Sabato Sera

Giorgio Ferrario, Matteo Nesi

Paroles Traduction

Segreteria telefonica
3-4-7-2-4-5-6-0-5-6
Lasciate un messaggio

Ehi, ce l'hai un momento?
È la sesta volta che ti chiamo e trovo sempre spento
È sabato sera, non so dove cazzo sei
Spero almeno che tu ti stia divertendo
Io sono seduto sopra il pavimento
Pensavo "quant'è triste questo appartamento"
Il lavandino perde ancora e a parte questo
Ho una calibro nove sotto il mento
Sai, volevo solo dirti quello
Che in tutti questi anni io non ti ho mai detto
Ti ho chiamata non per nulla d'importante
Ma perché tu mi dessi solo un valido motivo
Per non premere il grilletto
Ma in fondo non vedo cosa cambi
Visto che sono già morto
Dentro, da troppo tempo
Rumore bianco in sottofondo e il mio volto spento
E la cosa che mi fa più male, è che non mi fa più male
E la cosa che mi fa più male

Perfetto, adesso ho pure il cellulare scarico
Forse perchè stanotte ti ho chiamata troppe volte
Pensa, ironia della sorte
Ma è proprio vero che 'sti cosi poi diventano parte di noi
Ora entrambi andiamo incontro alla morte
Più ti parlo più mi spengo
Senza caricatore, il mio cuore sta al 3%
Le mie condizioni qui peggiorano
I demoni mi divorano, emozioni che si svuotano
Quattro pasticche e basta nel mio stomaco
Non c'è mai fine e queste medicine non funzionano
No, non funzionano, oggi come ieri
Sono sempre gli stessi pensieri che mi ossessionano
E mentre affondo mi dico che c'è ancora spazio per un sogno
Come una madre pazza culla un figlio morto
Mi senti? Pronto?

E la cosa che mi fa più male
È che non mi fa più male
E la cosa che mi fa più male
È che non mi fa più male
E la cosa che mi fa più male
È che non mi fa più male
E la cosa che mi fa più male

Qualche anno fa pensavo sarei morto come un re
E invece finisce tutto su questo parquet
No, non mi hai mai visto così
E con piacere ti presento la parte più buia di me
Quella che non vorresti mai vedere
Quella che ti ho sempre nascosto per il tuo bene
Quella che adesso ha preso il sopravvento
E che si chiede perché cazzo non stai rispondendo
Io non ho più tempo, non ho più voglia
Non ho sogni nel cassetto ma pillole per l'insonnia
La vita è bella, sì, una bella troia
Che però si tira fuori il cazzo quando poi si spoglia
E me ne vado a fare in culo, tanto so la strada
Stanco di me, di te, di 'sta telefonata
Io sto a metà tra un pazzo che ha perso il senno
E un bambino che gioca con una granata

E ho finito, concentro tutte le mie forze su quel dito
Chiudo gli occhi, tiro un sospiro
E attendo che l'ultima goccia cada dal lavandino

E la cosa che mi fa più male
È che non mi fa più male
E la cosa che mi fa più male
È che non mi fa più male
E la cosa che mi fa più male
È che non mi fa più male
E la cosa che mi fa più male

Segreteria telefonica
Répondeur téléphonique
3-4-7-2-4-5-6-0-5-6
3-4-7-2-4-5-6-0-5-6
Lasciate un messaggio
Laissez un message
Ehi, ce l'hai un momento?
Hé, as-tu un moment ?
