La Pioggia Di Marzo

Antonio Carlos Jobim, Giorgio Calabrese

Paroles Traduction

È mah è forse, quando tu voli
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Conchiglia di vetro, è la luna e il falò
Il sonno, la morte è credere o no
Margherita di campo, la riva lontana
Ah tu, ba-bau, è la fata Morgana
È folata di vento, onda dell'altalena
Un mistero profondo, una piccola pena
Tramontana dai monti domenica sera
È il contro ed il pro, voglia di primavera
È la pioggia che scende, vigilia di fiera
È l'acqua di marzo, è c'era o non c'era
È si è no, è il mondo com'era
Madamadorè, burrasca passeggera
È una rondine al nord la cicogna e la gru
Un torrente, una fonte, una briciola in più
È il fondo del pozzo, la nave che parte
È un viso col broncio, è stare in disparte
Spero, credo, una conta, un racconto
La goccia che stilla, un incanto, un incontro
È l'ombra di un gesto, qualcosa che brilla
Mattino che è qui, la sveglia che trilla
È la legna, è il fuoco, è il pane, la piada
Caraffa di vino, il viavai della strada
È un progetto di casa, lo scialle di lana
È un canto cantato, un a'ndana, un a'ntana
È un passo che senti, che viene, che va
Il profilo dei monti col sole al di là
È la pioggia di marzo, è quello che è
La speranza di vita che porti con te
È mah, è sì, è quando tu voli
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
La rosa, lo yo-yo, ninna oh ninna ah
È un dolore però tanto male non fa
La pioggia di marzo, è quello che è
La speranza di vita che porti con te
È mah, è forse, è quando tu voli
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
È un passo che senti, che viene, che va
È un grande orizzonte, è quel che sarà
La pioggia di marzo, è quello che è
La speranza di vita che porti con te
È mah, è sì, quando tu voli
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
È mah, è forse, è quando tu voli
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
È mah, è forse, è quando tu voli
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli

È mah è forse, quando tu voli
C'est peut-être, quand tu voles
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
L'écho rebondissant, c'est être seul
Conchiglia di vetro, è la luna e il falò
Coquille de verre, c'est la lune et le feu
Il sonno, la morte è credere o no
Le sommeil, la mort, c'est croire ou non
Margherita di campo, la riva lontana
Marguerite des champs, la rive lointaine
Ah tu, ba-bau, è la fata Morgana
Ah toi, ba-bau, c'est la fée Morgane
È folata di vento, onda dell'altalena
C'est une rafale de vent, une vague de balançoire
Un mistero profondo, una piccola pena
Un mystère profond, une petite peine
Tramontana dai monti domenica sera
Tramontane des montagnes le dimanche soir
È il contro ed il pro, voglia di primavera
C'est le pour et le contre, l'envie de printemps
È la pioggia che scende, vigilia di fiera
C'est la pluie qui tombe, la veille de la foire
È l'acqua di marzo, è c'era o non c'era
C'est l'eau de mars, c'était ou ce n'était pas
È si è no, è il mondo com'era
C'est oui c'est non, c'est le monde tel qu'il était
Madamadorè, burrasca passeggera
Madamadorè, tempête passagère
È una rondine al nord la cicogna e la gru
C'est une hirondelle au nord, la cigogne et la grue
Un torrente, una fonte, una briciola in più
Un torrent, une source, une miette de plus
È il fondo del pozzo, la nave che parte
C'est le fond du puits, le bateau qui part
È un viso col broncio, è stare in disparte
C'est un visage boudeur, c'est être à l'écart
Spero, credo, una conta, un racconto
J'espère, je crois, un compte, une histoire
La goccia che stilla, un incanto, un incontro
La goutte qui tombe, un charme, une rencontre
È l'ombra di un gesto, qualcosa che brilla
C'est l'ombre d'un geste, quelque chose qui brille
Mattino che è qui, la sveglia che trilla
Le matin qui est là, le réveil qui sonne
È la legna, è il fuoco, è il pane, la piada
C'est le bois, c'est le feu, c'est le pain, la piadina
Caraffa di vino, il viavai della strada
Carafe de vin, le va-et-vient de la rue
È un progetto di casa, lo scialle di lana
C'est un projet de maison, le châle de laine
È un canto cantato, un a'ndana, un a'ntana
C'est une chanson chantée, un a'ndana, un a'ntana
È un passo che senti, che viene, che va
C'est un pas que tu entends, qui vient, qui va
Il profilo dei monti col sole al di là
Le profil des montagnes avec le soleil au-delà
