Mal wieder der Dumme
No final, fui novamente o tolo
Ich red' mit dir kannst du mich hören?
Estou a falar contigo, consegues ouvir-me?
Sag, kannst du mich hören?
Diz, consegues ouvir-me?
Ich hör auf zu leben, wenn es dich stört
Paro de viver, se isso te incomoda
Wenn es dich stört
Se isso te incomoda
Verdammt ich seh' dich, seh' dich, seh' dich, seh' dich
Maldito seja, vejo-te, vejo-te, vejo-te, vejo-te
Überall
Em todo o lado
Siehst du mich auch?
Também me vês?
Hey, hey, hey, seit dem du weg bist
Hey, hey, hey, desde que partiste
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
O meu mundo parou de girar
Was ist passiert?
O que aconteceu?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklären
Não consigo sequer explicar a mim mesmo
Bist du bei mir
Estás comigo
Wenn ich zurück zu den Engel kehr'?
Quando eu voltar para os anjos?
Entweder mit dir oder gar nicht mon Amour
Ou contigo ou não, meu amor
Ich empfinde Demut (Demut)
Sinto humildade (humildade)
In mir wächst die Sehnsucht (Sehnsucht)
O desejo cresce em mim (desejo)
Weil mir das so weh tut (das so weh tut)
Porque isso me dói tanto (dói tanto)
Weil mir das so weh tut (das so weh tut)
Porque isso me dói tanto (dói tanto)
Laufe durch die kalte Nacht in der Hoffnung
Caminho pela noite fria na esperança
Du drehst dich auf deinem Weg am Ende doch um
Que no final do teu caminho te viras
Denke daran als bei uns noch alles gut war
Lembro-me de quando tudo estava bem entre nós
Man ich wünsche mir so alles wär' in Ordnung
Desejo tanto que tudo estivesse bem
Doch es wird nie mehr wie es war
Mas nunca mais será como era
Mein größter Traum, wird niemals wahr
O meu maior sonho, nunca se tornará realidade
Ich muss es einsehen
Tenho que aceitar
Ich hab dich für immer verloren
Perdi-te para sempre
Ich sterbe allein
Morro sozinho
Hey, hey, hey, seit dem du weg bist
Hey, hey, hey, desde que partiste
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
O meu mundo parou de girar
Was ist passiert?
O que aconteceu?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklären
Não consigo sequer explicar a mim mesmo
Bist du bei mir
Estás comigo
Wenn ich zurück zu den Engel kehr'?
Quando eu voltar para os anjos?
Entweder mit dir oder gar nicht mon Amour
Ou contigo ou não, meu amor
(Germoney)
(Germoney)
Du fehlst mir so sehr (sehr)
I miss you so much (so much)
Ich weine für dich ein Meer (Meer)
I cry a sea for you (sea)
Das Atmen fällt mir so schwer (schwer)
Breathing is so hard for me (hard)
Spüre in mir diese Leere
I feel this emptiness inside me
Ich zieh das grüne Gift in meine Lunge
I pull the green poison into my lungs
Ein sorry krieg ich nicht über die Zunge
I can't get a sorry over my tongue
Wie dieses Lied wenn ich es für dich summe
Like this song when I hum it for you
Am Ende war ich Mal wieder der Dumme
In the end, I was the fool again
Ich red' mit dir kannst du mich hören?
I'm talking to you, can you hear me?
Sag, kannst du mich hören?
Say, can you hear me?
Ich hör auf zu leben, wenn es dich stört
I'll stop living if it bothers you
Wenn es dich stört
If it bothers you
Verdammt ich seh' dich, seh' dich, seh' dich, seh' dich
Damn, I see you, see you, see you, see you
Überall
Everywhere
Siehst du mich auch?
Do you see me too?
Hey, hey, hey, seit dem du weg bist
Hey, hey, hey, since you've been gone
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
My world no longer turns for me
Was ist passiert?
What happened?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklären
I can't even explain it to myself
Bist du bei mir
Are you with me
Wenn ich zurück zu den Engel kehr'?
When I return to the angels?