È la sesta volta che ti chiamo e trovo sempre spento
C'est la sixième fois que je t'appelle et je tombe toujours sur ton répondeur
È sabato sera, non so dove cazzo sei
C'est samedi soir, je ne sais pas où diable tu es
Spero almeno che tu ti stia divertendo
J'espère au moins que tu t'amuses
Io sono seduto sopra il pavimento
Je suis assis sur le sol
Pensavo "quant'è triste questo appartamento"
Je me disais "comme cet appartement est triste"
Il lavandino perde ancora e a parte questo
L'évier fuit toujours et à part ça
Ho una calibro nove sotto il mento
J'ai un calibre neuf sous le menton
Sai, volevo solo dirti quello
Tu sais, je voulais juste te dire ça
Che in tutti questi anni io non ti ho mai detto
Ce que je ne t'ai jamais dit toutes ces années
Ti ho chiamata non per nulla d'importante
Je t'ai appelée non pas pour quelque chose d'important
Ma perché tu mi dessi solo un valido motivo
Mais pour que tu me donnes juste une bonne raison
Per non premere il grilletto
De ne pas appuyer sur la gâchette
Ma in fondo non vedo cosa cambi
Mais au fond, je ne vois pas ce qui changerait
Visto che sono già morto
Puisque je suis déjà mort
Dentro, da troppo tempo
À l'intérieur, depuis trop longtemps
Rumore bianco in sottofondo e il mio volto spento
Bruit blanc en arrière-plan et mon visage éteint
E la cosa che mi fa più male, è che non mi fa più male
Et ce qui me fait le plus mal, c'est que ça ne me fait plus mal
E la cosa che mi fa più male
Et ce qui me fait le plus mal
Perfetto, adesso ho pure il cellulare scarico
Parfait, maintenant mon téléphone est aussi déchargé
Forse perchè stanotte ti ho chiamata troppe volte
Peut-être parce que je t'ai appelée trop de fois cette nuit
Pensa, ironia della sorte
Pense, ironie du sort
Ma è proprio vero che 'sti cosi poi diventano parte di noi
Mais c'est vrai que ces choses finissent par faire partie de nous
Ora entrambi andiamo incontro alla morte
Maintenant, nous allons tous les deux vers la mort
Più ti parlo più mi spengo
Plus je te parle, plus je m'éteins
Senza caricatore, il mio cuore sta al 3%
Sans chargeur, mon cœur est à 3%
Le mie condizioni qui peggiorano
Mes conditions ici s'aggravent
I demoni mi divorano, emozioni che si svuotano
Les démons me dévorent, les émotions se vident
Quattro pasticche e basta nel mio stomaco
Quatre pilules et c'est tout dans mon estomac
Non c'è mai fine e queste medicine non funzionano
Il n'y a jamais de fin et ces médicaments ne fonctionnent pas
No, non funzionano, oggi come ieri
Non, ils ne fonctionnent pas, aujourd'hui comme hier
Sono sempre gli stessi pensieri che mi ossessionano
Ce sont toujours les mêmes pensées qui m'obsèdent
E mentre affondo mi dico che c'è ancora spazio per un sogno
Et pendant que je coule, je me dis qu'il y a encore de la place pour un rêve
Come una madre pazza culla un figlio morto
Comme une mère folle berce un enfant mort
Mi senti? Pronto?
M'entends-tu ? Allô ?
E la cosa che mi fa più male
Et ce qui me fait le plus mal
È che non mi fa più male
C'est que ça ne me fait plus mal
E la cosa che mi fa più male
Et ce qui me fait le plus mal
È che non mi fa più male
C'est que ça ne me fait plus mal
E la cosa che mi fa più male
Et ce qui me fait le plus mal
È che non mi fa più male
C'est que ça ne me fait plus mal
E la cosa che mi fa più male
Et ce qui me fait le plus mal
Qualche anno fa pensavo sarei morto come un re
Il y a quelques années, je pensais que je mourrais comme un roi
E invece finisce tutto su questo parquet
Et au lieu de ça, tout se termine sur ce parquet
No, non mi hai mai visto così
Non, tu ne m'as jamais vu comme ça
E con piacere ti presento la parte più buia di me
Et avec plaisir, je te présente la partie la plus sombre de moi
Quella che non vorresti mai vedere
Celle que tu ne voudrais jamais voir
Quella che ti ho sempre nascosto per il tuo bene
Celle que je t'ai toujours cachée pour ton bien
Quella che adesso ha preso il sopravvento
Celle qui a maintenant pris le dessus
E che si chiede perché cazzo non stai rispondendo
Et qui se demande pourquoi diable tu ne réponds pas
Io non ho più tempo, non ho più voglia
Je n'ai plus de temps, je n'ai plus envie
Non ho sogni nel cassetto ma pillole per l'insonnia
Je n'ai pas de rêves dans le tiroir mais des pilules pour l'insomnie
La vita è bella, sì, una bella troia
La vie est belle, oui, une belle salope
Che però si tira fuori il cazzo quando poi si spoglia
Qui sort sa bite quand elle se déshabille
E me ne vado a fare in culo, tanto so la strada
Et je vais me faire foutre, je connais le chemin
Stanco di me, di te, di 'sta telefonata
Fatigué de moi, de toi, de cet appel
Io sto a metà tra un pazzo che ha perso il senno
Je suis à mi-chemin entre un fou qui a perdu la raison
E un bambino che gioca con una granata
Et un enfant qui joue avec une grenade
E ho finito, concentro tutte le mie forze su quel dito
Et j'ai fini, je concentre toutes mes forces sur ce doigt
Chiudo gli occhi, tiro un sospiro
Je ferme les yeux, je soupire
E attendo che l'ultima goccia cada dal lavandino
Et j'attends que la dernière goutte tombe de l'évier
E la cosa che mi fa più male
Et ce qui me fait le plus mal
È che non mi fa più male
C'est que ça ne me fait plus mal
E la cosa che mi fa più male
Et ce qui me fait le plus mal
È che non mi fa più male
C'est que ça ne me fait plus mal
E la cosa che mi fa più male
Et ce qui me fait le plus mal
È che non mi fa più male
C'est que ça ne me fait plus mal
E la cosa che mi fa più male
Et ce qui me fait le plus mal
Segreteria telefonica
Secretária eletrônica
3-4-7-2-4-5-6-0-5-6
3-4-7-2-4-5-6-0-5-6
Lasciate un messaggio
Deixe uma mensagem
Ehi, ce l'hai un momento?
