(Você que 'tá com o seu copo aí na sua mão, recomendo que dê um gole nesse momento)
(Que essa aqui, machuca demais)
(Um, dois, três, quatro) isso é Ao Vivão
Vou deixar você fazer
Da sua vida o que quiser
De hoje em diante
Eu não posso te prender
Sei que é tão difícil assim compreender
Jurei, fiz planos com você
Mas entendi que não dá mais
Duas vidas, dois amores, um caminho pra seguir
Por te amar, vou te deixar
Foi tão difícil decidir
Já não vou mais
Brincar de dividir meu coração
Tem sempre alguém sofrendo solidão
E assim não dá
Não tenho paz
Melhor perder
Você merece alguém melhor que eu
Alguém sem compromissos, que é só seu
Vou te deixar
Por amor
Por te amar
Eu agora estou falando às paredes
Já não tenho mais você pra conversar
Na varanda, está vazia aquela rede
Onde às vezes eu deitava pra te amar
Você foi o amanhecer mais colorido
Sem sentido, se tornou entardecer
O vazio da saudade (alô, Rafaelzinho)
Foi tirando
A vontade que eu tinha de viver
Só Deus sabe tudo o que eu estou sentindo
A tristeza dói no peito sem parar
Quantas noites mal dormidas já passei
Na esperança de ouvir você chegar (alô, Marinho)
Foram tantas cartas que eu perdi a conta
E nos muros, quantas frases escrevi
Na esperança que você leia só uma
E me faça esquecer que te perdi
Que te perdi
(Segura, Iaguinho, essa é pra ocê, bebê)
(Isso é Ao Vivão)
À noite é tudo solidão em mim
Depois que o nosso amor chegou ao fim
Estrelas no céu não brilham mais
Sem você ficou triste assim
Madrugada ,neblina de saudade
Recordação, tristeza, o peito invade
E nesse mundo de incerteza eu vou
Chorando a dor, lembrando a dor
Que acabou (vem)
Saudade só judia
Madrugada, noite e dia
Sem a sua companhia
A vida não tem alegria
Coração no peito, chora
Depois que ela foi embora
Deus, Nossa Senhora
'Tá demais essa agonia
Quem vive de saudade
Perdeu a felicidade
Na escuridão da vida
Não, não tem claridade
Taça de pranto na mesa
Brindando com a tristeza
Deus quanta incerteza
Sozinho nessa cidade
Ao Vivão
(Quem gostou, faz barulho aí, vai)
(Você que 'tá com o seu copo aí na sua mão, recomendo que dê um gole nesse momento)
(Vous qui tenez votre verre à la main, je vous recommande de prendre une gorgée maintenant)
(Que essa aqui, machuca demais)
(Celle-ci, ça fait vraiment mal)
(Um, dois, três, quatro) isso é Ao Vivão
(Un, deux, trois, quatre) c'est En Direct
Vou deixar você fazer
Je vais te laisser faire
Da sua vida o que quiser
De ta vie ce que tu veux
De hoje em diante
À partir de maintenant
Eu não posso te prender
Je ne peux plus te retenir
Sei que é tão difícil assim compreender
Je sais que c'est si difficile à comprendre
Jurei, fiz planos com você
J'ai juré, j'ai fait des plans avec toi
Mas entendi que não dá mais
Mais j'ai compris que ça ne marche plus
Duas vidas, dois amores, um caminho pra seguir
Deux vies, deux amours, un chemin à suivre
Por te amar, vou te deixar
Par amour pour toi, je vais te laisser
Foi tão difícil decidir
C'était si difficile de décider
Já não vou mais
Je ne vais plus
Brincar de dividir meu coração
Jouer à diviser mon cœur
Tem sempre alguém sofrendo solidão
Il y a toujours quelqu'un qui souffre de solitude
E assim não dá
Et ainsi ça ne marche pas
Não tenho paz
Je n'ai pas de paix
Melhor perder
Mieux vaut perdre
Você merece alguém melhor que eu
Tu mérites quelqu'un de mieux que moi