Entweder mit dir oder gar nicht mon Amour
Either with you or not at all, my love
Ich empfinde Demut (Demut)
I feel humility (humility)
In mir wächst die Sehnsucht (Sehnsucht)
The longing grows in me (longing)
Weil mir das so weh tut (das so weh tut)
Because it hurts me so much (it hurts so much)
Weil mir das so weh tut (das so weh tut)
Because it hurts me so much (it hurts so much)
Laufe durch die kalte Nacht in der Hoffnung
I walk through the cold night in hope
Du drehst dich auf deinem Weg am Ende doch um
You turn around on your way in the end
Denke daran als bei uns noch alles gut war
Remember when everything was good with us
Man ich wünsche mir so alles wär' in Ordnung
Man, I wish everything was okay
Doch es wird nie mehr wie es war
But it will never be the same again
Mein größter Traum, wird niemals wahr
My biggest dream will never come true
Ich muss es einsehen
I have to accept it
Ich hab dich für immer verloren
I've lost you forever
Ich sterbe allein
I die alone
Hey, hey, hey, seit dem du weg bist
Hey, hey, hey, since you've been gone
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
My world no longer turns for me
Was ist passiert?
What happened?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklären
I can't even explain it to myself
Bist du bei mir
Are you with me
Wenn ich zurück zu den Engel kehr'?
When I return to the angels?
Entweder mit dir oder gar nicht mon Amour
Either with you or not at all, my love
(Germoney)
(Germoney)
Du fehlst mir so sehr (sehr)
Me haces tanta falta (tanta)
Ich weine für dich ein Meer (Meer)
Lloro por ti un mar (mar)
Das Atmen fällt mir so schwer (schwer)
Me resulta tan difícil respirar (difícil)
Spüre in mir diese Leere
Siento en mí este vacío
Ich zieh das grüne Gift in meine Lunge
Inhalo el veneno verde en mis pulmones
Ein sorry krieg ich nicht über die Zunge
No puedo decir lo siento
Wie dieses Lied wenn ich es für dich summe
Como esta canción cuando la tarareo para ti
Am Ende war ich Mal wieder der Dumme
Al final, una vez más, fui el tonto
Ich red' mit dir kannst du mich hören?
Hablo contigo, ¿puedes oírme?
Sag, kannst du mich hören?
Dime, ¿puedes oírme?
Ich hör auf zu leben, wenn es dich stört
Dejaré de vivir si te molesta
Wenn es dich stört
Si te molesta
Verdammt ich seh' dich, seh' dich, seh' dich, seh' dich
Maldita sea, te veo, te veo, te veo, te veo
Überall
En todas partes
Siehst du mich auch?
¿También me ves a mí?
Hey, hey, hey, seit dem du weg bist
Hey, hey, hey, desde que te fuiste
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
Mi mundo ya no gira
Was ist passiert?
¿Qué ha pasado?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklären
No puedo explicármelo ni a mí mismo
Bist du bei mir
¿Estás conmigo?
Wenn ich zurück zu den Engel kehr'?
¿Cuando regrese a los ángeles?
Entweder mit dir oder gar nicht mon Amour
Contigo o sin ti, mon amour
Ich empfinde Demut (Demut)
Siento humildad (humildad)
In mir wächst die Sehnsucht (Sehnsucht)
La añoranza crece en mí (añoranza)
Weil mir das so weh tut (das so weh tut)
Porque me duele tanto (me duele tanto)
Weil mir das so weh tut (das so weh tut)
Porque me duele tanto (me duele tanto)
Laufe durch die kalte Nacht in der Hoffnung
Camino por la fría noche con la esperanza
Du drehst dich auf deinem Weg am Ende doch um
De que al final te des la vuelta en tu camino
Denke daran als bei uns noch alles gut war
Recuerdo cuando todo estaba bien entre nosotros
Man ich wünsche mir so alles wär' in Ordnung
Dios, cómo desearía que todo estuviera bien
Doch es wird nie mehr wie es war
Pero nunca volverá a ser como era
Mein größter Traum, wird niemals wahr
Mi mayor sueño, nunca se hará realidad
Ich muss es einsehen
Tengo que aceptarlo
Ich hab dich für immer verloren
Te he perdido para siempre
Ich sterbe allein
Muero solo
Hey, hey, hey, seit dem du weg bist
Hey, hey, hey, desde que te fuiste
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
Mi mundo ya no gira
Was ist passiert?