È la pioggia di marzo, è quello che è
C'est la pluie de mars, c'est ce que c'est
La speranza di vita che porti con te
L'espoir de vie que tu portes avec toi
È mah, è sì, è quando tu voli
C'est peut-être, c'est oui, quand tu voles
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
L'écho rebondissant, c'est être seul
La rosa, lo yo-yo, ninna oh ninna ah
La rose, le yo-yo, ninna oh ninna ah
È un dolore però tanto male non fa
C'est une douleur mais ça ne fait pas si mal
La pioggia di marzo, è quello che è
La pluie de mars, c'est ce que c'est
La speranza di vita che porti con te
L'espoir de vie que tu portes avec toi
È mah, è forse, è quando tu voli
C'est peut-être, c'est quand tu voles
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
L'écho rebondissant, c'est être seul
È un passo che senti, che viene, che va
C'est un pas que tu entends, qui vient, qui va
È un grande orizzonte, è quel che sarà
C'est un grand horizon, c'est ce qui sera
La pioggia di marzo, è quello che è
La pluie de mars, c'est ce que c'est
La speranza di vita che porti con te
L'espoir de vie que tu portes avec toi
È mah, è sì, quando tu voli
C'est peut-être, c'est oui, quand tu voles
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
L'écho rebondissant, c'est être seul
È mah, è forse, è quando tu voli
C'est peut-être, c'est quand tu voles
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
L'écho rebondissant, c'est être seul
È mah, è forse, è quando tu voli
C'est peut-être, c'est quand tu voles
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
L'écho rebondissant, c'est être seul
È mah è forse, quando tu voli
É mah é talvez, quando você voa
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Rebote do eco, é estar sozinho
Conchiglia di vetro, è la luna e il falò
Concha de vidro, é a lua e a fogueira
Il sonno, la morte è credere o no
O sono, a morte é acreditar ou não
Margherita di campo, la riva lontana
Margarida do campo, a margem distante
Ah tu, ba-bau, è la fata Morgana
Ah você, ba-bau, é a fada Morgana
È folata di vento, onda dell'altalena
É uma rajada de vento, onda do balanço
Un mistero profondo, una piccola pena
Um mistério profundo, uma pequena pena
Tramontana dai monti domenica sera
Tramontana das montanhas domingo à noite
È il contro ed il pro, voglia di primavera
É o contra e o pró, vontade de primavera
È la pioggia che scende, vigilia di fiera
É a chuva que cai, véspera de feira
È l'acqua di marzo, è c'era o non c'era
É a água de março, era ou não era
È si è no, è il mondo com'era
É sim é não, é o mundo como era
Madamadorè, burrasca passeggera
Madamadorè, tempestade passageira
È una rondine al nord la cicogna e la gru
É uma andorinha no norte a cegonha e a grua
Un torrente, una fonte, una briciola in più
Um riacho, uma fonte, uma migalha a mais
È il fondo del pozzo, la nave che parte
É o fundo do poço, o navio que parte
È un viso col broncio, è stare in disparte
É um rosto carrancudo, é ficar à parte
Spero, credo, una conta, un racconto
Espero, acredito, uma conta, uma história
La goccia che stilla, un incanto, un incontro
A gota que pinga, um encanto, um encontro
È l'ombra di un gesto, qualcosa che brilla
É a sombra de um gesto, algo que brilha
Mattino che è qui, la sveglia che trilla
Manhã que está aqui, o despertador que toca
È la legna, è il fuoco, è il pane, la piada
É a lenha, é o fogo, é o pão, a piada
Caraffa di vino, il viavai della strada
Jarra de vinho, o vai e vem da rua
È un progetto di casa, lo scialle di lana
É um projeto de casa, o xale de lã
È un canto cantato, un a'ndana, un a'ntana
É uma canção cantada, um a'ndana, um a'ntana
È un passo che senti, che viene, che va
É um passo que você sente, que vem, que vai
Il profilo dei monti col sole al di là
O perfil das montanhas com o sol além
È la pioggia di marzo, è quello che è
É a chuva de março, é o que é
La speranza di vita che porti con te
A esperança de vida que você leva consigo
È mah, è sì, è quando tu voli
É mah, é sim, é quando você voa
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Rebote do eco, é estar sozinho
La rosa, lo yo-yo, ninna oh ninna ah
A rosa, o ioiô, ninna oh ninna ah
È un dolore però tanto male non fa
É uma dor, mas não dói tanto
La pioggia di marzo, è quello che è
A chuva de março, é o que é
La speranza di vita che porti con te
A esperança de vida que você leva consigo