Alguém sem compromissos, que é só seu
Quelqu'un sans engagements, qui est seulement à toi
Vou te deixar
Je vais te laisser
Por amor
Par amour
Por te amar
Parce que je t'aime
Eu agora estou falando às paredes
Je parle maintenant aux murs
Já não tenho mais você pra conversar
Je n'ai plus toi pour parler
Na varanda, está vazia aquela rede
Sur le balcon, ce hamac est vide
Onde às vezes eu deitava pra te amar
Où parfois je m'allongeais pour t'aimer
Você foi o amanhecer mais colorido
Tu étais l'aube la plus colorée
Sem sentido, se tornou entardecer
Sans sens, elle est devenue soir
O vazio da saudade (alô, Rafaelzinho)
Le vide de la nostalgie (salut, petit Rafael)
Foi tirando
A enlevé
A vontade que eu tinha de viver
La volonté que j'avais de vivre
Só Deus sabe tudo o que eu estou sentindo
Seul Dieu sait tout ce que je ressens
A tristeza dói no peito sem parar
La tristesse fait mal à la poitrine sans arrêt
Quantas noites mal dormidas já passei
Combien de nuits mal dormies j'ai passées
Na esperança de ouvir você chegar (alô, Marinho)
Dans l'espoir de t'entendre arriver (salut, Marinho)
Foram tantas cartas que eu perdi a conta
Il y a eu tellement de lettres que j'ai perdu le compte
E nos muros, quantas frases escrevi
Et sur les murs, combien de phrases j'ai écrites
Na esperança que você leia só uma
Dans l'espoir que tu en lises une seule
E me faça esquecer que te perdi
Et me faire oublier que je t'ai perdu
Que te perdi
Que je t'ai perdu
(Segura, Iaguinho, essa é pra ocê, bebê)
(Tiens bon, Iaguinho, celle-ci est pour toi, bébé)
(Isso é Ao Vivão)
(C'est En Direct)
À noite é tudo solidão em mim
La nuit, tout est solitude en moi
Depois que o nosso amor chegou ao fim
Après que notre amour a pris fin
Estrelas no céu não brilham mais
Les étoiles dans le ciel ne brillent plus
Sem você ficou triste assim
Sans toi, c'est devenu triste ainsi
Madrugada ,neblina de saudade
Aube, brouillard de nostalgie
Recordação, tristeza, o peito invade
Souvenir, tristesse, le cœur envahi
E nesse mundo de incerteza eu vou
Et dans ce monde d'incertitude, je vais
Chorando a dor, lembrando a dor
Pleurer la douleur, me souvenir de la douleur
Que acabou (vem)
Qui est finie (viens)
Saudade só judia
La nostalgie est seulement cruelle
Madrugada, noite e dia
Aube, nuit et jour
Sem a sua companhia
Sans ta compagnie
A vida não tem alegria
La vie n'a pas de joie
Coração no peito, chora
Le cœur dans la poitrine, pleure
Depois que ela foi embora
Après qu'elle est partie
Deus, Nossa Senhora
Dieu, Notre Dame
'Tá demais essa agonia
Cette agonie est trop grande
Quem vive de saudade
Celui qui vit de nostalgie
Perdeu a felicidade
A perdu le bonheur
Na escuridão da vida
Dans l'obscurité de la vie
Não, não tem claridade
Non, il n'y a pas de clarté
Taça de pranto na mesa
Coupe de larmes sur la table
Brindando com a tristeza
Trinquant avec la tristesse
Deus quanta incerteza
Dieu, quelle incertitude
Sozinho nessa cidade
Seul dans cette ville
Ao Vivão
En Direct
(Quem gostou, faz barulho aí, vai)
(Ceux qui ont aimé, faites du bruit, allez)
(Você que 'tá com o seu copo aí na sua mão, recomendo que dê um gole nesse momento)
(You who are holding your glass in your hand, I recommend you take a sip right now)
(Que essa aqui, machuca demais)
(Because this one, it hurts too much)
(Um, dois, três, quatro) isso é Ao Vivão