Ei, você tem um momento?
È la sesta volta che ti chiamo e trovo sempre spento
É a sexta vez que te ligo e sempre encontro desligado
È sabato sera, non so dove cazzo sei
É sábado à noite, não sei onde diabos você está
Spero almeno che tu ti stia divertendo
Espero que pelo menos você esteja se divertindo
Io sono seduto sopra il pavimento
Estou sentado no chão
Pensavo "quant'è triste questo appartamento"
Pensando "quão triste é este apartamento"
Il lavandino perde ancora e a parte questo
A pia ainda está vazando e além disso
Ho una calibro nove sotto il mento
Tenho um calibre nove sob o queixo
Sai, volevo solo dirti quello
Sabe, só queria te dizer isso
Che in tutti questi anni io non ti ho mai detto
Que em todos esses anos eu nunca te disse
Ti ho chiamata non per nulla d'importante
Te liguei não por nada importante
Ma perché tu mi dessi solo un valido motivo
Mas porque você me dê apenas uma boa razão
Per non premere il grilletto
Para não puxar o gatilho
Ma in fondo non vedo cosa cambi
Mas no fundo não vejo o que muda
Visto che sono già morto
Visto que já estou morto
Dentro, da troppo tempo
Por dentro, há muito tempo
Rumore bianco in sottofondo e il mio volto spento
Ruído branco ao fundo e meu rosto apagado
E la cosa che mi fa più male, è che non mi fa più male
E a coisa que mais me machuca, é que não me machuca mais
E la cosa che mi fa più male
E a coisa que mais me machuca
Perfetto, adesso ho pure il cellulare scarico
Perfeito, agora meu celular também está descarregado
Forse perchè stanotte ti ho chiamata troppe volte
Talvez porque te liguei muitas vezes esta noite
Pensa, ironia della sorte
Pense, ironia do destino
Ma è proprio vero che 'sti cosi poi diventano parte di noi
Mas é verdade que essas coisas se tornam parte de nós
Ora entrambi andiamo incontro alla morte
Agora ambos estamos indo em direção à morte
Più ti parlo più mi spengo
Quanto mais falo com você, mais me apago
Senza caricatore, il mio cuore sta al 3%
Sem carregador, meu coração está em 3%
Le mie condizioni qui peggiorano
Minhas condições aqui estão piorando
I demoni mi divorano, emozioni che si svuotano
Demônios me devoram, emoções que se esvaziam
Quattro pasticche e basta nel mio stomaco
Quatro pílulas e nada no meu estômago
Non c'è mai fine e queste medicine non funzionano
Nunca acaba e esses remédios não funcionam
No, non funzionano, oggi come ieri
Não, eles não funcionam, hoje como ontem
Sono sempre gli stessi pensieri che mi ossessionano
São sempre os mesmos pensamentos que me assombram
E mentre affondo mi dico che c'è ancora spazio per un sogno
E enquanto afundo, digo a mim mesmo que ainda há espaço para um sonho
Come una madre pazza culla un figlio morto
Como uma mãe louca embala um filho morto
Mi senti? Pronto?
