Bryson Potts, Justin R. Bradbury, Terrenace Lamar Duncan, Thomas Horton
(Pipe that shit up, TnT)
NLE the Top Shotta, I got the bombs like Al-Qaeda
(Ayy, JB, why they mad?)
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Oh (life good)
Can you see now?
Can you see now?
Woah, oh-oh, woah
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (ayy)
Soul mission (soul mission)
Soul purpose
Mom knew I was worth it
Since the day that I was birthed and came out of her lurkin'
Lookin' at all of the nurses, she said I was special
Knew that shit, that was for certain
I would've thought this world was perfect, but it came with some curses
Ayy, read between the verses, if the truth you been searchin'
I woke up, I'm alerted, I was feelin' like a servant
I ain't a part of this circus
My soul been overworkin'
She can't handle my burden, but she say she want a Birkin
I fell asleep in churches, I ain't know what he was chirpin'
Within myself I got faith, then prayers start unfoldin'
I know that God real, but not the way that they had told us
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
I swin' like I'm Tyson (like I'm Tyson)
But I ain't doin' no fightin' (ain't no fightin')
And I've been feelin' righteous
I'm goin' through enlightenment (enlightenment)
Conscious of a psychic
In between her like hyphens
They sayin' I don't know shit, but wait 'til it hit the fan
Groundin' up in the sand
The work put in, I seen dividends
I'm a bigger man, better man, I got a better plan
If you don't understand, where's somebody with some understandin'?
Pineal gland in my crown and I got the upper hand (red light)
Put the blues in rubber bands, I attract abundance
Affirmations daily, that's why blessings keep on comin' in
3-6-9, when I wake I write it three times
Six times in the daytime, nine at nighttime
Put positive thoughts into your heart, it'll change your DNA
Negative thoughts, they fall apart, now a nigga thinkin' straight
I don't even smoke weed no more, I put that on the Heaven's gates (uh-uh-uh, uh-uh, woah)
Speakin' on the Heaven's gates, I know I'm goin' to Heaven, mate
Ayy, I never thought I'd say this
But I'm eatin' on the vegan plate (eatin' on the vegan plate)
Don't take me to Chick-fil-A, I'm eatin' at the Grand Café (eatin' at the Grand Café)
They ain't open on Sunday anyway
Fuck your dinner date (fuck your dinner date)
You are what you eat, I'm countin' green, eatin' celery (woah-woah-woah)
I don't care what nobody else think or say
Self-love the best love
Self-hate got you out of shape
Distractions all in your face
They tell me when they gonna wait
Donald Trump the last president
Ain't no more candidates
Turned my backyard to farmland
But grew up watchin' Gangland (Gangland)
On the block, hangin', I had my Drac' singin' (singin')
All the negative you put in
You get it back, that's dangerous
Felt like all my karma came back when I got famous
Put the good in, you get the good out
I don't even tote my gun no more, 'cause I'm knowin' that I'm good now
Universe keep workin' for me
Ain't nobody goin' to touch me
They say, "Protect Chop at all costs"
They need to change the subject
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
(Pipe that shit up, TnT)
(Monte le son, TnT)
NLE the Top Shotta, I got the bombs like Al-Qaeda
NLE le Top Shotta, j'ai les bombes comme Al-Qaïda
(Ayy, JB, why they mad?)
(Ayy, JB, pourquoi ils sont fâchés ?)
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Oh (life good)
Oh (la vie est belle)
Can you see now?
Peux-tu voir maintenant ?
Can you see now?
Peux-tu voir maintenant ?
