À part Chanel, Gucci, elle connaît rien de la vie
Elle sait faire les boutiques mais la cuisine, elle oublie
Zarma ça c'est sa sœur, zarma ça, c'est sa cousine
Une coupette de champagne, tu la traînes au jacuzzi
C'est plus comme nos daronnes, elles tiennent pas à la maison
Même pour faire un steak, elles gèrent même pas la cuisson
Elle veut d'la coke, elle veut des chtounes
Que tu l'assumes comme un hagoun
Dans sa gamberge, c'est rien du tout
Elle veut qu'tu la suives comme un toutou
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Elle me fait pas de façons, pas de manières
Elle m'aime même maçon, elle s'en fout d'ma carrière
Elle veut un gentil garçon, pas une contrefaçon
Elle fait les tâches journalières, elle repasse mes caleçons
Elle va élever mes fistons, faut qu'elle soit en béton
Faut qu'elle soit une femme soldat, qu'elle pose pas trop d'questions
Si y a un truc, j'te le dis cash
Que ça rigole, que ça se clashe
On s'entend bien, on emménage
Pour délirer, j'lui mets la rage
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Hachek mon bébé, j'avais pas trop le temps
En c'moment, j'enregistre, j'suis tarpin dedans
La CB en relief pour régler les montants
Ma daronne, elle me dit "c'était pas comme ça d'mon temps"
Hachek mon bébé, j'avais pas trop le temps
En c'moment, j'enregistre, j'suis tarpin dedans
La CB en relief pour régler les montants
Ma daronne, elle me dit "c'était pas comme ça d'mon temps"
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
À part Chanel, Gucci, elle connaît rien de la vie
Além de Chanel, Gucci, ela não sabe nada da vida
Elle sait faire les boutiques mais la cuisine, elle oublie
Ela sabe fazer compras, mas esquece da cozinha
Zarma ça c'est sa sœur, zarma ça, c'est sa cousine
Zarma, essa é a irmã dela, zarma, essa é a prima dela
Une coupette de champagne, tu la traînes au jacuzzi
Uma taça de champanhe, você a leva para o jacuzzi
C'est plus comme nos daronnes, elles tiennent pas à la maison
Não é como nossas mães, elas não ficam em casa
Même pour faire un steak, elles gèrent même pas la cuisson
Até para fazer um bife, elas não conseguem nem cozinhar
Elle veut d'la coke, elle veut des chtounes
Ela quer coca, ela quer chtounes
Que tu l'assumes comme un hagoun
Que você a assuma como um hagoun
Dans sa gamberge, c'est rien du tout
Na cabeça dela, não é nada
Elle veut qu'tu la suives comme un toutou
Ela quer que você a siga como um cachorrinho
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Ela me liga de vez em quando, ela me persegue no FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Não posso perder meu tempo, preciso mover montanhas
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa na montanha, garrafa de Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Não posso perder meu tempo, ela me persegue no FaceTime
Elle me fait pas de façons, pas de manières
Ela não faz cerimônia, não tem maneiras
Elle m'aime même maçon, elle s'en fout d'ma carrière
Ela me ama mesmo sendo pedreiro, ela não se importa com minha carreira
Elle veut un gentil garçon, pas une contrefaçon
Ela quer um bom rapaz, não uma falsificação
Elle fait les tâches journalières, elle repasse mes caleçons
Ela faz as tarefas diárias, ela passa minhas cuecas
Elle va élever mes fistons, faut qu'elle soit en béton
Ela vai criar meus filhos, ela precisa ser forte
Faut qu'elle soit une femme soldat, qu'elle pose pas trop d'questions
Ela precisa ser uma mulher soldado, que não faça muitas perguntas
Si y a un truc, j'te le dis cash
Se há algo, eu te digo na lata
Que ça rigole, que ça se clashe
Que se divirtam, que se provoquem
On s'entend bien, on emménage
Nos damos bem, vamos morar juntos
Pour délirer, j'lui mets la rage
Para se divertir, eu a deixo furiosa
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Ela me liga de vez em quando, ela me persegue no FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Não posso perder meu tempo, preciso mover montanhas
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa na montanha, garrafa de Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Não posso perder meu tempo, ela me persegue no FaceTime
Hachek mon bébé, j'avais pas trop le temps
Hachek meu bebê, eu não tinha muito tempo
En c'moment, j'enregistre, j'suis tarpin dedans
No momento, estou gravando, estou muito envolvido
La CB en relief pour régler les montants
O cartão de crédito em alto relevo para pagar as contas
Ma daronne, elle me dit "c'était pas comme ça d'mon temps"
Minha mãe me diz "não era assim no meu tempo"