Você me ouve? Alô?
E la cosa che mi fa più male
E a coisa que mais me machuca
È che non mi fa più male
É que não me machuca mais
E la cosa che mi fa più male
E a coisa que mais me machuca
È che non mi fa più male
É que não me machuca mais
E la cosa che mi fa più male
E a coisa que mais me machuca
È che non mi fa più male
É que não me machuca mais
E la cosa che mi fa più male
E a coisa que mais me machuca
Qualche anno fa pensavo sarei morto come un re
Alguns anos atrás, pensei que morreria como um rei
E invece finisce tutto su questo parquet
E em vez disso, tudo acaba neste parquet
No, non mi hai mai visto così
Não, você nunca me viu assim
E con piacere ti presento la parte più buia di me
E com prazer apresento a parte mais escura de mim
Quella che non vorresti mai vedere
Aquela que você nunca gostaria de ver
Quella che ti ho sempre nascosto per il tuo bene
Aquela que sempre escondi de você para o seu bem
Quella che adesso ha preso il sopravvento
Aquela que agora tomou a dianteira
E che si chiede perché cazzo non stai rispondendo
E que se pergunta por que diabos você não está respondendo
Io non ho più tempo, non ho più voglia
Eu não tenho mais tempo, não tenho mais vontade
Non ho sogni nel cassetto ma pillole per l'insonnia
Não tenho sonhos na gaveta, mas pílulas para insônia
La vita è bella, sì, una bella troia
A vida é bela, sim, uma bela vadia
Che però si tira fuori il cazzo quando poi si spoglia
Que, no entanto, tira o pau para fora quando se despe
E me ne vado a fare in culo, tanto so la strada
E vou me foder, tanto sei o caminho
Stanco di me, di te, di 'sta telefonata
Cansado de mim, de você, desta ligação
Io sto a metà tra un pazzo che ha perso il senno
Estou entre um louco que perdeu a razão
E un bambino che gioca con una granata
E uma criança brincando com uma granada
E ho finito, concentro tutte le mie forze su quel dito
E acabou, concentro todas as minhas forças nesse dedo
Chiudo gli occhi, tiro un sospiro
Fecho os olhos, suspiro
E attendo che l'ultima goccia cada dal lavandino
E espero que a última gota caia da pia
E la cosa che mi fa più male
E a coisa que mais me machuca
È che non mi fa più male
É que não me machuca mais
E la cosa che mi fa più male
E a coisa que mais me machuca
È che non mi fa più male
É que não me machuca mais
E la cosa che mi fa più male
E a coisa que mais me machuca
È che non mi fa più male
É que não me machuca mais
E la cosa che mi fa più male
E a coisa que mais me machuca
Segreteria telefonica
Answering machine
3-4-7-2-4-5-6-0-5-6
3-4-7-2-4-5-6-0-5-6
Lasciate un messaggio
Leave a message
Ehi, ce l'hai un momento?
Hey, do you have a moment?
È la sesta volta che ti chiamo e trovo sempre spento
It's the sixth time I've called you and I always find you off
È sabato sera, non so dove cazzo sei
It's Saturday night, I don't know where the hell you are
Spero almeno che tu ti stia divertendo
I hope at least you're having fun
Io sono seduto sopra il pavimento
I'm sitting on the floor
Pensavo "quant'è triste questo appartamento"
Thinking "how sad this apartment is"
Il lavandino perde ancora e a parte questo
The sink is still leaking and besides that
Ho una calibro nove sotto il mento
I have a nine caliber under my chin
Sai, volevo solo dirti quello
You know, I just wanted to tell you that
Che in tutti questi anni io non ti ho mai detto
That in all these years I never told you
Ti ho chiamata non per nulla d'importante
I called you not for anything important
Ma perché tu mi dessi solo un valido motivo
But because you give me just a valid reason
Per non premere il grilletto
Not to pull the trigger
Ma in fondo non vedo cosa cambi
But in the end I don't see what changes
Visto che sono già morto
Since I'm already dead
Dentro, da troppo tempo
Inside, for too long
Rumore bianco in sottofondo e il mio volto spento
White noise in the background and my face off
E la cosa che mi fa più male, è che non mi fa più male
And the thing that hurts me the most, is that it doesn't hurt me anymore
E la cosa che mi fa più male
And the thing that hurts me the most
Perfetto, adesso ho pure il cellulare scarico
Perfect, now I also have a dead cell phone
Forse perchè stanotte ti ho chiamata troppe volte
Maybe because tonight I called you too many times
Pensa, ironia della sorte
Think, irony of fate
Ma è proprio vero che 'sti cosi poi diventano parte di noi
But it's true that these things then become part of us
Ora entrambi andiamo incontro alla morte
Now we both face death
Più ti parlo più mi spengo
The more I talk to you the more I turn off
Senza caricatore, il mio cuore sta al 3%
Without a charger, my heart is at 3%
Le mie condizioni qui peggiorano
My conditions here are getting worse
I demoni mi divorano, emozioni che si svuotano
Demons devour me, emotions that empty
Quattro pasticche e basta nel mio stomaco
Four pills and that's it in my stomach
Non c'è mai fine e queste medicine non funzionano
There is never an end and these medicines do not work
No, non funzionano, oggi come ieri
No, they don't work, today like yesterday
Sono sempre gli stessi pensieri che mi ossessionano
It's always the same thoughts that obsess me
E mentre affondo mi dico che c'è ancora spazio per un sogno
And as I sink I tell myself that there is still room for a dream
Come una madre pazza culla un figlio morto
Like a crazy mother cradles a dead child
Mi senti? Pronto?