Woah, oh-oh, woah
Woah, oh-oh, woah
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (ayy)
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh (ayy)
Soul mission (soul mission)
Mission de l'âme (mission de l'âme)
Soul purpose
But de l'âme
Mom knew I was worth it
Maman savait que j'en valais la peine
Since the day that I was birthed and came out of her lurkin'
Depuis le jour où je suis né et sorti de son ventre
Lookin' at all of the nurses, she said I was special
Regardant toutes les infirmières, elle a dit que j'étais spécial
Knew that shit, that was for certain
Je savais ça, c'était certain
I would've thought this world was perfect, but it came with some curses
J'aurais pensé que ce monde était parfait, mais il est venu avec des malédictions
Ayy, read between the verses, if the truth you been searchin'
Ayy, lis entre les versets, si la vérité tu cherches
I woke up, I'm alerted, I was feelin' like a servant
Je me suis réveillé, je suis alerte, je me sentais comme un serviteur
I ain't a part of this circus
Je ne fais pas partie de ce cirque
My soul been overworkin'
Mon âme a trop travaillé
She can't handle my burden, but she say she want a Birkin
Elle ne peut pas supporter mon fardeau, mais elle dit qu'elle veut un Birkin
I fell asleep in churches, I ain't know what he was chirpin'
Je me suis endormi dans les églises, je ne savais pas ce qu'il gazouillait
Within myself I got faith, then prayers start unfoldin'
En moi-même j'ai la foi, alors les prières commencent à se déplier
I know that God real, but not the way that they had told us
Je sais que Dieu est réel, mais pas de la façon dont ils nous l'ont dit
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh
I swin' like I'm Tyson (like I'm Tyson)
Je frappe comme Tyson (comme Tyson)
But I ain't doin' no fightin' (ain't no fightin')
Mais je ne me bats pas (pas de combat)
And I've been feelin' righteous
Et je me sens juste
I'm goin' through enlightenment (enlightenment)
Je passe par l'illumination (l'illumination)
Conscious of a psychic
Conscient d'un psychique
In between her like hyphens
Entre elle comme des tirets
They sayin' I don't know shit, but wait 'til it hit the fan
Ils disent que je ne sais rien, mais attends que ça frappe le ventilateur
Groundin' up in the sand
Enracinement dans le sable
The work put in, I seen dividends
Le travail investi, j'ai vu des dividendes
I'm a bigger man, better man, I got a better plan
Je suis un homme plus grand, un meilleur homme, j'ai un meilleur plan
If you don't understand, where's somebody with some understandin'?
Si tu ne comprends pas, où est quelqu'un avec de la compréhension ?
Pineal gland in my crown and I got the upper hand (red light)
La glande pinéale dans ma couronne et j'ai le dessus (feu rouge)
Put the blues in rubber bands, I attract abundance
Mets le blues dans des élastiques, j'attire l'abondance
Affirmations daily, that's why blessings keep on comin' in
Affirmations quotidiennes, c'est pourquoi les bénédictions continuent d'arriver
3-6-9, when I wake I write it three times
3-6-9, quand je me réveille je l'écris trois fois
Six times in the daytime, nine at nighttime
Six fois dans la journée, neuf fois la nuit
Put positive thoughts into your heart, it'll change your DNA
Mets des pensées positives dans ton cœur, ça changera ton ADN
Negative thoughts, they fall apart, now a nigga thinkin' straight
Les pensées négatives, elles s'effondrent, maintenant un mec pense droit
I don't even smoke weed no more, I put that on the Heaven's gates (uh-uh-uh, uh-uh, woah)
Je ne fume même plus de weed, je le jure sur les portes du ciel (uh-uh-uh, uh-uh, woah)
Speakin' on the Heaven's gates, I know I'm goin' to Heaven, mate
En parlant des portes du ciel, je sais que je vais au paradis, mate
Ayy, I never thought I'd say this
Ayy, je n'aurais jamais pensé dire ça
But I'm eatin' on the vegan plate (eatin' on the vegan plate)
Mais je mange dans l'assiette végane (mange dans l'assiette végane)
Don't take me to Chick-fil-A, I'm eatin' at the Grand Café (eatin' at the Grand Café)
Ne m'emmène pas à Chick-fil-A, je mange au Grand Café (mange au Grand Café)
They ain't open on Sunday anyway
Ils ne sont pas ouverts le dimanche de toute façon
Fuck your dinner date (fuck your dinner date)
Va te faire foutre avec ton dîner (va te faire foutre avec ton dîner)
You are what you eat, I'm countin' green, eatin' celery (woah-woah-woah)
Tu es ce que tu manges, je compte du vert, je mange du céleri (woah-woah-woah)
I don't care what nobody else think or say
Je me fiche de ce que les autres pensent ou disent
Self-love the best love
L'amour de soi est le meilleur amour
Self-hate got you out of shape
La haine de soi te met hors de forme
Distractions all in your face
Des distractions plein la figure
They tell me when they gonna wait
Ils me disent quand ils vont attendre
Donald Trump the last president
Donald Trump le dernier président
Ain't no more candidates
Il n'y a plus de candidats
Turned my backyard to farmland
J'ai transformé mon arrière-cour en terre agricole
But grew up watchin' Gangland (Gangland)
Mais j'ai grandi en regardant Gangland (Gangland)
On the block, hangin', I had my Drac' singin' (singin')
Sur le bloc, traînant, j'avais mon Drac' qui chantait (chantait)
All the negative you put in
Tout le négatif que tu mets dedans
You get it back, that's dangerous
Tu le reçois en retour, c'est dangereux
Felt like all my karma came back when I got famous
J'ai eu l'impression que tout mon karma est revenu quand je suis devenu célèbre
Put the good in, you get the good out
Mets du bon dedans, tu obtiens du bon dehors
I don't even tote my gun no more, 'cause I'm knowin' that I'm good now
Je ne porte même plus mon flingue, parce que je sais que je suis en sécurité maintenant
Universe keep workin' for me
L'univers continue de travailler pour moi
Ain't nobody goin' to touch me
Personne ne va me toucher
They say, "Protect Chop at all costs"
Ils disent, "Protège Chop à tout prix"
They need to change the subject
Ils doivent changer de sujet
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh (wo-wo-wow wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
(Pipe that shit up, TnT)
(Aumenta essa merda, TnT)
NLE the Top Shotta, I got the bombs like Al-Qaeda
NLE o Top Shotta, eu tenho as bombas como a Al-Qaeda
(Ayy, JB, why they mad?)