Hachek mon bébé, j'avais pas trop le temps
Hachek meu bebê, eu não tinha muito tempo
En c'moment, j'enregistre, j'suis tarpin dedans
No momento, estou gravando, estou muito envolvido
La CB en relief pour régler les montants
O cartão de crédito em alto relevo para pagar as contas
Ma daronne, elle me dit "c'était pas comme ça d'mon temps"
Minha mãe me diz "não era assim no meu tempo"
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Ela me liga de vez em quando, ela me persegue no FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Não posso perder meu tempo, preciso mover montanhas
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa na montanha, garrafa de Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Não posso perder meu tempo, ela me persegue no FaceTime
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Ela me liga de vez em quando, ela me persegue no FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Não posso perder meu tempo, preciso mover montanhas
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa na montanha, garrafa de Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Não posso perder meu tempo, ela me persegue no FaceTime
À part Chanel, Gucci, elle connaît rien de la vie
Apart from Chanel, Gucci, she knows nothing about life
Elle sait faire les boutiques mais la cuisine, elle oublie
She knows how to shop but forgets about cooking
Zarma ça c'est sa sœur, zarma ça, c'est sa cousine
She claims this is her sister, she claims this is her cousin
Une coupette de champagne, tu la traînes au jacuzzi
A glass of champagne, you drag her to the jacuzzi
C'est plus comme nos daronnes, elles tiennent pas à la maison
It's not like our mothers, they don't stay at home
Même pour faire un steak, elles gèrent même pas la cuisson
Even to make a steak, they can't even manage the cooking
Elle veut d'la coke, elle veut des chtounes
She wants coke, she wants drugs
Que tu l'assumes comme un hagoun
That you support her like a man
Dans sa gamberge, c'est rien du tout
In her mind, it's nothing at all
Elle veut qu'tu la suives comme un toutou
She wants you to follow her like a puppy
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
She calls me from time to time, she tracks me on FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
I must not waste my time, I must move mountains
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa on the mountain, bottle of Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
I must not waste my time, she tracks me on FaceTime
Elle me fait pas de façons, pas de manières
She doesn't put on airs, no manners
Elle m'aime même maçon, elle s'en fout d'ma carrière
She loves me even as a mason, she doesn't care about my career
Elle veut un gentil garçon, pas une contrefaçon
She wants a nice boy, not a counterfeit
Elle fait les tâches journalières, elle repasse mes caleçons
She does the daily chores, she irons my underwear
Elle va élever mes fistons, faut qu'elle soit en béton
She will raise my sons, she must be strong
Faut qu'elle soit une femme soldat, qu'elle pose pas trop d'questions
She must be a soldier woman, she must not ask too many questions
Si y a un truc, j'te le dis cash
If there's something, I'll tell you straight
Que ça rigole, que ça se clashe
That it's fun, that it clashes
On s'entend bien, on emménage
We get along well, we move in
Pour délirer, j'lui mets la rage
For fun, I make her angry
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
She calls me from time to time, she tracks me on FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
I must not waste my time, I must move mountains
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa on the mountain, bottle of Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
I must not waste my time, she tracks me on FaceTime
Hachek mon bébé, j'avais pas trop le temps
Sorry my baby, I didn't have much time
En c'moment, j'enregistre, j'suis tarpin dedans
At the moment, I'm recording, I'm really into it
La CB en relief pour régler les montants
The credit card in relief to pay the amounts
Ma daronne, elle me dit "c'était pas comme ça d'mon temps"
My mother, she tells me "it wasn't like this in my time"
Hachek mon bébé, j'avais pas trop le temps
Sorry my baby, I didn't have much time
En c'moment, j'enregistre, j'suis tarpin dedans
At the moment, I'm recording, I'm really into it
La CB en relief pour régler les montants
The credit card in relief to pay the amounts
Ma daronne, elle me dit "c'était pas comme ça d'mon temps"
My mother, she tells me "it wasn't like this in my time"
