(Tay Keith, fuck these niggas up)
Tay Keith you did this shit again
You know what I'm sayin'?
Ayy, man, this new year
Don't come to me with that old shit
Leave that in 2022
Ayy, ayy
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (bitch, bye)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (no, we ain't gon' die)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (2023)
New year, new me, it's 2023 (new me, '23)
Glock 23 (brrt), I dumped a twenty piece (brrt-brrt)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (this a newer me)
Probably knew me last year, but you don't know me (ayy, you don't know me)
One light, two litre bullshit, no deal
Onsight, for real
Crack shit, life seals
Beat a nigga, MikeWill
I say how I feel
Give a fuck how you feel
Shooters still in the gym
Steppers still in the field
All he need is a pill
And he'll still kill without one (brrt, brrt)
Ain't got a gun? Better buy one (buy one)
Can't afford it? Better take some (better take one)
All lives matter, I take one (I take some)
Call me, "Booty," I shake some (I make it clap)
No homo, none taken (none taken)
Fuck all the opps, no latex (no rubber)
Make the K bust, that's great sex (no brothers)
Face shot, give him a taste test (brrt)
Yeah, Motorollas servin' fiends, yeah (fiends, yeah)
Since a stroller seen fiends, yeah (fiends, yeah)
I'm bipolar, I'll tweak, yeah (tweak, yeah)
Headshot make him sneeze there (sneeze there)
He got played to the left, that's a right way
Cottonwood baby, all night way (night way)
Right around the corner from Sheffield
Caught buddy loafin' in broad day (broad day)
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (ho, bye)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (no, we ain't gon' die)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese (call 'em cottage cheese)
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (this 2023)
New year, new me, it's 2023 (new me, '23)
Glock 23 (23), I dumped a twenty piece (dumped a twenty piece)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (this a newer me)
Probably knew me last year, but you don't know me (ayy, you don't know me)
Two-four in the clip, eight got hit, Kobe (Bryant)
Couple killers in the seat
Free Lou and free Toby (Slime)
Goon say he wanna put an another nigga down, I say, "Focus"
Draco, I call him Michael Draco 'cause he know how to work it (my brother)
Bad-ass bitch, nothin' basic, slide right in, I'm skatin' (ski)
Me and her shop in Fifths, we don't know nothin' 'bout Macy's, nah (shit)
The way she take this dick, that lil' ho got bravy (nah, for real)
Blood bitch tryna make a flip Crip, she be like that, she brazy (slime)
Birds of a feather, gotta flock together
Box him up and tell him, "Get one off"
Through any weather, we gon' get umbrellas
Nothin' stop this cheddar, nigga, fuck you thought? (What you thought?)
Bacon cheddar cheese, mozzerella, please
Gettin' head when I wake in the loft (the loft)
Came from the streets, now I scream, "World peace"
I'm rich as hell, might play golf
Where you at twin? I know you ain't laid up with no ho
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (off me)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (offin' me)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese (cottage cheese)
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (2023)
New year, new me, it's 2023 (me, 3)
Glock 23 (3), I dumped a twenty piece (piece)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (newer me)
Probably knew me last year, but you don't know me (you don't know me)
Ayy, man, lot of shit changed, but
It's only one thing I'm keepin' the same, man
We still tote 7.62s over .223s even though we in 2023
Yeah, I might go cop a AR though (brrt)
Lives matter, I take one
Call me, "Booty," I shake some
Call me, "Booty," I shake some
Call me, "Booty," I, call me, "Booty," ayy
Call me, "Booty," I shake some
No homo, none taken
Fuck all the opps, no latex, nigga
Yeah, 2023, 2023
(Tay Keith, fuck these niggas up)
(Tay Keith, baise ces négros)
Tay Keith you did this shit again
Tay Keith tu as refait cette merde
You know what I'm sayin'?
Tu sais ce que je dis?
Ayy, man, this new year
Ayy, mec, cette nouvelle année
Don't come to me with that old shit
Ne viens pas vers moi avec ces vieilles conneries
Leave that in 2022
Laisse ça en 2022
Ayy, ayy
Ayy, ayy
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (bitch, bye)
Je veux juste mon plaisir, après ça, salope, dégage de moi (salope, au revoir)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (no, we ain't gon' die)
Coup présidentiel, négro faible, tu ne peux pas m'éliminer (non, on ne va pas mourir)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese
Tu es une chatte avec des pertes, on les appelle du fromage cottage
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (2023)
J'ai envoyé un coup sur Discord, c'est 2023 (2023)
New year, new me, it's 2023 (new me, '23)
Nouvelle année, nouveau moi, c'est 2023 (nouveau moi, '23)
Glock 23 (brrt), I dumped a twenty piece (brrt-brrt)
Glock 23 (brrt), j'ai largué une vingtaine (brrt-brrt)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (this a newer me)
Ces vieilles conneries ne vont pas de l'avant, c'est un nouveau moi (c'est un nouveau moi)
Probably knew me last year, but you don't know me (ayy, you don't know me)
Tu me connaissais probablement l'année dernière, mais tu ne me connais pas (ayy, tu ne me connais pas)
One light, two litre bullshit, no deal
Une lumière, deux litres de conneries, pas d'accord
Onsight, for real
Sur le vif, pour de vrai
Crack shit, life seals
Crack, scelle la vie
Beat a nigga, MikeWill
Bats un négro, MikeWill
I say how I feel
Je dis ce que je ressens
Give a fuck how you feel
Je m'en fous de ce que tu ressens
Shooters still in the gym
Les tireurs sont toujours dans la salle de sport
Steppers still in the field
Les marcheurs sont toujours sur le terrain
All he need is a pill
Tout ce dont il a besoin est une pilule
And he'll still kill without one (brrt, brrt)
Et il tuera encore sans une (brrt, brrt)
Ain't got a gun? Better buy one (buy one)
Tu n'as pas de flingue ? Mieux vaut en acheter un (en acheter un)
Can't afford it? Better take some (better take one)
Tu ne peux pas te le permettre ? Mieux vaut en prendre un (en prendre un)
All lives matter, I take one (I take some)
Toutes les vies comptent, j'en prends une (j'en prends une)
Call me, "Booty," I shake some (I make it clap)
Appelle-moi, "Booty," je fais bouger des choses (je fais claquer)
No homo, none taken (none taken)