Can you hear me? Hello?
E la cosa che mi fa più male
And the thing that hurts me the most
È che non mi fa più male
Is that it doesn't hurt me anymore
E la cosa che mi fa più male
And the thing that hurts me the most
È che non mi fa più male
Is that it doesn't hurt me anymore
E la cosa che mi fa più male
And the thing that hurts me the most
È che non mi fa più male
Is that it doesn't hurt me anymore
E la cosa che mi fa più male
And the thing that hurts me the most
Qualche anno fa pensavo sarei morto come un re
A few years ago I thought I would die like a king
E invece finisce tutto su questo parquet
And instead everything ends on this parquet
No, non mi hai mai visto così
No, you've never seen me like this
E con piacere ti presento la parte più buia di me
And I'm pleased to introduce you to the darkest part of me
Quella che non vorresti mai vedere
The one you would never want to see
Quella che ti ho sempre nascosto per il tuo bene
The one I've always hidden from you for your own good
Quella che adesso ha preso il sopravvento
The one that has now taken over
E che si chiede perché cazzo non stai rispondendo
And that wonders why the hell you're not answering
Io non ho più tempo, non ho più voglia
I don't have time anymore, I don't feel like it
Non ho sogni nel cassetto ma pillole per l'insonnia
I don't have dreams in the drawer but pills for insomnia
La vita è bella, sì, una bella troia
Life is beautiful, yes, a beautiful bitch
Che però si tira fuori il cazzo quando poi si spoglia
But then she pulls out her dick when she undresses
E me ne vado a fare in culo, tanto so la strada
And I'm going to hell, I know the way
Stanco di me, di te, di 'sta telefonata
Tired of me, of you, of this phone call
Io sto a metà tra un pazzo che ha perso il senno
I'm halfway between a madman who has lost his mind
E un bambino che gioca con una granata
And a child playing with a grenade
E ho finito, concentro tutte le mie forze su quel dito
And I'm done, I concentrate all my strength on that finger
Chiudo gli occhi, tiro un sospiro
I close my eyes, take a sigh
E attendo che l'ultima goccia cada dal lavandino
And wait for the last drop to fall from the sink
E la cosa che mi fa più male
And the thing that hurts me the most
È che non mi fa più male
Is that it doesn't hurt me anymore
E la cosa che mi fa più male
And the thing that hurts me the most
È che non mi fa più male
Is that it doesn't hurt me anymore
E la cosa che mi fa più male
And the thing that hurts me the most
È che non mi fa più male
Is that it doesn't hurt me anymore
E la cosa che mi fa più male
And the thing that hurts me the most
Segreteria telefonica
Secretaría telefónica
3-4-7-2-4-5-6-0-5-6
3-4-7-2-4-5-6-0-5-6
Lasciate un messaggio
Deja un mensaje
Ehi, ce l'hai un momento?
Oye, ¿tienes un momento?