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
She calls me from time to time, she tracks me on FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
I must not waste my time, I must move mountains
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa on the mountain, bottle of Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
I must not waste my time, she tracks me on FaceTime
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
She calls me from time to time, she tracks me on FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
I must not waste my time, I must move mountains
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa on the mountain, bottle of Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
I must not waste my time, she tracks me on FaceTime
À part Chanel, Gucci, elle connaît rien de la vie
Aparte de Chanel, Gucci, no sabe nada de la vida
Elle sait faire les boutiques mais la cuisine, elle oublie
Sabe cómo ir de compras, pero se olvida de la cocina
Zarma ça c'est sa sœur, zarma ça, c'est sa cousine
Zarma eso es su hermana, zarma eso es su prima
Une coupette de champagne, tu la traînes au jacuzzi
Una copa de champán, la arrastras al jacuzzi
C'est plus comme nos daronnes, elles tiennent pas à la maison
No es como nuestras madres, no se quedan en casa
Même pour faire un steak, elles gèrent même pas la cuisson
Incluso para hacer un bistec, no pueden manejar la cocción
Elle veut d'la coke, elle veut des chtounes
Quiere coca, quiere chtounes
Que tu l'assumes comme un hagoun
Que la asumas como un hagoun
Dans sa gamberge, c'est rien du tout
En su cabeza, no es nada
Elle veut qu'tu la suives comme un toutou
Quiere que la sigas como un perrito
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Me llama de vez en cuando, me rastrea en FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
No debo perder mi tiempo, debo mover montañas
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa en la montaña, botella de Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
No debo perder mi tiempo, me rastrea en FaceTime
Elle me fait pas de façons, pas de manières
No me hace de rogar, no tiene modales
Elle m'aime même maçon, elle s'en fout d'ma carrière
Me ama incluso como albañil, no le importa mi carrera
Elle veut un gentil garçon, pas une contrefaçon
Quiere un chico bueno, no una falsificación
Elle fait les tâches journalières, elle repasse mes caleçons
Hace las tareas diarias, plancha mis calzoncillos
Elle va élever mes fistons, faut qu'elle soit en béton
Va a criar a mis hijos, tiene que ser de hormigón
Faut qu'elle soit une femme soldat, qu'elle pose pas trop d'questions
Tiene que ser una mujer soldado, que no haga demasiadas preguntas
Si y a un truc, j'te le dis cash
Si hay algo, te lo digo en efectivo
Que ça rigole, que ça se clashe
Que se rían, que se peleen
On s'entend bien, on emménage
Nos llevamos bien, nos mudamos
Pour délirer, j'lui mets la rage
Para divertirnos, le pongo furiosa
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Me llama de vez en cuando, me rastrea en FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
No debo perder mi tiempo, debo mover montañas
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa en la montaña, botella de Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
No debo perder mi tiempo, me rastrea en FaceTime
Hachek mon bébé, j'avais pas trop le temps
Hachek mi bebé, no tenía mucho tiempo
En c'moment, j'enregistre, j'suis tarpin dedans
En este momento, estoy grabando, estoy muy metido en ello
La CB en relief pour régler les montants
La tarjeta de crédito en relieve para pagar las cantidades
Ma daronne, elle me dit "c'était pas comme ça d'mon temps"
Mi madre me dice "no era así en mi tiempo"
Hachek mon bébé, j'avais pas trop le temps
Hachek mi bebé, no tenía mucho tiempo
En c'moment, j'enregistre, j'suis tarpin dedans
En este momento, estoy grabando, estoy muy metido en ello
La CB en relief pour régler les montants
La tarjeta de crédito en relieve para pagar las cantidades
Ma daronne, elle me dit "c'était pas comme ça d'mon temps"
Mi madre me dice "no era así en mi tiempo"
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Me llama de vez en cuando, me rastrea en FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
No debo perder mi tiempo, debo mover montañas
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa en la montaña, botella de Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
No debo perder mi tiempo, me rastrea en FaceTime