(One, two, three, four) this is Live
Vou deixar você fazer
I'll let you do
Da sua vida o que quiser
Whatever you want with your life
De hoje em diante
From now on
Eu não posso te prender
I can't hold you back
Sei que é tão difícil assim compreender
I know it's so hard to understand
Jurei, fiz planos com você
I swore, I made plans with you
Mas entendi que não dá mais
But I understood that it's not possible anymore
Duas vidas, dois amores, um caminho pra seguir
Two lives, two loves, one path to follow
Por te amar, vou te deixar
Because I love you, I'll let you go
Foi tão difícil decidir
It was so hard to decide
Já não vou mais
I won't anymore
Brincar de dividir meu coração
Play with dividing my heart
Tem sempre alguém sofrendo solidão
There's always someone suffering from loneliness
E assim não dá
And like this, it's not possible
Não tenho paz
I don't have peace
Melhor perder
Better to lose
Você merece alguém melhor que eu
You deserve someone better than me
Alguém sem compromissos, que é só seu
Someone without commitments, who is only yours
Vou te deixar
I'll let you go
Por amor
For love
Por te amar
Because I love you
Eu agora estou falando às paredes
Now I'm talking to the walls
Já não tenho mais você pra conversar
I don't have you to talk to anymore
Na varanda, está vazia aquela rede
On the porch, that hammock is empty
Onde às vezes eu deitava pra te amar
Where sometimes I would lay down to love you
Você foi o amanhecer mais colorido
You were the most colorful dawn
Sem sentido, se tornou entardecer
Without meaning, it became dusk
O vazio da saudade (alô, Rafaelzinho)
The emptiness of longing (hello, Rafaelzinho)
Foi tirando
Was taking away
A vontade que eu tinha de viver
The will I had to live
Só Deus sabe tudo o que eu estou sentindo
Only God knows everything I'm feeling
A tristeza dói no peito sem parar
The sadness hurts in my chest non-stop
Quantas noites mal dormidas já passei
How many sleepless nights I've spent
Na esperança de ouvir você chegar (alô, Marinho)
Hoping to hear you arrive (hello, Marinho)
Foram tantas cartas que eu perdi a conta
There were so many letters that I lost count
E nos muros, quantas frases escrevi
And on the walls, how many phrases I wrote
Na esperança que você leia só uma
Hoping that you read just one
E me faça esquecer que te perdi
And make me forget that I lost you
Que te perdi
That I lost you
(Segura, Iaguinho, essa é pra ocê, bebê)
(Hold on, Iaguinho, this one's for you, baby)
(Isso é Ao Vivão)
(This is Live)
À noite é tudo solidão em mim
At night everything is loneliness in me
Depois que o nosso amor chegou ao fim
After our love came to an end
Estrelas no céu não brilham mais
Stars in the sky don't shine anymore
Sem você ficou triste assim
Without you it became so sad
Madrugada ,neblina de saudade
Dawn, fog of longing
Recordação, tristeza, o peito invade
Memory, sadness, invades the chest
E nesse mundo de incerteza eu vou
And in this world of uncertainty I go
Chorando a dor, lembrando a dor
Crying the pain, remembering the pain
Que acabou (vem)
That ended (come)
Saudade só judia
Longing only torments
Madrugada, noite e dia
Dawn, night and day
Sem a sua companhia
Without your company
A vida não tem alegria
Life has no joy
Coração no peito, chora
Heart in the chest, cries
Depois que ela foi embora