È la sesta volta che ti chiamo e trovo sempre spento
Es la sexta vez que te llamo y siempre encuentro apagado
È sabato sera, non so dove cazzo sei
Es sábado por la noche, no sé dónde diablos estás
Spero almeno che tu ti stia divertendo
Espero al menos que te estés divirtiendo
Io sono seduto sopra il pavimento
Estoy sentado en el suelo
Pensavo "quant'è triste questo appartamento"
Pensaba "qué triste es este apartamento"
Il lavandino perde ancora e a parte questo
El lavabo todavía gotea y aparte de eso
Ho una calibro nove sotto il mento
Tengo un calibre nueve debajo de la barbilla
Sai, volevo solo dirti quello
Sabes, solo quería decirte eso
Che in tutti questi anni io non ti ho mai detto
Que en todos estos años nunca te he dicho
Ti ho chiamata non per nulla d'importante
Te llamé no por nada importante
Ma perché tu mi dessi solo un valido motivo
Pero porque me dieras solo una buena razón
Per non premere il grilletto
Para no apretar el gatillo
Ma in fondo non vedo cosa cambi
Pero en el fondo no veo qué cambia
Visto che sono già morto
Dado que ya estoy muerto
Dentro, da troppo tempo
Por dentro, desde hace mucho tiempo
Rumore bianco in sottofondo e il mio volto spento
Ruido blanco de fondo y mi rostro apagado
E la cosa che mi fa più male, è che non mi fa più male
Y lo que más me duele, es que ya no me duele
E la cosa che mi fa più male
Y lo que más me duele
Perfetto, adesso ho pure il cellulare scarico
Perfecto, ahora también tengo el móvil descargado
Forse perchè stanotte ti ho chiamata troppe volte
Quizás porque esta noche te he llamado demasiadas veces
Pensa, ironia della sorte
Piensa, ironía del destino
Ma è proprio vero che 'sti cosi poi diventano parte di noi
Pero es cierto que estas cosas luego se convierten en parte de nosotros
Ora entrambi andiamo incontro alla morte
Ahora ambos nos enfrentamos a la muerte
Più ti parlo più mi spengo
Cuanto más te hablo, más me apago
Senza caricatore, il mio cuore sta al 3%
Sin cargador, mi corazón está al 3%
Le mie condizioni qui peggiorano
Mis condiciones aquí empeoran
I demoni mi divorano, emozioni che si svuotano
Los demonios me devoran, emociones que se vacían
Quattro pasticche e basta nel mio stomaco
Cuatro pastillas y ya en mi estómago
Non c'è mai fine e queste medicine non funzionano
Nunca hay un final y estas medicinas no funcionan
No, non funzionano, oggi come ieri
No, no funcionan, hoy como ayer
Sono sempre gli stessi pensieri che mi ossessionano
Siempre son los mismos pensamientos los que me obsesionan
E mentre affondo mi dico che c'è ancora spazio per un sogno
Y mientras me hundo me digo que todavía hay espacio para un sueño
Come una madre pazza culla un figlio morto
Como una madre loca acuna a un hijo muerto
Mi senti? Pronto?
¿Me oyes? ¿Hola?
E la cosa che mi fa più male
Y lo que más me duele
È che non mi fa più male
Es que ya no me duele
E la cosa che mi fa più male
Y lo que más me duele
È che non mi fa più male
Es que ya no me duele
E la cosa che mi fa più male
Y lo que más me duele
È che non mi fa più male
Es que ya no me duele
E la cosa che mi fa più male
Y lo que más me duele
Qualche anno fa pensavo sarei morto come un re
Hace unos años pensaba que moriría como un rey
E invece finisce tutto su questo parquet
Y en cambio todo termina en este parquet
No, non mi hai mai visto così
No, nunca me has visto así
E con piacere ti presento la parte più buia di me
Y con gusto te presento la parte más oscura de mí
Quella che non vorresti mai vedere
La que nunca querrías ver
Quella che ti ho sempre nascosto per il tuo bene
La que siempre te he ocultado para tu bien
Quella che adesso ha preso il sopravvento
La que ahora ha tomado el control
E che si chiede perché cazzo non stai rispondendo
Y que se pregunta por qué diablos no estás respondiendo
Io non ho più tempo, non ho più voglia
Ya no tengo más tiempo, ya no tengo más ganas
Non ho sogni nel cassetto ma pillole per l'insonnia
No tengo sueños en el cajón sino pastillas para el insomnio
La vita è bella, sì, una bella troia
La vida es bella, sí, una bella zorra
Che però si tira fuori il cazzo quando poi si spoglia
Pero que se saca la polla cuando se desnuda