(Ayy, JB, por que eles estão chateados?)
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Oh (life good)
Oh (vida boa)
Can you see now?
Você consegue ver agora?
Can you see now?
Você consegue ver agora?
Woah, oh-oh, woah
Woah, oh-oh, woah
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, todo mundo ama Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (ayy)
Bryson, Bryson, todo mundo ama Bryson, oh (ayy)
Soul mission (soul mission)
Missão da alma (missão da alma)
Soul purpose
Propósito da alma
Mom knew I was worth it
Mãe sabia que eu valia a pena
Since the day that I was birthed and came out of her lurkin'
Desde o dia em que nasci e saí de seu esconderijo
Lookin' at all of the nurses, she said I was special
Olhando para todas as enfermeiras, ela disse que eu era especial
Knew that shit, that was for certain
Sabia disso, isso era certo
I would've thought this world was perfect, but it came with some curses
Eu teria pensado que este mundo era perfeito, mas veio com algumas maldições
Ayy, read between the verses, if the truth you been searchin'
Ayy, leia entre os versos, se a verdade você tem procurado
I woke up, I'm alerted, I was feelin' like a servant
Eu acordei, estou alerta, estava me sentindo como um servo
I ain't a part of this circus
Eu não faço parte deste circo
My soul been overworkin'
Minha alma tem trabalhado demais
She can't handle my burden, but she say she want a Birkin
Ela não consegue lidar com meu fardo, mas ela diz que quer uma Birkin
I fell asleep in churches, I ain't know what he was chirpin'
Eu adormeci nas igrejas, eu não sabia o que ele estava falando
Within myself I got faith, then prayers start unfoldin'
Dentro de mim eu tenho fé, então as orações começam a se desdobrar
I know that God real, but not the way that they had told us
Eu sei que Deus é real, mas não do jeito que eles nos disseram
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, todo mundo ama Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, todo mundo ama Bryson, oh
I swin' like I'm Tyson (like I'm Tyson)
Eu bato como Tyson (como Tyson)
But I ain't doin' no fightin' (ain't no fightin')
Mas eu não estou lutando (não estou lutando)
And I've been feelin' righteous
E eu tenho me sentido justo
I'm goin' through enlightenment (enlightenment)
Estou passando por iluminação (iluminação)
Conscious of a psychic
Consciente de um psíquico
In between her like hyphens
Entre ela como hifens
They sayin' I don't know shit, but wait 'til it hit the fan
Eles dizem que eu não sei nada, mas espere até que atinja o ventilador
Groundin' up in the sand
Aterrando na areia
The work put in, I seen dividends
O trabalho que coloquei, eu vi dividendos
I'm a bigger man, better man, I got a better plan
Eu sou um homem maior, melhor homem, eu tenho um plano melhor
If you don't understand, where's somebody with some understandin'?
Se você não entende, onde está alguém com algum entendimento?