After she left
Deus, Nossa Senhora
God, Our Lady
'Tá demais essa agonia
This agony is too much
Quem vive de saudade
Who lives of longing
Perdeu a felicidade
Lost happiness
Na escuridão da vida
In the darkness of life
Não, não tem claridade
No, there is no clarity
Taça de pranto na mesa
Cup of tears on the table
Brindando com a tristeza
Toasting with sadness
Deus quanta incerteza
God how much uncertainty
Sozinho nessa cidade
Alone in this city
Ao Vivão
Live
(Quem gostou, faz barulho aí, vai)
(Who liked it, make some noise, go)
(Você que 'tá com o seu copo aí na sua mão, recomendo que dê um gole nesse momento)
(Tú que estás con tu copa en la mano, te recomiendo que tomes un sorbo en este momento)
(Que essa aqui, machuca demais)
(Que esta, duele demasiado)
(Um, dois, três, quatro) isso é Ao Vivão
(Uno, dos, tres, cuatro) esto es En Vivo
Vou deixar você fazer
Voy a dejarte hacer
Da sua vida o que quiser
De tu vida lo que quieras
De hoje em diante
De hoy en adelante
Eu não posso te prender
No puedo retenerte
Sei que é tão difícil assim compreender
Sé que es tan difícil de entender
Jurei, fiz planos com você
Juré, hice planes contigo
Mas entendi que não dá mais
Pero entendí que ya no puedo más
Duas vidas, dois amores, um caminho pra seguir
Dos vidas, dos amores, un camino a seguir
Por te amar, vou te deixar
Por amarte, te dejaré
Foi tão difícil decidir
Fue tan difícil decidir
Já não vou mais
Ya no voy más
Brincar de dividir meu coração
A jugar a dividir mi corazón
Tem sempre alguém sofrendo solidão
Siempre hay alguien sufriendo soledad
E assim não dá
Y así no puedo
Não tenho paz
No tengo paz
Melhor perder
Es mejor perder
Você merece alguém melhor que eu
Te mereces a alguien mejor que yo
Alguém sem compromissos, que é só seu
Alguien sin compromisos, que sea solo tuyo
Vou te deixar
Te dejaré
Por amor
Por amor
Por te amar
Por amarte
Eu agora estou falando às paredes
Ahora estoy hablando con las paredes
Já não tenho mais você pra conversar
Ya no te tengo para hablar
Na varanda, está vazia aquela rede
En el balcón, esa hamaca está vacía
Onde às vezes eu deitava pra te amar
Donde a veces me acostaba para amarte
Você foi o amanhecer mais colorido
Fuiste el amanecer más colorido
Sem sentido, se tornou entardecer
Sin sentido, se convirtió en atardecer
O vazio da saudade (alô, Rafaelzinho)
El vacío de la nostalgia (hola, Rafaelzinho)
Foi tirando
Fue quitando
A vontade que eu tinha de viver
Las ganas que tenía de vivir
Só Deus sabe tudo o que eu estou sentindo
Solo Dios sabe todo lo que estoy sintiendo
A tristeza dói no peito sem parar
La tristeza duele en el pecho sin parar
Quantas noites mal dormidas já passei
Cuántas noches mal dormidas he pasado
Na esperança de ouvir você chegar (alô, Marinho)
Esperando oírte llegar (hola, Marinho)
Foram tantas cartas que eu perdi a conta
Fueron tantas cartas que perdí la cuenta
E nos muros, quantas frases escrevi
Y en los muros, cuántas frases escribí
Na esperança que você leia só uma
Con la esperanza de que leas solo una
E me faça esquecer que te perdi
Y me hagas olvidar que te perdí
Que te perdi
Que te perdí
(Segura, Iaguinho, essa é pra ocê, bebê)
(Aguanta, Iaguinho, esta es para ti, bebé)
(Isso é Ao Vivão)
(Esto es En Vivo)
À noite é tudo solidão em mim
Por la noche todo es soledad en mí
Depois que o nosso amor chegou ao fim