E me ne vado a fare in culo, tanto so la strada
Y me voy a la mierda, tanto sé el camino
Stanco di me, di te, di 'sta telefonata
Cansado de mí, de ti, de esta llamada
Io sto a metà tra un pazzo che ha perso il senno
Estoy a medio camino entre un loco que ha perdido la razón
E un bambino che gioca con una granata
Y un niño que juega con una granada
E ho finito, concentro tutte le mie forze su quel dito
Y he terminado, concentro todas mis fuerzas en ese dedo
Chiudo gli occhi, tiro un sospiro
Cierro los ojos, suspiro
E attendo che l'ultima goccia cada dal lavandino
Y espero que la última gota caiga del lavabo
E la cosa che mi fa più male
Y lo que más me duele
È che non mi fa più male
Es que ya no me duele
E la cosa che mi fa più male
Y lo que más me duele
È che non mi fa più male
Es que ya no me duele
E la cosa che mi fa più male
Y lo que más me duele
È che non mi fa più male
Es que ya no me duele
E la cosa che mi fa più male
Y lo que más me duele
Segreteria telefonica
Anrufbeantworter
3-4-7-2-4-5-6-0-5-6
3-4-7-2-4-5-6-0-5-6
Lasciate un messaggio
Hinterlassen Sie eine Nachricht
Ehi, ce l'hai un momento?
Hey, hast du einen Moment?
È la sesta volta che ti chiamo e trovo sempre spento
Es ist das sechste Mal, dass ich dich anrufe und immer finde ich dich ausgeschaltet
È sabato sera, non so dove cazzo sei
Es ist Samstagabend, ich weiß nicht, wo zum Teufel du bist
Spero almeno che tu ti stia divertendo
Ich hoffe zumindest, dass du Spaß hast
Io sono seduto sopra il pavimento
Ich sitze auf dem Boden
Pensavo "quant'è triste questo appartamento"
Ich dachte „wie traurig ist diese Wohnung“
Il lavandino perde ancora e a parte questo
Das Waschbecken leckt immer noch und abgesehen davon
Ho una calibro nove sotto il mento
Habe ich eine Neun-Millimeter unter dem Kinn
Sai, volevo solo dirti quello
Weißt du, ich wollte dir nur das sagen
Che in tutti questi anni io non ti ho mai detto
Was ich dir all die Jahre nie gesagt habe
Ti ho chiamata non per nulla d'importante
Ich habe dich nicht wegen etwas Wichtigem angerufen
Ma perché tu mi dessi solo un valido motivo
Aber weil du mir nur einen guten Grund geben solltest
Per non premere il grilletto
Um nicht den Abzug zu drücken
Ma in fondo non vedo cosa cambi
Aber im Grunde sehe ich nicht, was sich ändert
Visto che sono già morto
Da ich schon tot bin
Dentro, da troppo tempo
Innen, seit zu langer Zeit
Rumore bianco in sottofondo e il mio volto spento
Weißes Rauschen im Hintergrund und mein ausdrucksloses Gesicht
E la cosa che mi fa più male, è che non mi fa più male
Und das, was mir am meisten weh tut, ist, dass es mir nicht mehr weh tut
E la cosa che mi fa più male
Und das, was mir am meisten weh tut
Perfetto, adesso ho pure il cellulare scarico
Perfekt, jetzt ist auch mein Handy leer
Forse perchè stanotte ti ho chiamata troppe volte
Vielleicht, weil ich dich heute Nacht zu oft angerufen habe
Pensa, ironia della sorte
Denk mal, Ironie des Schicksals
Ma è proprio vero che 'sti cosi poi diventano parte di noi
Aber es ist wahr, dass diese Dinge dann Teil von uns werden
Ora entrambi andiamo incontro alla morte
Jetzt gehen wir beide dem Tod entgegen
Più ti parlo più mi spengo
Je mehr ich mit dir spreche, desto mehr schalte ich mich aus
Senza caricatore, il mio cuore sta al 3%
Ohne Ladegerät ist mein Herz bei 3%
Le mie condizioni qui peggiorano
Meine Bedingungen hier verschlechtern sich
I demoni mi divorano, emozioni che si svuotano
Dämonen verschlingen mich, Emotionen, die sich entleeren
Quattro pasticche e basta nel mio stomaco
Vier Pillen und das war's in meinem Magen
Non c'è mai fine e queste medicine non funzionano
Es gibt kein Ende und diese Medikamente funktionieren nicht
No, non funzionano, oggi come ieri
Nein, sie funktionieren nicht, heute wie gestern
Sono sempre gli stessi pensieri che mi ossessionano
Es sind immer die gleichen Gedanken, die mich besessen machen
E mentre affondo mi dico che c'è ancora spazio per un sogno
Und während ich untergehe, sage ich mir, dass es noch Platz für einen Traum gibt
Come una madre pazza culla un figlio morto
Wie eine verrückte Mutter ein totes Kind wiegt
Mi senti? Pronto?