Pas d'homo, rien de pris (rien de pris)
Fuck all the opps, no latex (no rubber)
Baise tous les opposants, pas de latex (pas de caoutchouc)
Make the K bust, that's great sex (no brothers)
Fais éclater le K, c'est du bon sexe (pas de frères)
Face shot, give him a taste test (brrt)
Tir dans la tête, donne-lui un avant-goût (brrt)
Yeah, Motorollas servin' fiends, yeah (fiends, yeah)
Ouais, les Motorollas servent les drogués, ouais (drogués, ouais)
Since a stroller seen fiends, yeah (fiends, yeah)
Depuis une poussette, j'ai vu des drogués, ouais (drogués, ouais)
I'm bipolar, I'll tweak, yeah (tweak, yeah)
Je suis bipolaire, je vais péter un câble, ouais (péter un câble, ouais)
Headshot make him sneeze there (sneeze there)
Un tir à la tête le fait éternuer là-bas (éternuer là-bas)
He got played to the left, that's a right way
Il a été joué à gauche, c'est la bonne voie
Cottonwood baby, all night way (night way)
Bébé de Cottonwood, toute la nuit (nuit)
Right around the corner from Sheffield
Juste au coin de Sheffield
Caught buddy loafin' in broad day (broad day)
Attrapé un pote en train de traîner en plein jour (en plein jour)
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (ho, bye)
Je veux juste mon plaisir, après ça, salope, dégage de moi (ho, au revoir)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (no, we ain't gon' die)
Coup présidentiel, négro faible, tu ne peux pas m'éliminer (non, on ne va pas mourir)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese (call 'em cottage cheese)
Tu es une chatte avec des pertes, on les appelle du fromage cottage (on les appelle du fromage cottage)
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (this 2023)
J'ai envoyé un coup sur Discord, c'est 2023 (c'est 2023)
New year, new me, it's 2023 (new me, '23)
Nouvelle année, nouveau moi, c'est 2023 (nouveau moi, '23)
Glock 23 (23), I dumped a twenty piece (dumped a twenty piece)
Glock 23 (23), j'ai largué une vingtaine (j'ai largué une vingtaine)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (this a newer me)
Ces vieilles conneries ne vont pas de l'avant, c'est un nouveau moi (c'est un nouveau moi)
Probably knew me last year, but you don't know me (ayy, you don't know me)
Tu me connaissais probablement l'année dernière, mais tu ne me connais pas (ayy, tu ne me connais pas)
Two-four in the clip, eight got hit, Kobe (Bryant)
Deux-quatre dans le chargeur, huit ont été touchés, Kobe (Bryant)
Couple killers in the seat
Quelques tueurs sur le siège
Free Lou and free Toby (Slime)
Libérez Lou et Toby (Slime)
Goon say he wanna put an another nigga down, I say, "Focus"
Le voyou dit qu'il veut descendre un autre négro, je dis, "Concentre-toi"
Draco, I call him Michael Draco 'cause he know how to work it (my brother)
Draco, je l'appelle Michael Draco parce qu'il sait comment le faire fonctionner (mon frère)
Bad-ass bitch, nothin' basic, slide right in, I'm skatin' (ski)
Salope de mauvais cul, rien de basique, je glisse directement dedans, je patine (ski)
Me and her shop in Fifths, we don't know nothin' 'bout Macy's, nah (shit)
Elle et moi faisons du shopping chez Fifths, on ne sait rien de Macy's, non (merde)
The way she take this dick, that lil' ho got bravy (nah, for real)
La façon dont elle prend cette bite, cette petite salope a du courage (non, pour de vrai)
Blood bitch tryna make a flip Crip, she be like that, she brazy (slime)
Une salope de sang essaie de faire un flip Crip, elle est comme ça, elle est folle (slime)
Birds of a feather, gotta flock together
Les oiseaux d'une plume, doivent voler ensemble
Box him up and tell him, "Get one off"
Mets-le en boîte et dis-lui, "Enlève-en un"
Through any weather, we gon' get umbrellas
Quel que soit le temps, on va prendre des parapluies
Nothin' stop this cheddar, nigga, fuck you thought? (What you thought?)
Rien n'arrête ce fromage, négro, tu pensais quoi ? (Qu'est-ce que tu pensais ?)
Bacon cheddar cheese, mozzerella, please
Bacon, fromage cheddar, mozzarella, s'il te plaît
Gettin' head when I wake in the loft (the loft)
Je reçois une fellation quand je me réveille dans le loft (le loft)
Came from the streets, now I scream, "World peace"
Je viens de la rue, maintenant je crie, "Paix dans le monde"
I'm rich as hell, might play golf
Je suis riche comme l'enfer, je pourrais jouer au golf
Where you at twin? I know you ain't laid up with no ho
Où es-tu jumeau ? Je sais que tu n'es pas allongé avec une pute
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (off me)
Je veux juste mon plaisir, après ça, salope, dégage de moi (de moi)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (offin' me)
Coup présidentiel, négro faible, tu ne peux pas m'éliminer (m'éliminer)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese (cottage cheese)
Tu es une chatte avec des pertes, on les appelle du fromage cottage (fromage cottage)
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (2023)
J'ai envoyé un coup sur Discord, c'est 2023 (2023)
New year, new me, it's 2023 (me, 3)
Nouvelle année, nouveau moi, c'est 2023 (moi, 3)
Glock 23 (3), I dumped a twenty piece (piece)
Glock 23 (3), j'ai largué une vingtaine (pièce)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (newer me)
Ces vieilles conneries ne vont pas de l'avant, c'est un nouveau moi (nouveau moi)
Probably knew me last year, but you don't know me (you don't know me)
Tu me connaissais probablement l'année dernière, mais tu ne me connais pas (tu ne me connais pas)
Ayy, man, lot of shit changed, but
Ayy, mec, beaucoup de choses ont changé, mais
It's only one thing I'm keepin' the same, man
Il n'y a qu'une chose que je garde pareille, mec
We still tote 7.62s over .223s even though we in 2023
On porte toujours des 7.62 sur des .223 même si on est en 2023
Yeah, I might go cop a AR though (brrt)
Ouais, je pourrais aller chercher un AR cependant (brrt)
Lives matter, I take one
Les vies comptent, j'en prends une
Call me, "Booty," I shake some
Appelle-moi, "Booty," je fais bouger des choses
Call me, "Booty," I shake some
Appelle-moi, "Booty," je fais bouger des choses
Call me, "Booty," I, call me, "Booty," ayy
Appelle-moi, "Booty," je, appelle-moi, "Booty," ayy
Call me, "Booty," I shake some
Appelle-moi, "Booty," je fais bouger des choses
No homo, none taken
Pas d'homo, rien de pris
Fuck all the opps, no latex, nigga
Baise tous les opposants, pas de latex, négro
Yeah, 2023, 2023
Ouais, 2023, 2023
(Tay Keith, fuck these niggas up)
(Tay Keith, foda esses caras)
Tay Keith you did this shit again
Tay Keith você fez essa merda de novo
You know what I'm sayin'?