Pineal gland in my crown and I got the upper hand (red light)
Glândula pineal na minha coroa e eu tenho a vantagem (luz vermelha)
Put the blues in rubber bands, I attract abundance
Coloquei o blues em bandas de borracha, eu atraio abundância
Affirmations daily, that's why blessings keep on comin' in
Afirmações diárias, é por isso que as bênçãos continuam chegando
3-6-9, when I wake I write it three times
3-6-9, quando eu acordo eu escrevo três vezes
Six times in the daytime, nine at nighttime
Seis vezes durante o dia, nove à noite
Put positive thoughts into your heart, it'll change your DNA
Coloque pensamentos positivos em seu coração, isso mudará seu DNA
Negative thoughts, they fall apart, now a nigga thinkin' straight
Pensamentos negativos, eles se desfazem, agora um negro está pensando direito
I don't even smoke weed no more, I put that on the Heaven's gates (uh-uh-uh, uh-uh, woah)
Eu nem fumo maconha mais, eu juro pelos portões do céu (uh-uh-uh, uh-uh, woah)
Speakin' on the Heaven's gates, I know I'm goin' to Heaven, mate
Falando nos portões do céu, eu sei que vou para o céu, amigo
Ayy, I never thought I'd say this
Ayy, eu nunca pensei que diria isso
But I'm eatin' on the vegan plate (eatin' on the vegan plate)
Mas eu estou comendo no prato vegano (comendo no prato vegano)
Don't take me to Chick-fil-A, I'm eatin' at the Grand Café (eatin' at the Grand Café)
Não me leve ao Chick-fil-A, estou comendo no Grand Café (comendo no Grand Café)
They ain't open on Sunday anyway
Eles não abrem aos domingos de qualquer maneira
Fuck your dinner date (fuck your dinner date)
Foda-se seu jantar (foda-se seu jantar)
You are what you eat, I'm countin' green, eatin' celery (woah-woah-woah)
Você é o que você come, estou contando verde, comendo aipo (woah-woah-woah)
I don't care what nobody else think or say
Eu não me importo com o que ninguém mais pensa ou diz
Self-love the best love
O amor próprio é o melhor amor
Self-hate got you out of shape
O auto-ódio te deixou fora de forma
Distractions all in your face
Distrações estão em seu rosto
They tell me when they gonna wait
Eles me dizem quando eles vão esperar
Donald Trump the last president
Donald Trump o último presidente
Ain't no more candidates
Não há mais candidatos
Turned my backyard to farmland
Transformei meu quintal em terra de cultivo
But grew up watchin' Gangland (Gangland)
Mas cresci assistindo Gangland (Gangland)
On the block, hangin', I had my Drac' singin' (singin')
No quarteirão, pendurado, eu tinha meu Drac' cantando (cantando)
All the negative you put in
Toda a negatividade que você coloca
You get it back, that's dangerous
Você recebe de volta, isso é perigoso
Felt like all my karma came back when I got famous
Senti como se todo o meu karma voltasse quando fiquei famoso
Put the good in, you get the good out
Coloque o bem, você recebe o bem
I don't even tote my gun no more, 'cause I'm knowin' that I'm good now
Eu nem carrego minha arma mais, porque sei que estou bem agora
Universe keep workin' for me
O universo continua trabalhando para mim
Ain't nobody goin' to touch me
Ninguém vai me tocar
They say, "Protect Chop at all costs"
Eles dizem, "Proteja Chop a todo custo"
They need to change the subject
Eles precisam mudar de assunto
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, todo mundo ama Bryson, oh (wo-wo-wow wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, todo mundo ama Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, todo mundo ama Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, todo mundo ama Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, todo mundo ama Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, todo mundo ama Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
(Pipe that shit up, TnT)
(Pon esa mierda, TnT)
NLE the Top Shotta, I got the bombs like Al-Qaeda
NLE el Top Shotta, tengo las bombas como Al-Qaeda
(Ayy, JB, why they mad?)
(Ayy, JB, ¿por qué están enfadados?)
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Oh (life good)
Oh (la vida es buena)
Can you see now?
¿Puedes ver ahora?
Can you see now?
¿Puedes ver ahora?