È mah, è forse, è quando tu voli
É mah, é talvez, é quando você voa
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Rebote do eco, é estar sozinho
È un passo che senti, che viene, che va
É um passo que você sente, que vem, que vai
È un grande orizzonte, è quel che sarà
É um grande horizonte, é o que será
La pioggia di marzo, è quello che è
A chuva de março, é o que é
La speranza di vita che porti con te
A esperança de vida que você leva consigo
È mah, è sì, quando tu voli
É mah, é sim, quando você voa
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Rebote do eco, é estar sozinho
È mah, è forse, è quando tu voli
É mah, é talvez, é quando você voa
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Rebote do eco, é estar sozinho
È mah, è forse, è quando tu voli
É mah, é talvez, é quando você voa
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Rebote do eco, é estar sozinho
È mah è forse, quando tu voli
It's maybe, it's perhaps, when you fly
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Echo's rebound, it's being alone
Conchiglia di vetro, è la luna e il falò
Glass shell, it's the moon and the bonfire
Il sonno, la morte è credere o no
Sleep, death is to believe or not
Margherita di campo, la riva lontana
Field daisy, the distant shore
Ah tu, ba-bau, è la fata Morgana
Ah you, ba-bau, it's the mirage
È folata di vento, onda dell'altalena
It's a gust of wind, swing's wave
Un mistero profondo, una piccola pena
A deep mystery, a small sorrow
Tramontana dai monti domenica sera
North wind from the mountains Sunday evening
È il contro ed il pro, voglia di primavera
It's the against and the pro, desire for spring
È la pioggia che scende, vigilia di fiera
It's the rain that falls, eve of the fair
È l'acqua di marzo, è c'era o non c'era
It's the water of March, it was or it wasn't
È si è no, è il mondo com'era
It's yes it's no, it's the world as it was
Madamadorè, burrasca passeggera
Madamadorè, passing storm
È una rondine al nord la cicogna e la gru
It's a swallow in the north the stork and the crane
Un torrente, una fonte, una briciola in più
A torrent, a source, an extra crumb
È il fondo del pozzo, la nave che parte
It's the bottom of the well, the ship that leaves
È un viso col broncio, è stare in disparte
It's a face with a frown, it's being apart
Spero, credo, una conta, un racconto
I hope, I believe, a count, a story
La goccia che stilla, un incanto, un incontro
The dripping drop, a charm, a meeting
È l'ombra di un gesto, qualcosa che brilla
It's the shadow of a gesture, something that shines
Mattino che è qui, la sveglia che trilla
Morning that is here, the alarm that rings
È la legna, è il fuoco, è il pane, la piada
It's the wood, it's the fire, it's the bread, the piada
Caraffa di vino, il viavai della strada
Jug of wine, the hustle and bustle of the street
È un progetto di casa, lo scialle di lana
It's a house project, the woolen shawl
È un canto cantato, un a'ndana, un a'ntana
It's a sung song, an a'ndana, an a'ntana
È un passo che senti, che viene, che va
It's a step you hear, that comes, that goes
Il profilo dei monti col sole al di là
The profile of the mountains with the sun beyond
È la pioggia di marzo, è quello che è
It's the rain of March, it's what it is
La speranza di vita che porti con te
The hope of life that you carry with you
È mah, è sì, è quando tu voli
It's maybe, it's yes, when you fly
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Echo's rebound, it's being alone
La rosa, lo yo-yo, ninna oh ninna ah
The rose, the yo-yo, lullaby oh lullaby ah
È un dolore però tanto male non fa
It's a pain but it doesn't hurt so much
La pioggia di marzo, è quello che è
The rain of March, it's what it is
La speranza di vita che porti con te
The hope of life that you carry with you
È mah, è forse, è quando tu voli
It's maybe, it's perhaps, when you fly
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Echo's rebound, it's being alone
È un passo che senti, che viene, che va
It's a step you hear, that comes, that goes
È un grande orizzonte, è quel che sarà
It's a great horizon, it's what will be
La pioggia di marzo, è quello che è
The rain of March, it's what it is
La speranza di vita che porti con te
The hope of life that you carry with you
È mah, è sì, quando tu voli
It's maybe, it's yes, when you fly
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Echo's rebound, it's being alone