Você sabe o que eu estou dizendo?
Ayy, man, this new year
Ei, cara, este novo ano
Don't come to me with that old shit
Não venha para mim com essa merda velha
Leave that in 2022
Deixe isso em 2022
Ayy, ayy
Ei, ei
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (bitch, bye)
Eu só quero gozar, depois disso, vadia, saia de cima de mim (vadia, tchau)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (no, we ain't gon' die)
Chop' presidencial, negão, não tem como me matar (não, nós não vamos morrer)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese
Você é uma boceta com corrimento, chamamos eles de queijo cottage
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (2023)
Mandei um hit pelo Discord, é 2023 (2023)
New year, new me, it's 2023 (new me, '23)
Ano novo, novo eu, é 2023 (novo eu, '23)
Glock 23 (brrt), I dumped a twenty piece (brrt-brrt)
Glock 23 (brrt), eu descarreguei vinte peças (brrt-brrt)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (this a newer me)
Essa merda velha não vai pra frente, este é um novo eu (este é um novo eu)
Probably knew me last year, but you don't know me (ayy, you don't know me)
Provavelmente me conheceu no ano passado, mas você não me conhece (ei, você não me conhece)
One light, two litre bullshit, no deal
Uma luz, duas litros de besteira, sem acordo
Onsight, for real
À vista, de verdade
Crack shit, life seals
Crack, selos de vida
Beat a nigga, MikeWill
Bater um cara, MikeWill
I say how I feel
Eu digo o que sinto
Give a fuck how you feel
Não dou a mínima para como você se sente
Shooters still in the gym
Atiradores ainda na academia
Steppers still in the field
Passos ainda no campo
All he need is a pill
Tudo que ele precisa é de uma pílula
And he'll still kill without one (brrt, brrt)
E ele ainda matará sem uma (brrt, brrt)
Ain't got a gun? Better buy one (buy one)
Não tem uma arma? Melhor comprar uma (comprar uma)
Can't afford it? Better take some (better take one)
Não pode pagar? Melhor pegar alguma (melhor pegar uma)
All lives matter, I take one (I take some)
Todas as vidas importam, eu pego uma (eu pego algumas)
Call me, "Booty," I shake some (I make it clap)
Me chame de "Bunda", eu balanço algumas (eu faço bater)
No homo, none taken (none taken)
Sem homo, nada tomado (nada tomado)
Fuck all the opps, no latex (no rubber)
Foda-se todos os oponentes, sem látex (sem borracha)
Make the K bust, that's great sex (no brothers)
Faça o K estourar, isso é ótimo sexo (sem irmãos)
Face shot, give him a taste test (brrt)
Tiro no rosto, dê a ele um teste de gosto (brrt)
Yeah, Motorollas servin' fiends, yeah (fiends, yeah)
Sim, Motorollas servindo viciados, sim (viciados, sim)
Since a stroller seen fiends, yeah (fiends, yeah)
Desde um carrinho de bebê vi viciados, sim (viciados, sim)
I'm bipolar, I'll tweak, yeah (tweak, yeah)
Eu sou bipolar, eu vou surtar, sim (surtar, sim)
Headshot make him sneeze there (sneeze there)
Tiro na cabeça faz ele espirrar lá (espirrar lá)
He got played to the left, that's a right way
Ele foi jogado para a esquerda, esse é o caminho certo
Cottonwood baby, all night way (night way)
Bebê de algodão, o caminho da noite toda (caminho da noite)
Right around the corner from Sheffield
Bem na esquina de Sheffield
Caught buddy loafin' in broad day (broad day)
Peguei o cara de bobeira em plena luz do dia (plena luz do dia)
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (ho, bye)
Eu só quero gozar, depois disso, vadia, saia de cima de mim (vadia, tchau)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (no, we ain't gon' die)
Chop' presidencial, negão, não tem como me matar (não, nós não vamos morrer)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese (call 'em cottage cheese)
Você é uma boceta com corrimento, chamamos eles de queijo cottage (chamamos eles de queijo cottage)
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (this 2023)
Mandei um hit pelo Discord, é 2023 (é 2023)
New year, new me, it's 2023 (new me, '23)
Ano novo, novo eu, é 2023 (novo eu, '23)
Glock 23 (23), I dumped a twenty piece (dumped a twenty piece)
Glock 23 (23), eu descarreguei vinte peças (descarreguei vinte peças)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (this a newer me)
Essa merda velha não vai pra frente, este é um novo eu (este é um novo eu)
Probably knew me last year, but you don't know me (ayy, you don't know me)
Provavelmente me conheceu no ano passado, mas você não me conhece (ei, você não me conhece)
Two-four in the clip, eight got hit, Kobe (Bryant)
Dois-quatro no clipe, oito foram atingidos, Kobe (Bryant)
Couple killers in the seat
Alguns assassinos no assento
Free Lou and free Toby (Slime)
Liberte Lou e liberte Toby (Slime)
Goon say he wanna put an another nigga down, I say, "Focus"
O capanga diz que quer derrubar outro cara, eu digo, "Foque"
Draco, I call him Michael Draco 'cause he know how to work it (my brother)
Draco, eu o chamo de Michael Draco porque ele sabe como trabalhar (meu irmão)
Bad-ass bitch, nothin' basic, slide right in, I'm skatin' (ski)
Vadia malvada, nada básica, deslizo direto, estou patinando (ski)
Me and her shop in Fifths, we don't know nothin' 'bout Macy's, nah (shit)
Eu e ela compramos em Fifths, não sabemos nada sobre Macy's, não (merda)
The way she take this dick, that lil' ho got bravy (nah, for real)
Do jeito que ela aguenta esse pau, essa putinha tem coragem (não, de verdade)
Blood bitch tryna make a flip Crip, she be like that, she brazy (slime)
Vadia sangue tentando fazer um flip Crip, ela é assim, ela é louca (slime)
Birds of a feather, gotta flock together
Pássaros de uma pena, têm que voar juntos
Box him up and tell him, "Get one off"
Encaixote-o e diga a ele, "Pegue um"
Through any weather, we gon' get umbrellas
Em qualquer clima, vamos pegar guarda-chuvas
Nothin' stop this cheddar, nigga, fuck you thought? (What you thought?)