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Me llama de vez en cuando, me rastrea en FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
No debo perder mi tiempo, debo mover montañas
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa en la montaña, botella de Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
No debo perder mi tiempo, me rastrea en FaceTime
À part Chanel, Gucci, elle connaît rien de la vie
Abgesehen von Chanel, Gucci, kennt sie nichts vom Leben
Elle sait faire les boutiques mais la cuisine, elle oublie
Sie weiß, wie man einkauft, aber das Kochen vergisst sie
Zarma ça c'est sa sœur, zarma ça, c'est sa cousine
Zarma das ist ihre Schwester, zarma das ist ihre Cousine
Une coupette de champagne, tu la traînes au jacuzzi
Ein Glas Champagner, du ziehst sie in den Jacuzzi
C'est plus comme nos daronnes, elles tiennent pas à la maison
Es ist nicht mehr wie bei unseren Müttern, sie bleiben nicht zu Hause
Même pour faire un steak, elles gèrent même pas la cuisson
Selbst um ein Steak zu machen, können sie nicht mal die Garzeit kontrollieren
Elle veut d'la coke, elle veut des chtounes
Sie will Koks, sie will Titten
Que tu l'assumes comme un hagoun
Dass du sie wie einen Trottel behandelst
Dans sa gamberge, c'est rien du tout
In ihrem Kopf ist das nichts
Elle veut qu'tu la suives comme un toutou
Sie will, dass du ihr wie ein Hund folgst
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Sie ruft mich von Zeit zu Zeit an, sie verfolgt mich auf FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Ich darf meine Zeit nicht verlieren, ich muss Berge versetzen
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa auf dem Berg, Flasche Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Ich darf meine Zeit nicht verlieren, sie verfolgt mich auf FaceTime
Elle me fait pas de façons, pas de manières
Sie macht keine Umstände, keine Manieren
Elle m'aime même maçon, elle s'en fout d'ma carrière
Sie liebt mich sogar als Maurer, sie kümmert sich nicht um meine Karriere
Elle veut un gentil garçon, pas une contrefaçon
Sie will einen netten Jungen, keine Fälschung
Elle fait les tâches journalières, elle repasse mes caleçons
Sie erledigt die täglichen Aufgaben, sie bügelt meine Unterhosen
Elle va élever mes fistons, faut qu'elle soit en béton
Sie wird meine Söhne großziehen, sie muss aus Beton sein
Faut qu'elle soit une femme soldat, qu'elle pose pas trop d'questions
Sie muss eine Soldatenfrau sein, sie darf nicht zu viele Fragen stellen
Si y a un truc, j'te le dis cash
Wenn es ein Problem gibt, sage ich es dir direkt
Que ça rigole, que ça se clashe
Dass es lacht, dass es sich streitet
On s'entend bien, on emménage
Wir verstehen uns gut, wir ziehen zusammen
Pour délirer, j'lui mets la rage
Um Spaß zu haben, bringe ich sie zur Weißglut
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Sie ruft mich von Zeit zu Zeit an, sie verfolgt mich auf FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Ich darf meine Zeit nicht verlieren, ich muss Berge versetzen
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa auf dem Berg, Flasche Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Ich darf meine Zeit nicht verlieren, sie verfolgt mich auf FaceTime
Hachek mon bébé, j'avais pas trop le temps
Hachek mein Baby, ich hatte nicht viel Zeit
En c'moment, j'enregistre, j'suis tarpin dedans
Im Moment nehme ich auf, ich bin total dabei
La CB en relief pour régler les montants
Die Kreditkarte in Relief, um die Beträge zu bezahlen
Ma daronne, elle me dit "c'était pas comme ça d'mon temps"
Meine Mutter sagt mir „das war nicht so in meiner Zeit“
Hachek mon bébé, j'avais pas trop le temps
Hachek mein Baby, ich hatte nicht viel Zeit
En c'moment, j'enregistre, j'suis tarpin dedans
Im Moment nehme ich auf, ich bin total dabei
La CB en relief pour régler les montants
Die Kreditkarte in Relief, um die Beträge zu bezahlen
Ma daronne, elle me dit "c'était pas comme ça d'mon temps"
Meine Mutter sagt mir „das war nicht so in meiner Zeit“
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Sie ruft mich von Zeit zu Zeit an, sie verfolgt mich auf FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Ich darf meine Zeit nicht verlieren, ich muss Berge versetzen
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa auf dem Berg, Flasche Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Ich darf meine Zeit nicht verlieren, sie verfolgt mich auf FaceTime