Después de que nuestro amor llegó a su fin
Estrelas no céu não brilham mais
Las estrellas en el cielo ya no brillan
Sem você ficou triste assim
Sin ti se puso así de triste
Madrugada ,neblina de saudade
Madrugada, niebla de nostalgia
Recordação, tristeza, o peito invade
Recuerdo, tristeza, invade el pecho
E nesse mundo de incerteza eu vou
Y en este mundo de incertidumbre voy
Chorando a dor, lembrando a dor
Llorando el dolor, recordando el dolor
Que acabou (vem)
Que terminó (ven)
Saudade só judia
La nostalgia solo tortura
Madrugada, noite e dia
Madrugada, noche y día
Sem a sua companhia
Sin tu compañía
A vida não tem alegria
La vida no tiene alegría
Coração no peito, chora
El corazón en el pecho, llora
Depois que ela foi embora
Después de que ella se fue
Deus, Nossa Senhora
Dios, Nuestra Señora
'Tá demais essa agonia
Esta agonía es demasiado
Quem vive de saudade
Quien vive de nostalgia
Perdeu a felicidade
Perdió la felicidad
Na escuridão da vida
En la oscuridad de la vida
Não, não tem claridade
No, no hay claridad
Taça de pranto na mesa
Copa de lágrimas en la mesa
Brindando com a tristeza
Brindando con la tristeza
Deus quanta incerteza
Dios cuánta incertidumbre
Sozinho nessa cidade
Solo en esta ciudad
Ao Vivão
En Vivo
(Quem gostou, faz barulho aí, vai)
(Quien lo disfrutó, haga ruido ahí, vamos)
(Você que 'tá com o seu copo aí na sua mão, recomendo que dê um gole nesse momento)
(Du, der du deinen Becher in der Hand hältst, ich empfehle dir, jetzt einen Schluck zu nehmen)
(Que essa aqui, machuca demais)
(Denn das hier tut wirklich weh)
(Um, dois, três, quatro) isso é Ao Vivão
(Eins, zwei, drei, vier) das ist Ao Vivão
Vou deixar você fazer
Ich werde dich lassen, was du willst
Da sua vida o que quiser
Mit deinem Leben machen
De hoje em diante
Von heute an
Eu não posso te prender
Ich kann dich nicht mehr festhalten
Sei que é tão difícil assim compreender
Ich weiß, es ist so schwer zu verstehen
Jurei, fiz planos com você
Ich habe geschworen, Pläne mit dir gemacht
Mas entendi que não dá mais
Aber ich habe verstanden, dass es nicht mehr geht
Duas vidas, dois amores, um caminho pra seguir
Zwei Leben, zwei Lieben, ein Weg zu gehen
Por te amar, vou te deixar
Weil ich dich liebe, werde ich dich gehen lassen
Foi tão difícil decidir
Es war so schwer zu entscheiden
Já não vou mais
Ich werde nicht mehr
Brincar de dividir meu coração
Mit meinem Herzen spielen
Tem sempre alguém sofrendo solidão
Es gibt immer jemanden, der einsam leidet
E assim não dá
Und so geht es nicht
Não tenho paz
Ich habe keinen Frieden
Melhor perder
Besser zu verlieren
Você merece alguém melhor que eu
Du verdienst jemanden, der besser ist als ich
Alguém sem compromissos, que é só seu
Jemand ohne Verpflichtungen, der nur deins ist
Vou te deixar
Ich werde dich gehen lassen
Por amor
Aus Liebe
Por te amar
Weil ich dich liebe
Eu agora estou falando às paredes
Jetzt rede ich mit den Wänden
Já não tenho mais você pra conversar
Ich habe dich nicht mehr zum Reden
Na varanda, está vazia aquela rede
Auf der Veranda ist die Hängematte leer
Onde às vezes eu deitava pra te amar
Wo ich manchmal lag, um dich zu lieben
Você foi o amanhecer mais colorido
Du warst der farbenfroheste Sonnenaufgang
Sem sentido, se tornou entardecer
Sinnlos, es wurde Abend
O vazio da saudade (alô, Rafaelzinho)