Nada para esse queijo, cara, o que você pensou? (O que você pensou?)
Bacon cheddar cheese, mozzerella, please
Bacon com queijo cheddar, mozzerella, por favor
Gettin' head when I wake in the loft (the loft)
Recebendo um boquete quando acordo no loft (o loft)
Came from the streets, now I scream, "World peace"
Vim das ruas, agora eu grito, "Paz mundial"
I'm rich as hell, might play golf
Estou rico pra caralho, posso jogar golfe
Where you at twin? I know you ain't laid up with no ho
Onde você está, gêmeo? Eu sei que você não está deitado com nenhuma vadia
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (off me)
Eu só quero gozar, depois disso, vadia, saia de cima de mim (de cima de mim)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (offin' me)
Chop' presidencial, negão, não tem como me matar (não tem como me matar)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese (cottage cheese)
Você é uma boceta com corrimento, chamamos eles de queijo cottage (queijo cottage)
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (2023)
Mandei um hit pelo Discord, é 2023 (2023)
New year, new me, it's 2023 (me, 3)
Ano novo, novo eu, é 2023 (eu, 3)
Glock 23 (3), I dumped a twenty piece (piece)
Glock 23 (3), eu descarreguei vinte peças (peças)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (newer me)
Essa merda velha não vai pra frente, este é um novo eu (novo eu)
Probably knew me last year, but you don't know me (you don't know me)
Provavelmente me conheceu no ano passado, mas você não me conhece (você não me conhece)
Ayy, man, lot of shit changed, but
Ei, cara, muita coisa mudou, mas
It's only one thing I'm keepin' the same, man
Só tem uma coisa que eu vou manter a mesma, cara
We still tote 7.62s over .223s even though we in 2023
Ainda carregamos 7.62s em vez de .223s mesmo estando em 2023
Yeah, I might go cop a AR though (brrt)
Sim, eu posso ir comprar um AR embora (brrt)
Lives matter, I take one
Vidas importam, eu pego uma
Call me, "Booty," I shake some
Me chame de "Bunda", eu balanço algumas
Call me, "Booty," I shake some
Me chame de "Bunda", eu balanço algumas
Call me, "Booty," I, call me, "Booty," ayy
Me chame de "Bunda", eu, me chame de "Bunda", ei
Call me, "Booty," I shake some
Me chame de "Bunda", eu balanço algumas
No homo, none taken
Sem homo, nada tomado
Fuck all the opps, no latex, nigga
Foda-se todos os oponentes, sem látex, cara
Yeah, 2023, 2023
Sim, 2023, 2023
(Tay Keith, fuck these niggas up)
(Tay Keith, jode a estos negros)
Tay Keith you did this shit again
Tay Keith, lo hiciste de nuevo
You know what I'm sayin'?
¿Sabes lo que digo?
Ayy, man, this new year
Oye, hombre, este nuevo año
Don't come to me with that old shit
No vengas a mí con esa vieja mierda
Leave that in 2022
Deja eso en 2022
Ayy, ayy
Oye, oye
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (bitch, bye)
Solo quiero mi orgasmo, después de eso, perra, apártate de mí (perra, adiós)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (no, we ain't gon' die)
Corte presidencial, negro cobarde, no puedes conmigo (no, no vamos a morir)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese
Eres un cobarde con alguna descarga, los llamamos queso cottage
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (2023)
Envié un golpe desde Discord, es 2023 (2023)
New year, new me, it's 2023 (new me, '23)
Nuevo año, nuevo yo, es 2023 (nuevo yo, '23)
Glock 23 (brrt), I dumped a twenty piece (brrt-brrt)
Glock 23 (brrt), descargué veinte piezas (brrt-brrt)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (this a newer me)
Esa vieja mierda no va a seguir, este es un yo más nuevo (este es un yo más nuevo)
Probably knew me last year, but you don't know me (ayy, you don't know me)
Probablemente me conociste el año pasado, pero no me conoces (oye, no me conoces)
One light, two litre bullshit, no deal
Una luz, dos litros de mierda, no hay trato
Onsight, for real
A la vista, de verdad
Crack shit, life seals
Rompe mierda, sella vidas
Beat a nigga, MikeWill
Golpea a un negro, MikeWill
I say how I feel
Digo lo que siento
Give a fuck how you feel
Me importa un carajo cómo te sientes
Shooters still in the gym
Los tiradores todavía están en el gimnasio
Steppers still in the field
Los pisadores todavía están en el campo
All he need is a pill
Todo lo que necesita es una pastilla
And he'll still kill without one (brrt, brrt)
Y todavía matará sin una (brrt, brrt)
Ain't got a gun? Better buy one (buy one)
¿No tienes un arma? Mejor compra una (compra una)
Can't afford it? Better take some (better take one)
¿No puedes permitírtelo? Mejor toma algo (mejor toma uno)
All lives matter, I take one (I take some)
Todas las vidas importan, tomo una (tomo algunas)
Call me, "Booty," I shake some (I make it clap)
Llámame, "Botín", sacudo algo (hago que aplauda)
No homo, none taken (none taken)
No homo, nada tomado (nada tomado)
Fuck all the opps, no latex (no rubber)
Jode a todos los opps, sin látex (sin goma)
Make the K bust, that's great sex (no brothers)
Hago que la K explote, eso es buen sexo (sin hermanos)
Face shot, give him a taste test (brrt)
Disparo en la cara, dale una prueba de sabor (brrt)
Yeah, Motorollas servin' fiends, yeah (fiends, yeah)
Sí, los Motorollas sirviendo a los adictos, sí (adictos, sí)
Since a stroller seen fiends, yeah (fiends, yeah)
Desde un cochecito vi a los adictos, sí (adictos, sí)
I'm bipolar, I'll tweak, yeah (tweak, yeah)
Soy bipolar, me altero, sí (altero, sí)
Headshot make him sneeze there (sneeze there)