Hörst du mich? Hallo?
E la cosa che mi fa più male
Und das, was mir am meisten weh tut
È che non mi fa più male
Ist, dass es mir nicht mehr weh tut
E la cosa che mi fa più male
Und das, was mir am meisten weh tut
È che non mi fa più male
Ist, dass es mir nicht mehr weh tut
E la cosa che mi fa più male
Und das, was mir am meisten weh tut
È che non mi fa più male
Ist, dass es mir nicht mehr weh tut
E la cosa che mi fa più male
Und das, was mir am meisten weh tut
Qualche anno fa pensavo sarei morto come un re
Vor ein paar Jahren dachte ich, ich würde sterben wie ein König
E invece finisce tutto su questo parquet
Und stattdessen endet alles auf diesem Parkett
No, non mi hai mai visto così
Nein, du hast mich noch nie so gesehen
E con piacere ti presento la parte più buia di me
Und ich freue mich, dir den dunkelsten Teil von mir vorzustellen
Quella che non vorresti mai vedere
Den, den du nie sehen möchtest
Quella che ti ho sempre nascosto per il tuo bene
Den, den ich dir immer zu deinem Besten versteckt habe
Quella che adesso ha preso il sopravvento
Den, der jetzt die Oberhand gewonnen hat
E che si chiede perché cazzo non stai rispondendo
Und der sich fragt, warum zum Teufel du nicht antwortest
Io non ho più tempo, non ho più voglia
Ich habe keine Zeit mehr, ich habe keine Lust mehr
Non ho sogni nel cassetto ma pillole per l'insonnia
Ich habe keine Träume in der Schublade, sondern Schlafpillen
La vita è bella, sì, una bella troia
Das Leben ist schön, ja, eine schöne Schlampe
Che però si tira fuori il cazzo quando poi si spoglia
Die aber ihren Schwanz auspackt, wenn sie sich auszieht
E me ne vado a fare in culo, tanto so la strada
Und ich gehe zum Teufel, ich kenne den Weg
Stanco di me, di te, di 'sta telefonata
Müde von mir, von dir, von diesem Anruf
Io sto a metà tra un pazzo che ha perso il senno
Ich stehe zwischen einem Verrückten, der den Verstand verloren hat
E un bambino che gioca con una granata
Und einem Kind, das mit einer Granate spielt
E ho finito, concentro tutte le mie forze su quel dito
Und ich bin fertig, ich konzentriere all meine Kräfte auf diesen Finger
Chiudo gli occhi, tiro un sospiro
Ich schließe die Augen, seufze
E attendo che l'ultima goccia cada dal lavandino
Und warte darauf, dass der letzte Tropfen aus dem Waschbecken fällt
E la cosa che mi fa più male
Und das, was mir am meisten weh tut
È che non mi fa più male
Ist, dass es mir nicht mehr weh tut
E la cosa che mi fa più male
Und das, was mir am meisten weh tut
È che non mi fa più male
Ist, dass es mir nicht mehr weh tut
E la cosa che mi fa più male
Und das, was mir am meisten weh tut
È che non mi fa più male
Ist, dass es mir nicht mehr weh tut
E la cosa che mi fa più male
Und das, was mir am meisten weh tut

Curiosités sur la chanson Sabato Sera de Mostro

Quand la chanson “Sabato Sera” a-t-elle été lancée par Mostro?
La chanson Sabato Sera a été lancée en 2018, sur l’album “Ogni maledetto giorno”.
Qui a composé la chanson “Sabato Sera” de Mostro?
La chanson “Sabato Sera” de Mostro a été composée par Giorgio Ferrario, Matteo Nesi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mostro

Autres artistes de