Die Leere der Sehnsucht (Hallo, Rafaelzinho)
Foi tirando
Hat genommen
A vontade que eu tinha de viver
Die Lust, die ich hatte zu leben
Só Deus sabe tudo o que eu estou sentindo
Nur Gott weiß, was ich fühle
A tristeza dói no peito sem parar
Die Traurigkeit tut ohne Pause weh
Quantas noites mal dormidas já passei
Wie viele schlaflose Nächte habe ich schon verbracht
Na esperança de ouvir você chegar (alô, Marinho)
In der Hoffnung, dich kommen zu hören (Hallo, Marinho)
Foram tantas cartas que eu perdi a conta
Es waren so viele Briefe, dass ich den Überblick verloren habe
E nos muros, quantas frases escrevi
Und an den Wänden, wie viele Sätze habe ich geschrieben
Na esperança que você leia só uma
In der Hoffnung, dass du nur einen liest
E me faça esquecer que te perdi
Und mich vergessen lässt, dass ich dich verloren habe
Que te perdi
Dass ich dich verloren habe
(Segura, Iaguinho, essa é pra ocê, bebê)
(Halte durch, Iaguinho, das ist für dich, Baby)
(Isso é Ao Vivão)
(Das ist Ao Vivão)
À noite é tudo solidão em mim
Nachts ist alles Einsamkeit in mir
Depois que o nosso amor chegou ao fim
Nachdem unsere Liebe zu Ende ging
Estrelas no céu não brilham mais
Die Sterne am Himmel leuchten nicht mehr
Sem você ficou triste assim
Ohne dich ist es so traurig geworden
Madrugada ,neblina de saudade
Morgengrauen, Nebel der Sehnsucht
Recordação, tristeza, o peito invade
Erinnerung, Traurigkeit, das Herz überfällt
E nesse mundo de incerteza eu vou
Und in dieser Welt der Unsicherheit gehe ich
Chorando a dor, lembrando a dor
Weinend vor Schmerz, erinnernd an den Schmerz
Que acabou (vem)
Das ist vorbei (komm)
Saudade só judia
Sehnsucht quält nur
Madrugada, noite e dia
Morgengrauen, Nacht und Tag
Sem a sua companhia
Ohne deine Gesellschaft
A vida não tem alegria
Das Leben hat keine Freude
Coração no peito, chora
Das Herz in der Brust weint
Depois que ela foi embora
Nachdem sie gegangen ist
Deus, Nossa Senhora
Gott, unsere Dame
'Tá demais essa agonia
Diese Qual ist zu viel
Quem vive de saudade
Wer von Sehnsucht lebt
Perdeu a felicidade
Hat das Glück verloren
Na escuridão da vida
In der Dunkelheit des Lebens
Não, não tem claridade
Nein, es gibt kein Licht
Taça de pranto na mesa
Ein Becher voll Tränen auf dem Tisch
Brindando com a tristeza
Mit der Traurigkeit anstoßen
Deus quanta incerteza
Gott, wie viel Unsicherheit
Sozinho nessa cidade
Allein in dieser Stadt
Ao Vivão
Ao Vivão
(Quem gostou, faz barulho aí, vai)
(Wer es mochte, macht Lärm, los)
(Você que 'tá com o seu copo aí na sua mão, recomendo que dê um gole nesse momento)
(Tu che stai con il tuo bicchiere lì in mano, ti consiglio di fare un sorso in questo momento)
(Que essa aqui, machuca demais)
(Questa qui, fa molto male)
(Um, dois, três, quatro) isso é Ao Vivão
(Uno, due, tre, quattro) questo è Ao Vivão
Vou deixar você fazer
Ti lascerò fare
Da sua vida o que quiser
Della tua vita quello che vuoi
De hoje em diante
Da oggi in poi
Eu não posso te prender
Non posso più trattenerti
Sei que é tão difícil assim compreender
So che è così difficile da capire
Jurei, fiz planos com você
Ho giurato, ho fatto piani con te
Mas entendi que não dá mais
Ma ho capito che non posso più
Duas vidas, dois amores, um caminho pra seguir
Due vite, due amori, un percorso da seguire
Por te amar, vou te deixar
Per amore tuo, ti lascerò