Disparo en la cabeza lo hace estornudar allí (estornudar allí)
He got played to the left, that's a right way
Lo jugaron a la izquierda, esa es la forma correcta
Cottonwood baby, all night way (night way)
Bebé de Cottonwood, toda la noche (noche)
Right around the corner from Sheffield
Justo a la vuelta de la esquina de Sheffield
Caught buddy loafin' in broad day (broad day)
Atraparon al amigo holgazaneando en pleno día (pleno día)
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (ho, bye)
Solo quiero mi orgasmo, después de eso, perra, apártate de mí (ho, adiós)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (no, we ain't gon' die)
Corte presidencial, negro cobarde, no puedes conmigo (no, no vamos a morir)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese (call 'em cottage cheese)
Eres un cobarde con alguna descarga, los llamamos queso cottage (llamamos queso cottage)
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (this 2023)
Envié un golpe desde Discord, es 2023 (este 2023)
New year, new me, it's 2023 (new me, '23)
Nuevo año, nuevo yo, es 2023 (nuevo yo, '23)
Glock 23 (23), I dumped a twenty piece (dumped a twenty piece)
Glock 23 (23), descargué veinte piezas (descargué veinte piezas)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (this a newer me)
Esa vieja mierda no va a seguir, este es un yo más nuevo (este es un yo más nuevo)
Probably knew me last year, but you don't know me (ayy, you don't know me)
Probablemente me conociste el año pasado, pero no me conoces (oye, no me conoces)
Two-four in the clip, eight got hit, Kobe (Bryant)
Dos-cuatro en el cargador, ocho recibieron disparos, Kobe (Bryant)
Couple killers in the seat
Un par de asesinos en el asiento
Free Lou and free Toby (Slime)
Liberen a Lou y liberen a Toby (Slime)
Goon say he wanna put an another nigga down, I say, "Focus"
El matón dice que quiere derribar a otro negro, digo, "Concéntrate"
Draco, I call him Michael Draco 'cause he know how to work it (my brother)
Draco, lo llamo Michael Draco porque sabe cómo manejarlo (mi hermano)
Bad-ass bitch, nothin' basic, slide right in, I'm skatin' (ski)
Perra mala, nada básico, deslízate, estoy patinando (esquí)
Me and her shop in Fifths, we don't know nothin' 'bout Macy's, nah (shit)
Ella y yo compramos en Fifths, no sabemos nada sobre Macy's, nah (mierda)
The way she take this dick, that lil' ho got bravy (nah, for real)
La forma en que toma esta polla, esa pequeña puta tiene agallas (nah, de verdad)
Blood bitch tryna make a flip Crip, she be like that, she brazy (slime)
Perra de sangre intentando hacer un flip Crip, ella es así, está loca (slime)
Birds of a feather, gotta flock together
Aves del mismo plumaje, tienen que volar juntas
Box him up and tell him, "Get one off"
Lo encerramos y le decimos, "Consigue uno"
Through any weather, we gon' get umbrellas
A través de cualquier clima, vamos a conseguir paraguas
Nothin' stop this cheddar, nigga, fuck you thought? (What you thought?)
Nada detiene este queso, negro, ¿qué pensaste? (¿Qué pensaste?)
Bacon cheddar cheese, mozzerella, please
Queso cheddar con bacon, mozarella, por favor
Gettin' head when I wake in the loft (the loft)
Recibiendo una mamada cuando me despierto en el loft (el loft)
Came from the streets, now I scream, "World peace"
Vengo de las calles, ahora grito, "Paz mundial"
I'm rich as hell, might play golf
Estoy rico como el infierno, podría jugar al golf
Where you at twin? I know you ain't laid up with no ho
¿Dónde estás gemelo? Sé que no estás acostado con ninguna puta
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (off me)
Solo quiero mi orgasmo, después de eso, perra, apártate de mí (de mí)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (offin' me)
Corte presidencial, negro cobarde, no puedes conmigo (conmigo)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese (cottage cheese)
Eres un cobarde con alguna descarga, los llamamos queso cottage (queso cottage)
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (2023)
Envié un golpe desde Discord, es 2023 (2023)
New year, new me, it's 2023 (me, 3)
Nuevo año, nuevo yo, es 2023 (yo, 3)
Glock 23 (3), I dumped a twenty piece (piece)
Glock 23 (3), descargué veinte piezas (piezas)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (newer me)
Esa vieja mierda no va a seguir, este es un yo más nuevo (yo más nuevo)
Probably knew me last year, but you don't know me (you don't know me)
Probablemente me conociste el año pasado, pero no me conoces (no me conoces)
Ayy, man, lot of shit changed, but
Oye, hombre, muchas cosas han cambiado, pero
It's only one thing I'm keepin' the same, man
Solo hay una cosa que mantengo igual, hombre
We still tote 7.62s over .223s even though we in 2023
Todavía llevamos 7.62s sobre .223s aunque estemos en 2023
Yeah, I might go cop a AR though (brrt)
Sí, podría ir a comprar un AR (brrt)
Lives matter, I take one
Las vidas importan, tomo una
Call me, "Booty," I shake some
Llámame, "Botín", sacudo algo
Call me, "Booty," I shake some
Llámame, "Botín", sacudo algo
Call me, "Booty," I, call me, "Booty," ayy
Llámame, "Botín", yo, llámame, "Botín", oye
Call me, "Booty," I shake some
Llámame, "Botín", sacudo algo
No homo, none taken
No homo, nada tomado
Fuck all the opps, no latex, nigga
Jode a todos los opps, sin látex, negro
Yeah, 2023, 2023
Sí, 2023, 2023
(Tay Keith, fuck these niggas up)
(Tay Keith, fick diese Niggas auf)
Tay Keith you did this shit again
Tay Keith, du hast es wieder getan
You know what I'm sayin'?
Weißt du, was ich meine?