È mah, è forse, è quando tu voli
It's maybe, it's perhaps, when you fly
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Echo's rebound, it's being alone
È mah, è forse, è quando tu voli
It's maybe, it's perhaps, when you fly
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Echo's rebound, it's being alone
È mah è forse, quando tu voli
Es mah es quizás, cuando tú vuelas
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Rebote del eco, es estar solo
Conchiglia di vetro, è la luna e il falò
Concha de vidrio, es la luna y la fogata
Il sonno, la morte è credere o no
El sueño, la muerte es creer o no
Margherita di campo, la riva lontana
Margarita de campo, la orilla lejana
Ah tu, ba-bau, è la fata Morgana
Ah tú, ba-bau, es la fata Morgana
È folata di vento, onda dell'altalena
Es ráfaga de viento, ola del columpio
Un mistero profondo, una piccola pena
Un misterio profundo, un pequeño dolor
Tramontana dai monti domenica sera
Tramontana desde las montañas el domingo por la noche
È il contro ed il pro, voglia di primavera
Es el contra y el pro, deseo de primavera
È la pioggia che scende, vigilia di fiera
Es la lluvia que cae, víspera de feria
È l'acqua di marzo, è c'era o non c'era
Es el agua de marzo, es si estaba o no estaba
È si è no, è il mondo com'era
Es sí es no, es el mundo como era
Madamadorè, burrasca passeggera
Madamadorè, tormenta pasajera
È una rondine al nord la cicogna e la gru
Es una golondrina en el norte la cigüeña y la grulla
Un torrente, una fonte, una briciola in più
Un torrente, una fuente, una migaja más
È il fondo del pozzo, la nave che parte
Es el fondo del pozo, el barco que parte
È un viso col broncio, è stare in disparte
Es una cara con el ceño fruncido, es estar aparte
Spero, credo, una conta, un racconto
Espero, creo, un conteo, un cuento
La goccia che stilla, un incanto, un incontro
La gota que gotea, un encanto, un encuentro
È l'ombra di un gesto, qualcosa che brilla
Es la sombra de un gesto, algo que brilla
Mattino che è qui, la sveglia che trilla
Mañana que está aquí, el despertador que suena
È la legna, è il fuoco, è il pane, la piada
Es la leña, es el fuego, es el pan, la piadina
Caraffa di vino, il viavai della strada
Jarra de vino, el ir y venir de la calle
È un progetto di casa, lo scialle di lana
Es un proyecto de casa, el chal de lana
È un canto cantato, un a'ndana, un a'ntana
Es una canción cantada, un a'ndana, un a'ntana
È un passo che senti, che viene, che va
Es un paso que sientes, que viene, que va
Il profilo dei monti col sole al di là
El perfil de las montañas con el sol más allá
È la pioggia di marzo, è quello che è
Es la lluvia de marzo, es lo que es
La speranza di vita che porti con te
La esperanza de vida que llevas contigo
È mah, è sì, è quando tu voli
Es mah, es sí, es cuando tú vuelas
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Rebote del eco, es estar solo
La rosa, lo yo-yo, ninna oh ninna ah
La rosa, el yo-yo, ninna oh ninna ah
È un dolore però tanto male non fa
Es un dolor pero no hace tanto daño
La pioggia di marzo, è quello che è
La lluvia de marzo, es lo que es
La speranza di vita che porti con te
La esperanza de vida que llevas contigo
È mah, è forse, è quando tu voli
Es mah, es quizás, es cuando tú vuelas
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Rebote del eco, es estar solo
È un passo che senti, che viene, che va
Es un paso que sientes, que viene, que va
È un grande orizzonte, è quel che sarà
Es un gran horizonte, es lo que será
La pioggia di marzo, è quello che è
La lluvia de marzo, es lo que es
La speranza di vita che porti con te
La esperanza de vida que llevas contigo
È mah, è sì, quando tu voli
Es mah, es sí, cuando tú vuelas
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Rebote del eco, es estar solo
È mah, è forse, è quando tu voli
Es mah, es quizás, es cuando tú vuelas
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Rebote del eco, es estar solo
È mah, è forse, è quando tu voli
Es mah, es quizás, es cuando tú vuelas
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Rebote del eco, es estar solo
È mah è forse, quando tu voli
Es ist vielleicht, wenn du fliegst
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Echo des Aufpralls, es ist alleine sein
Conchiglia di vetro, è la luna e il falò
Glas Muschel, es ist der Mond und das Feuer