¿Qué ha pasado?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklären
No puedo explicármelo ni a mí mismo
Bist du bei mir
¿Estás conmigo?
Wenn ich zurück zu den Engel kehr'?
¿Cuando regrese a los ángeles?
Entweder mit dir oder gar nicht mon Amour
Contigo o sin ti, mon amour
(Germoney)
(Germoney)
Du fehlst mir so sehr (sehr)
Mi manchi così tanto (tanto)
Ich weine für dich ein Meer (Meer)
Piango per te un mare (mare)
Das Atmen fällt mir so schwer (schwer)
Respirare mi è così difficile (difficile)
Spüre in mir diese Leere
Sento in me questo vuoto
Ich zieh das grüne Gift in meine Lunge
Aspiro il veleno verde nei miei polmoni
Ein sorry krieg ich nicht über die Zunge
Non riesco a dire scusa
Wie dieses Lied wenn ich es für dich summe
Come questa canzone quando la canto per te
Am Ende war ich Mal wieder der Dumme
Alla fine ero di nuovo l'idiota
Ich red' mit dir kannst du mich hören?
Parlo con te, riesci a sentirmi?
Sag, kannst du mich hören?
Dì, riesci a sentirmi?
Ich hör auf zu leben, wenn es dich stört
Smetto di vivere, se ti disturba
Wenn es dich stört
Se ti disturba
Verdammt ich seh' dich, seh' dich, seh' dich, seh' dich
Maledizione, ti vedo, ti vedo, ti vedo, ti vedo
Überall
Ovunque
Siehst du mich auch?
Mi vedi anche tu?
Hey, hey, hey, seit dem du weg bist
Ehi, ehi, ehi, da quando te ne sei andata
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
Il mio mondo non gira più
Was ist passiert?
Cosa è successo?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklären
Non riesco nemmeno a spiegarmelo
Bist du bei mir
Sei con me
Wenn ich zurück zu den Engel kehr'?
Quando torno agli angeli?
Entweder mit dir oder gar nicht mon Amour
O con te o per niente mon Amour
Ich empfinde Demut (Demut)
Provo umiltà (umiltà)
In mir wächst die Sehnsucht (Sehnsucht)
In me cresce il desiderio (desiderio)
Weil mir das so weh tut (das so weh tut)
Perché mi fa così male (mi fa così male)
Weil mir das so weh tut (das so weh tut)
Perché mi fa così male (mi fa così male)
Laufe durch die kalte Nacht in der Hoffnung
Cammino nella fredda notte sperando
Du drehst dich auf deinem Weg am Ende doch um
Che alla fine tu ti giri sulla tua strada
Denke daran als bei uns noch alles gut war
Penso a quando tra di noi andava tutto bene
Man ich wünsche mir so alles wär' in Ordnung
Dio, vorrei tanto che tutto fosse a posto
Doch es wird nie mehr wie es war
Ma non sarà mai più come prima
Mein größter Traum, wird niemals wahr
Il mio più grande sogno, non si avvererà mai
Ich muss es einsehen
Devo accettarlo
Ich hab dich für immer verloren
Ti ho persa per sempre
Ich sterbe allein
Muoro da solo
Hey, hey, hey, seit dem du weg bist
Ehi, ehi, ehi, da quando te ne sei andata
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
Il mio mondo non gira più
Was ist passiert?
Cosa è successo?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklären
Non riesco nemmeno a spiegarmelo
Bist du bei mir
Sei con me
Wenn ich zurück zu den Engel kehr'?
Quando torno agli angeli?
Entweder mit dir oder gar nicht mon Amour
O con te o per niente mon Amour

Curiosités sur la chanson Abschiedsbrief de MiLANO

Quand la chanson “Abschiedsbrief” a-t-elle été lancée par MiLANO?
La chanson Abschiedsbrief a été lancée en 2022, sur l’album “Abschiedsbrief”.
Qui a composé la chanson “Abschiedsbrief” de MiLANO?
La chanson “Abschiedsbrief” de MiLANO a été composée par Florian Michels, Michael Sonnek, Milane Baybah, Sven Kaemmerling.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] MiLANO

Autres artistes de Trap