Ayy, man, this new year
Ayy, Mann, dieses neue Jahr
Don't come to me with that old shit
Komm nicht mit dem alten Scheiß zu mir
Leave that in 2022
Lass das in 2022
Ayy, ayy
Ayy, ayy
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (bitch, bye)
Ich will nur meinen Spaß, danach, Schlampe, geh weg von mir (Schlampe, tschüss)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (no, we ain't gon' die)
Präsidentenmäßiger Schlag, Pussy Nigga, du kannst mich nicht ausschalten (nein, wir werden nicht sterben)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese
Du bist eine Pussy mit Ausfluss, wir nennen sie Hüttenkäse
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (2023)
Habe einen Hit über Discord geschickt, es ist 2023 (2023)
New year, new me, it's 2023 (new me, '23)
Neues Jahr, neues Ich, es ist 2023 (neues Ich, '23)
Glock 23 (brrt), I dumped a twenty piece (brrt-brrt)
Glock 23 (brrt), ich habe zwanzig Stück abgeladen (brrt-brrt)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (this a newer me)
Der alte Scheiß geht nicht weiter, das ist ein neueres Ich (das ist ein neueres Ich)
Probably knew me last year, but you don't know me (ayy, you don't know me)
Du hast mich wahrscheinlich letztes Jahr gekannt, aber du kennst mich nicht (ayy, du kennst mich nicht)
One light, two litre bullshit, no deal
Ein Licht, zwei Liter Bullshit, kein Deal
Onsight, for real
Auf Sicht, echt
Crack shit, life seals
Crack Scheiß, Leben versiegelt
Beat a nigga, MikeWill
Schlage einen Nigga, MikeWill
I say how I feel
Ich sage, wie ich fühle
Give a fuck how you feel
Scheiß drauf, wie du dich fühlst
Shooters still in the gym
Schützen immer noch im Fitnessstudio
Steppers still in the field
Stepper immer noch auf dem Feld
All he need is a pill
Alles, was er braucht, ist eine Pille
And he'll still kill without one (brrt, brrt)
Und er wird immer noch ohne eine töten (brrt, brrt)
Ain't got a gun? Better buy one (buy one)
Hast du keine Waffe? Besser, du kaufst eine (kauf eine)
Can't afford it? Better take some (better take one)
Kannst du es dir nicht leisten? Besser, du nimmst etwas (besser, du nimmst eine)
All lives matter, I take one (I take some)
Alle Leben zählen, ich nehme eines (ich nehme einige)
Call me, "Booty," I shake some (I make it clap)
Nenn mich "Booty", ich schüttle etwas (ich lasse es klatschen)
No homo, none taken (none taken)
Kein Homo, nichts genommen (nichts genommen)
Fuck all the opps, no latex (no rubber)
Fick alle Opps, kein Latex (kein Gummi)
Make the K bust, that's great sex (no brothers)
Lass das K knallen, das ist toller Sex (keine Brüder)
Face shot, give him a taste test (brrt)
Gesichtsschuss, gib ihm einen Geschmackstest (brrt)
Yeah, Motorollas servin' fiends, yeah (fiends, yeah)
Ja, Motorollas bedienen Junkies, ja (Junkies, ja)
Since a stroller seen fiends, yeah (fiends, yeah)
Seit einem Kinderwagen gesehen Junkies, ja (Junkies, ja)
I'm bipolar, I'll tweak, yeah (tweak, yeah)
Ich bin bipolar, ich werde ausflippen, ja (ausflippen, ja)
Headshot make him sneeze there (sneeze there)
Kopfschuss lässt ihn dort niesen (niesen dort)
He got played to the left, that's a right way
Er wurde nach links gespielt, das ist der richtige Weg
Cottonwood baby, all night way (night way)
Cottonwood Baby, die ganze Nacht (Nacht Weg)
Right around the corner from Sheffield
Gleich um die Ecke von Sheffield
Caught buddy loafin' in broad day (broad day)
Erwischte Kumpel beim Faulenzen am helllichten Tag (heller Tag)
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (ho, bye)
Ich will nur meinen Spaß, danach, Schlampe, geh weg von mir (Ho, tschüss)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (no, we ain't gon' die)
Präsidentenmäßiger Schlag, Pussy Nigga, du kannst mich nicht ausschalten (nein, wir werden nicht sterben)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese (call 'em cottage cheese)
Du bist eine Pussy mit Ausfluss, wir nennen sie Hüttenkäse (nennen sie Hüttenkäse)
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (this 2023)
Habe einen Hit über Discord geschickt, es ist 2023 (dieses 2023)
New year, new me, it's 2023 (new me, '23)
Neues Jahr, neues Ich, es ist 2023 (neues Ich, '23)
Glock 23 (23), I dumped a twenty piece (dumped a twenty piece)
Glock 23 (23), ich habe zwanzig Stück abgeladen (habe zwanzig Stück abgeladen)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (this a newer me)
Der alte Scheiß geht nicht weiter, das ist ein neueres Ich (das ist ein neueres Ich)
Probably knew me last year, but you don't know me (ayy, you don't know me)
Du hast mich wahrscheinlich letztes Jahr gekannt, aber du kennst mich nicht (ayy, du kennst mich nicht)
Two-four in the clip, eight got hit, Kobe (Bryant)
Zwei-vier im Clip, acht getroffen, Kobe (Bryant)
Couple killers in the seat
Ein paar Killer auf dem Sitz
Free Lou and free Toby (Slime)
Frei Lou und frei Toby (Slime)
Goon say he wanna put an another nigga down, I say, "Focus"
Goon sagt, er will einen anderen Nigga runterbringen, ich sage, "Konzentrier dich"
Draco, I call him Michael Draco 'cause he know how to work it (my brother)
Draco, ich nenne ihn Michael Draco, weil er weiß, wie man es bedient (mein Bruder)
Bad-ass bitch, nothin' basic, slide right in, I'm skatin' (ski)
Bad-Ass-Bitch, nichts Basic, rutsche rein, ich bin am Skaten (Ski)
Me and her shop in Fifths, we don't know nothin' 'bout Macy's, nah (shit)
Ich und sie shoppen in Fifths, wir wissen nichts über Macy's, nein (Scheiße)
The way she take this dick, that lil' ho got bravy (nah, for real)
Die Art, wie sie diesen Schwanz nimmt, diese kleine Ho hat Mut (nein, echt)
Blood bitch tryna make a flip Crip, she be like that, she brazy (slime)
Blut Schlampe versucht, einen Flip Crip zu machen, sie ist so, sie ist verrückt (Slime)
Birds of a feather, gotta flock together
Vögel einer Feder, müssen zusammen flocken
Box him up and tell him, "Get one off"
Pack ihn ein und sag ihm, "Hol einen runter"
Through any weather, we gon' get umbrellas
Bei jedem Wetter, wir holen uns Regenschirme
Nothin' stop this cheddar, nigga, fuck you thought? (What you thought?)