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Sie ruft mich von Zeit zu Zeit an, sie verfolgt mich auf FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Ich darf meine Zeit nicht verlieren, ich muss Berge versetzen
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa auf dem Berg, Flasche Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Ich darf meine Zeit nicht verlieren, sie verfolgt mich auf FaceTime
À part Chanel, Gucci, elle connaît rien de la vie
A parte Chanel, Gucci, non sa nulla della vita
Elle sait faire les boutiques mais la cuisine, elle oublie
Sa fare shopping ma dimentica la cucina
Zarma ça c'est sa sœur, zarma ça, c'est sa cousine
Zarma questa è sua sorella, zarma questa è sua cugina
Une coupette de champagne, tu la traînes au jacuzzi
Un bicchiere di champagne, la trascini in jacuzzi
C'est plus comme nos daronnes, elles tiennent pas à la maison
Non sono più come le nostre madri, non stanno a casa
Même pour faire un steak, elles gèrent même pas la cuisson
Nemmeno per fare una bistecca, non gestiscono la cottura
Elle veut d'la coke, elle veut des chtounes
Vuole cocaina, vuole chtounes
Que tu l'assumes comme un hagoun
Che tu la assuma come un hagoun
Dans sa gamberge, c'est rien du tout
Nella sua testa, non è niente
Elle veut qu'tu la suives comme un toutou
Vuole che tu la segua come un cagnolino
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Mi chiama di tanto in tanto, mi traccia su FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Non devo perdere il mio tempo, devo spostare montagne
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa sulla montagna, bottiglia di Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Non devo perdere il mio tempo, mi traccia su FaceTime
Elle me fait pas de façons, pas de manières
Non mi fa storie, non ha modi
Elle m'aime même maçon, elle s'en fout d'ma carrière
Mi ama anche se sono un muratore, non le importa della mia carriera
Elle veut un gentil garçon, pas une contrefaçon
Vuole un bravo ragazzo, non una contraffazione
Elle fait les tâches journalières, elle repasse mes caleçons
Fa le faccende quotidiane, stira i miei boxer
Elle va élever mes fistons, faut qu'elle soit en béton
Crescerà i miei figli, deve essere di cemento
Faut qu'elle soit une femme soldat, qu'elle pose pas trop d'questions
Deve essere una donna soldato, non deve fare troppe domande
Si y a un truc, j'te le dis cash
Se c'è qualcosa, te lo dico in contanti
Que ça rigole, que ça se clashe
Che si rida, che si scontri
On s'entend bien, on emménage
Ci intendiamo bene, ci trasferiamo
Pour délirer, j'lui mets la rage
Per divertirsi, le do la rabbia
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Mi chiama di tanto in tanto, mi traccia su FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Non devo perdere il mio tempo, devo spostare montagne
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa sulla montagna, bottiglia di Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Non devo perdere il mio tempo, mi traccia su FaceTime
Hachek mon bébé, j'avais pas trop le temps
Hachek mio amore, non avevo molto tempo
En c'moment, j'enregistre, j'suis tarpin dedans
In questo momento, sto registrando, sono molto dentro
La CB en relief pour régler les montants
La carta di credito in rilievo per pagare gli importi
Ma daronne, elle me dit "c'était pas comme ça d'mon temps"
Mia madre mi dice "non era così ai miei tempi"
Hachek mon bébé, j'avais pas trop le temps
Hachek mio amore, non avevo molto tempo
En c'moment, j'enregistre, j'suis tarpin dedans
In questo momento, sto registrando, sono molto dentro
La CB en relief pour régler les montants
La carta di credito in rilievo per pagare gli importi
Ma daronne, elle me dit "c'était pas comme ça d'mon temps"
Mia madre mi dice "non era così ai miei tempi"
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Mi chiama di tanto in tanto, mi traccia su FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Non devo perdere il mio tempo, devo spostare montagne
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa sulla montagna, bottiglia di Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Non devo perdere il mio tempo, mi traccia su FaceTime
Elle m'appelle de temps en time, elle me traque en FaceTime
Mi chiama di tanto in tanto, mi traccia su FaceTime
Faut pas que j'perde mon time, faut soulever des montagnes
Non devo perdere il mio tempo, devo spostare montagne
Villa sur la montagne, bouteille de Ballantine's
Villa sulla montagna, bottiglia di Ballantine's
Faut pas que j'perde mon time, elle me traque en FaceTime
Non devo perdere il mio tempo, mi traccia su FaceTime