Foi tão difícil decidir
È stato così difficile decidere
Já não vou mais
Non lo farò più
Brincar de dividir meu coração
Giocare a dividere il mio cuore
Tem sempre alguém sofrendo solidão
C'è sempre qualcuno che soffre di solitudine
E assim não dá
E così non va
Não tenho paz
Non ho pace
Melhor perder
Meglio perdere
Você merece alguém melhor que eu
Tu meriti qualcuno migliore di me
Alguém sem compromissos, que é só seu
Qualcuno senza impegni, che è solo tuo
Vou te deixar
Ti lascerò
Por amor
Per amore
Por te amar
Per amarti
Eu agora estou falando às paredes
Ora sto parlando alle pareti
Já não tenho mais você pra conversar
Non ho più te con cui parlare
Na varanda, está vazia aquela rede
Sul balcone, quell'amaca è vuota
Onde às vezes eu deitava pra te amar
Dove a volte mi sdraiavo per amarti
Você foi o amanhecer mais colorido
Sei stato l'alba più colorata
Sem sentido, se tornou entardecer
Senza senso, è diventato tramonto
O vazio da saudade (alô, Rafaelzinho)
Il vuoto della nostalgia (ciao, Rafaelzinho)
Foi tirando
Stava togliendo
A vontade que eu tinha de viver
La voglia che avevo di vivere
Só Deus sabe tudo o que eu estou sentindo
Solo Dio sa tutto quello che sto sentendo
A tristeza dói no peito sem parar
La tristezza fa male al petto senza sosta
Quantas noites mal dormidas já passei
Quante notti insonni ho passato
Na esperança de ouvir você chegar (alô, Marinho)
Nella speranza di sentirti arrivare (ciao, Marinho)
Foram tantas cartas que eu perdi a conta
Sono state così tante lettere che ho perso il conto
E nos muros, quantas frases escrevi
E sui muri, quante frasi ho scritto
Na esperança que você leia só uma
Nella speranza che tu ne legga solo una
E me faça esquecer que te perdi
E mi faccia dimenticare di averti perso
Que te perdi
Che ti ho perso
(Segura, Iaguinho, essa é pra ocê, bebê)
(Tieni duro, Iaguinho, questa è per te, baby)
(Isso é Ao Vivão)
(Questo è Ao Vivão)
À noite é tudo solidão em mim
Di notte è tutta solitudine in me
Depois que o nosso amor chegou ao fim
Dopo che il nostro amore è finito
Estrelas no céu não brilham mais
Le stelle nel cielo non brillano più
Sem você ficou triste assim
Senza di te è diventato così triste
Madrugada ,neblina de saudade
Madrugada, nebbia di nostalgia
Recordação, tristeza, o peito invade
Ricordo, tristezza, il petto invade
E nesse mundo de incerteza eu vou
E in questo mondo di incertezza vado
Chorando a dor, lembrando a dor
Piangendo il dolore, ricordando il dolore
Que acabou (vem)
Che è finito (vieni)
Saudade só judia
La nostalgia è solo crudeltà
Madrugada, noite e dia
Madrugada, notte e giorno
Sem a sua companhia
Senza la tua compagnia
A vida não tem alegria
La vita non ha gioia
Coração no peito, chora
Il cuore nel petto, piange
Depois que ela foi embora
Dopo che lei se n'è andata
Deus, Nossa Senhora
Dio, Nostra Signora
'Tá demais essa agonia
Questa agonia è troppo
Quem vive de saudade
Chi vive di nostalgia
Perdeu a felicidade
Ha perso la felicità
Na escuridão da vida
Nell'oscurità della vita
Não, não tem claridade
No, non c'è luce
Taça de pranto na mesa
Coppa di pianto sul tavolo
Brindando com a tristeza
Brindando con la tristezza
Deus quanta incerteza
Dio quanta incertezza
Sozinho nessa cidade
Solo in questa città
Ao Vivão
Ao Vivão
(Quem gostou, faz barulho aí, vai)
(Chi ha apprezzato, faccia rumore lì, vai)