Nichts stoppt diesen Cheddar, Nigga, was hast du gedacht? (Was hast du gedacht?)
Bacon cheddar cheese, mozzerella, please
Speck Cheddar Käse, Mozzerella, bitte
Gettin' head when I wake in the loft (the loft)
Bekomme einen Blowjob, wenn ich im Loft aufwache (das Loft)
Came from the streets, now I scream, "World peace"
Kam von den Straßen, jetzt schreie ich "Weltfrieden"
I'm rich as hell, might play golf
Ich bin reich wie die Hölle, könnte Golf spielen
Where you at twin? I know you ain't laid up with no ho
Wo bist du Zwilling? Ich weiß, du liegst nicht mit irgendeiner Ho rum
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (off me)
Ich will nur meinen Spaß, danach, Schlampe, geh weg von mir (von mir)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (offin' me)
Präsidentenmäßiger Schlag, Pussy Nigga, du kannst mich nicht ausschalten (mich ausschalten)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese (cottage cheese)
Du bist eine Pussy mit Ausfluss, wir nennen sie Hüttenkäse (Hüttenkäse)
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (2023)
Habe einen Hit über Discord geschickt, es ist 2023 (2023)
New year, new me, it's 2023 (me, 3)
Neues Jahr, neues Ich, es ist 2023 (Ich, 3)
Glock 23 (3), I dumped a twenty piece (piece)
Glock 23 (3), ich habe zwanzig Stück abgeladen (Stück)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (newer me)
Der alte Scheiß geht nicht weiter, das ist ein neueres Ich (neueres Ich)
Probably knew me last year, but you don't know me (you don't know me)
Du hast mich wahrscheinlich letztes Jahr gekannt, aber du kennst mich nicht (du kennst mich nicht)
Ayy, man, lot of shit changed, but
Ayy, Mann, vieles hat sich geändert, aber
It's only one thing I'm keepin' the same, man
Es gibt nur eine Sache, die ich gleich halte, Mann
We still tote 7.62s over .223s even though we in 2023
Wir tragen immer noch 7.62er über .223er, obwohl wir in 2023 sind
Yeah, I might go cop a AR though (brrt)
Ja, ich könnte mir aber eine AR holen (brrt)
Lives matter, I take one
Leben zählen, ich nehme eines
Call me, "Booty," I shake some
Nenn mich "Booty", ich schüttle etwas
Call me, "Booty," I shake some
Nenn mich "Booty", ich schüttle etwas
Call me, "Booty," I, call me, "Booty," ayy
Nenn mich "Booty", ich, nenn mich "Booty", ayy
Call me, "Booty," I shake some
Nenn mich "Booty", ich schüttle etwas
No homo, none taken
Kein Homo, nichts genommen
Fuck all the opps, no latex, nigga
Fick alle Opps, kein Latex, Nigga
Yeah, 2023, 2023
Ja, 2023, 2023
(Tay Keith, fuck these niggas up)
(Tay Keith, fottiti questi negri)
Tay Keith you did this shit again
Tay Keith l'hai fatto di nuovo
You know what I'm sayin'?
Capisci quello che sto dicendo?
Ayy, man, this new year
Ehi, amico, è il nuovo anno
Don't come to me with that old shit
Non venire da me con quella vecchia roba
Leave that in 2022
Lascia quello nel 2022
Ayy, ayy
Ehi, ehi
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (bitch, bye)
Voglio solo il mio piacere, dopo di che, puttana, staccati da me (puttana, ciao)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (no, we ain't gon' die)
Taglio presidenziale, negro codardo, non mi ucciderai (no, non moriremo)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese
Sei un codardo con delle perdite, li chiamiamo formaggio cottage
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (2023)
Ho mandato un colpo su Discord, è il 2023 (2023)
New year, new me, it's 2023 (new me, '23)
Nuovo anno, nuovo me, è il 2023 (nuovo me, '23)
Glock 23 (brrt), I dumped a twenty piece (brrt-brrt)
Glock 23 (brrt), ho scaricato un venti pezzi (brrt-brrt)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (this a newer me)
Quella vecchia roba non va avanti, questo è un me più nuovo (questo è un me più nuovo)
Probably knew me last year, but you don't know me (ayy, you don't know me)
Probabilmente mi conoscevi l'anno scorso, ma non mi conosci (ehi, non mi conosci)
One light, two litre bullshit, no deal
Una luce, due litri di stronzate, nessun accordo
Onsight, for real
Alla vista, per davvero
Crack shit, life seals
Crack, sigilli di vita
Beat a nigga, MikeWill
Picchia un negro, MikeWill
I say how I feel
Dico quello che sento
Give a fuck how you feel
Non me ne frega un cazzo di come ti senti
Shooters still in the gym
I tiratori sono ancora in palestra
Steppers still in the field
I passi sono ancora in campo
All he need is a pill
Tutto ciò di cui ha bisogno è una pillola
And he'll still kill without one (brrt, brrt)
E ucciderà ancora senza una (brrt, brrt)
Ain't got a gun? Better buy one (buy one)
Non hai una pistola? Meglio comprarne una (comprane una)
Can't afford it? Better take some (better take one)
Non te la puoi permettere? Meglio prenderne un po' (meglio prenderne una)
All lives matter, I take one (I take some)
Tutte le vite contano, ne prendo una (ne prendo alcune)
Call me, "Booty," I shake some (I make it clap)
Chiamami, "Booty," ne faccio vibrare un po' (lo faccio vibrare)
No homo, none taken (none taken)
Nessun homo, nessuna offesa (nessuna offesa)
Fuck all the opps, no latex (no rubber)
Fottiti tutti gli opposti, niente lattice (niente gomma)
Make the K bust, that's great sex (no brothers)
Faccio scoppiare la K, è un gran sesso (niente fratelli)
Face shot, give him a taste test (brrt)
Colpo in faccia, gli do un assaggio (brrt)
Yeah, Motorollas servin' fiends, yeah (fiends, yeah)
Sì, i Motorolla servono i drogati, sì (drogati, sì)
Since a stroller seen fiends, yeah (fiends, yeah)
Da quando ero in passeggino ho visto drogati, sì (drogati, sì)