Il sonno, la morte è credere o no
Der Schlaf, der Tod ist glauben oder nicht
Margherita di campo, la riva lontana
Feldmargerite, das ferne Ufer
Ah tu, ba-bau, è la fata Morgana
Ah du, ba-bau, es ist die Fata Morgana
È folata di vento, onda dell'altalena
Es ist ein Windstoß, die Welle der Schaukel
Un mistero profondo, una piccola pena
Ein tiefes Geheimnis, ein kleiner Schmerz
Tramontana dai monti domenica sera
Nordwind von den Bergen Sonntagabend
È il contro ed il pro, voglia di primavera
Es ist das Für und Wider, der Wunsch nach Frühling
È la pioggia che scende, vigilia di fiera
Es ist der Regen, der fällt, der Vorabend der Messe
È l'acqua di marzo, è c'era o non c'era
Es ist das Wasser im März, es war oder es war nicht
È si è no, è il mondo com'era
Es ist ja, es ist nein, es ist die Welt, wie sie war
Madamadorè, burrasca passeggera
Madamadorè, vorübergehender Sturm
È una rondine al nord la cicogna e la gru
Es ist eine Schwalbe im Norden, der Storch und der Kranich
Un torrente, una fonte, una briciola in più
Ein Strom, eine Quelle, ein Krümel mehr
È il fondo del pozzo, la nave che parte
Es ist der Boden des Brunnens, das Schiff, das ablegt
È un viso col broncio, è stare in disparte
Es ist ein mürrisches Gesicht, es ist abseits stehen
Spero, credo, una conta, un racconto
Ich hoffe, ich glaube, eine Zählung, eine Erzählung
La goccia che stilla, un incanto, un incontro
Der Tropfen, der tropft, ein Zauber, eine Begegnung
È l'ombra di un gesto, qualcosa che brilla
Es ist der Schatten einer Geste, etwas, das glänzt
Mattino che è qui, la sveglia che trilla
Der Morgen ist hier, der Wecker klingelt
È la legna, è il fuoco, è il pane, la piada
Es ist das Holz, es ist das Feuer, es ist das Brot, der Fladen
Caraffa di vino, il viavai della strada
Karaffe Wein, das Kommen und Gehen der Straße
È un progetto di casa, lo scialle di lana
Es ist ein Hausprojekt, der Wollschal
È un canto cantato, un a'ndana, un a'ntana
Es ist ein gesungenes Lied, ein a'ndana, ein a'ntana
È un passo che senti, che viene, che va
Es ist ein Schritt, den du hörst, der kommt, der geht
Il profilo dei monti col sole al di là
Das Profil der Berge mit der Sonne dahinter
È la pioggia di marzo, è quello che è
Es ist der Märzregen, es ist was es ist
La speranza di vita che porti con te
Die Hoffnung auf Leben, die du mit dir trägst
È mah, è sì, è quando tu voli
Es ist vielleicht, es ist ja, wenn du fliegst
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Echo des Aufpralls, es ist alleine sein
La rosa, lo yo-yo, ninna oh ninna ah
Die Rose, das Jo-Jo, ninna oh ninna ah
È un dolore però tanto male non fa
Es ist ein Schmerz, aber es tut nicht so weh
La pioggia di marzo, è quello che è
Der Märzregen, es ist was es ist
La speranza di vita che porti con te
Die Hoffnung auf Leben, die du mit dir trägst
È mah, è forse, è quando tu voli
Es ist vielleicht, es ist wenn du fliegst
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Echo des Aufpralls, es ist alleine sein
È un passo che senti, che viene, che va
Es ist ein Schritt, den du hörst, der kommt, der geht
È un grande orizzonte, è quel che sarà
Es ist ein großer Horizont, es ist was sein wird
La pioggia di marzo, è quello che è
Der Märzregen, es ist was es ist
La speranza di vita che porti con te
Die Hoffnung auf Leben, die du mit dir trägst
È mah, è sì, quando tu voli
Es ist vielleicht, es ist ja, wenn du fliegst
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Echo des Aufpralls, es ist alleine sein
È mah, è forse, è quando tu voli
Es ist vielleicht, es ist wenn du fliegst
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Echo des Aufpralls, es ist alleine sein
È mah, è forse, è quando tu voli
Es ist vielleicht, es ist wenn du fliegst
Rimbalzo dell'eco, è stare da soli
Echo des Aufpralls, es ist alleine sein

Curiosités sur la chanson La Pioggia Di Marzo de Mina

Sur quels albums la chanson “La Pioggia Di Marzo” a-t-elle été lancée par Mina?
Mina a lancé la chanson sur les albums “... Del Mio Meglio N. 3” en 1975, “The Platinum Collection 2” en 2006, “Del Mio Meglio” en 2011, et “The Collection 3.0” en 2015.
Qui a composé la chanson “La Pioggia Di Marzo” de Mina?
La chanson “La Pioggia Di Marzo” de Mina a été composée par Antonio Carlos Jobim, Giorgio Calabrese.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mina

Autres artistes de Pop