I'm bipolar, I'll tweak, yeah (tweak, yeah)
Sono bipolare, avrò un attacco, sì (attacco, sì)
Headshot make him sneeze there (sneeze there)
Un colpo in testa lo fa starnutire lì (starnutire lì)
He got played to the left, that's a right way
L'ha giocata a sinistra, quella è la strada giusta
Cottonwood baby, all night way (night way)
Bambino di Cottonwood, tutta la notte (tutta la notte)
Right around the corner from Sheffield
Proprio dietro l'angolo da Sheffield
Caught buddy loafin' in broad day (broad day)
Ha beccato l'amico a far la vaga in pieno giorno (in pieno giorno)
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (ho, bye)
Voglio solo il mio piacere, dopo di che, puttana, staccati da me (puttana, ciao)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (no, we ain't gon' die)
Taglio presidenziale, negro codardo, non mi ucciderai (no, non moriremo)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese (call 'em cottage cheese)
Sei un codardo con delle perdite, li chiamiamo formaggio cottage (li chiamiamo formaggio cottage)
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (this 2023)
Ho mandato un colpo su Discord, è il 2023 (questo 2023)
New year, new me, it's 2023 (new me, '23)
Nuovo anno, nuovo me, è il 2023 (nuovo me, '23)
Glock 23 (23), I dumped a twenty piece (dumped a twenty piece)
Glock 23 (23), ho scaricato un venti pezzi (scaricato un venti pezzi)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (this a newer me)
Quella vecchia roba non va avanti, questo è un me più nuovo (questo è un me più nuovo)
Probably knew me last year, but you don't know me (ayy, you don't know me)
Probabilmente mi conoscevi l'anno scorso, ma non mi conosci (ehi, non mi conosci)
Two-four in the clip, eight got hit, Kobe (Bryant)
Due-quattro nel caricatore, otto colpiti, Kobe (Bryant)
Couple killers in the seat
Un paio di assassini nel sedile
Free Lou and free Toby (Slime)
Libera Lou e libera Toby (Slime)
Goon say he wanna put an another nigga down, I say, "Focus"
Il teppista dice che vuole mettere giù un altro negro, dico, "Concentrati"
Draco, I call him Michael Draco 'cause he know how to work it (my brother)
Draco, lo chiamo Michael Draco perché sa come usarlo (mio fratello)
Bad-ass bitch, nothin' basic, slide right in, I'm skatin' (ski)
Una cagna cattiva, niente di base, scivolo dentro, sto pattinando (sci)
Me and her shop in Fifths, we don't know nothin' 'bout Macy's, nah (shit)
Io e lei facciamo shopping in Fifth, non sappiamo niente di Macy's, nah (merda)
The way she take this dick, that lil' ho got bravy (nah, for real)
Il modo in cui prende questo cazzo, quella piccola troia è coraggiosa (nah, davvero)
Blood bitch tryna make a flip Crip, she be like that, she brazy (slime)
Una cagna del sangue cerca di fare un salto Crip, è così, è pazza (slime)
Birds of a feather, gotta flock together
Uccelli di una piuma, devono stare insieme
Box him up and tell him, "Get one off"
Lo metto in una scatola e gli dico, "Prendine uno"
Through any weather, we gon' get umbrellas
In qualsiasi tempo, prenderemo gli ombrelli
Nothin' stop this cheddar, nigga, fuck you thought? (What you thought?)
Niente ferma questo cheddar, negro, cosa pensavi? (Cosa pensavi?)
Bacon cheddar cheese, mozzerella, please
Bacon cheddar cheese, mozzarella, per favore
Gettin' head when I wake in the loft (the loft)
Ricevo un pompino quando mi sveglio nel loft (il loft)
Came from the streets, now I scream, "World peace"
Vengo dalle strade, ora grido, "Pace nel mondo"
I'm rich as hell, might play golf
Sono ricco da morire, potrei giocare a golf
Where you at twin? I know you ain't laid up with no ho
Dove sei gemello? So che non stai con nessuna troia
I just want my nut, after that, bitch, get up off me (off me)
Voglio solo il mio piacere, dopo di che, puttana, staccati da me (staccati da me)
Presidential chop', pussy nigga, ain't no offin' me (offin' me)
Taglio presidenziale, negro codardo, non mi ucciderai (non mi ucciderai)
You a pussy with some discharge, we call 'em cottage cheese (cottage cheese)
Sei un codardo con delle perdite, li chiamiamo formaggio cottage (formaggio cottage)
Sent a hit off of Discord, it's 2023 (2023)
Ho mandato un colpo su Discord, è il 2023 (2023)
New year, new me, it's 2023 (me, 3)
Nuovo anno, nuovo me, è il 2023 (me, 3)
Glock 23 (3), I dumped a twenty piece (piece)
Glock 23 (3), ho scaricato un venti pezzi (pezzi)
That old shit ain't goin' forward, this a newer me (newer me)
Quella vecchia roba non va avanti, questo è un me più nuovo (me più nuovo)
Probably knew me last year, but you don't know me (you don't know me)
Probabilmente mi conoscevi l'anno scorso, ma non mi conosci (non mi conosci)
Ayy, man, lot of shit changed, but
Ehi, amico, molte cose sono cambiate, ma
It's only one thing I'm keepin' the same, man
C'è solo una cosa che sto mantenendo uguale, amico
We still tote 7.62s over .223s even though we in 2023
Portiamo ancora 7.62 su .223 anche se siamo nel 2023
Yeah, I might go cop a AR though (brrt)
Sì, potrei andare a comprare un AR però (brrt)
Lives matter, I take one
Le vite contano, ne prendo una
Call me, "Booty," I shake some
Chiamami, "Booty," ne faccio vibrare un po'
Call me, "Booty," I shake some
Chiamami, "Booty," ne faccio vibrare un po'
Call me, "Booty," I, call me, "Booty," ayy
Chiamami, "Booty," io, chiamami, "Booty," ehi
Call me, "Booty," I shake some
Chiamami, "Booty," ne faccio vibrare un po'
No homo, none taken
Nessun homo, nessuna offesa
Fuck all the opps, no latex, nigga
Fottiti tutti gli opposti, niente lattice, negro
Yeah, 2023, 2023
Sì, 2023, 2023