Woah, oh-oh, woah
Woah, oh-oh, woah
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, a todos les encanta Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (ayy)
Bryson, Bryson, a todos les encanta Bryson, oh (ayy)
Soul mission (soul mission)
Misión del alma (misión del alma)
Soul purpose
Propósito del alma
Mom knew I was worth it
Mamá sabía que valía la pena
Since the day that I was birthed and came out of her lurkin'
Desde el día que nací y salí de su escondite
Lookin' at all of the nurses, she said I was special
Mirando a todas las enfermeras, ella dijo que yo era especial
Knew that shit, that was for certain
Sabía eso, eso era seguro
I would've thought this world was perfect, but it came with some curses
Habría pensado que este mundo era perfecto, pero vino con algunas maldiciones
Ayy, read between the verses, if the truth you been searchin'
Ayy, lee entre los versos, si la verdad has estado buscando
I woke up, I'm alerted, I was feelin' like a servant
Me desperté, estoy alerta, me sentía como un sirviente
I ain't a part of this circus
No soy parte de este circo
My soul been overworkin'
Mi alma ha estado trabajando demasiado
She can't handle my burden, but she say she want a Birkin
Ella no puede manejar mi carga, pero dice que quiere un Birkin
I fell asleep in churches, I ain't know what he was chirpin'
Me quedé dormido en iglesias, no sabía lo que él estaba chirriando
Within myself I got faith, then prayers start unfoldin'
Dentro de mí tengo fe, entonces las oraciones comienzan a desplegarse
I know that God real, but not the way that they had told us
Sé que Dios es real, pero no de la manera que nos dijeron
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, a todos les encanta Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, a todos les encanta Bryson, oh
I swin' like I'm Tyson (like I'm Tyson)
Golpeo como si fuera Tyson (como si fuera Tyson)
But I ain't doin' no fightin' (ain't no fightin')
Pero no estoy peleando (no hay pelea)
And I've been feelin' righteous
Y me he estado sintiendo justo
I'm goin' through enlightenment (enlightenment)
Estoy pasando por la iluminación (iluminación)
Conscious of a psychic
Consciente de un psíquico
In between her like hyphens
Entre ella como guiones
They sayin' I don't know shit, but wait 'til it hit the fan
Dicen que no sé nada, pero espera hasta que golpee el ventilador
Groundin' up in the sand
Aterrizando en la arena
The work put in, I seen dividends
El trabajo que puse, vi dividendos
I'm a bigger man, better man, I got a better plan
Soy un hombre más grande, un hombre mejor, tengo un plan mejor
If you don't understand, where's somebody with some understandin'?
Si no entiendes, ¿dónde está alguien con algo de comprensión?
Pineal gland in my crown and I got the upper hand (red light)
Glándula pineal en mi corona y tengo la ventaja (luz roja)
Put the blues in rubber bands, I attract abundance
Puse los blues en bandas de goma, atraigo abundancia
Affirmations daily, that's why blessings keep on comin' in
Afirmaciones diarias, por eso las bendiciones siguen llegando
3-6-9, when I wake I write it three times
3-6-9, cuando me despierto lo escribo tres veces
Six times in the daytime, nine at nighttime
Seis veces durante el día, nueve por la noche
Put positive thoughts into your heart, it'll change your DNA
Pon pensamientos positivos en tu corazón, cambiará tu ADN
Negative thoughts, they fall apart, now a nigga thinkin' straight
Los pensamientos negativos, se desmoronan, ahora un negro piensa recto
I don't even smoke weed no more, I put that on the Heaven's gates (uh-uh-uh, uh-uh, woah)
Ya no fumo marihuana, lo juro por las puertas del cielo (uh-uh-uh, uh-uh, woah)
Speakin' on the Heaven's gates, I know I'm goin' to Heaven, mate
Hablando de las puertas del cielo, sé que voy al cielo, amigo
Ayy, I never thought I'd say this
Ayy, nunca pensé que diría esto
But I'm eatin' on the vegan plate (eatin' on the vegan plate)
Pero estoy comiendo en el plato vegano (comiendo en el plato vegano)
Don't take me to Chick-fil-A, I'm eatin' at the Grand Café (eatin' at the Grand Café)
No me lleves a Chick-fil-A, estoy comiendo en el Grand Café (comiendo en el Grand Café)
They ain't open on Sunday anyway
De todos modos, no abren los domingos
Fuck your dinner date (fuck your dinner date)
Jode tu cita para cenar (jode tu cita para cenar)
You are what you eat, I'm countin' green, eatin' celery (woah-woah-woah)
Eres lo que comes, estoy contando verde, comiendo apio (woah-woah-woah)
I don't care what nobody else think or say
No me importa lo que nadie más piense o diga
Self-love the best love
El amor propio es el mejor amor
Self-hate got you out of shape
El auto-odio te ha dejado fuera de forma
Distractions all in your face
Distracciones en tu cara
They tell me when they gonna wait
Me dicen cuando van a esperar
Donald Trump the last president
Donald Trump el último presidente
Ain't no more candidates
No hay más candidatos
Turned my backyard to farmland
Convertí mi patio trasero en tierra de cultivo
But grew up watchin' Gangland (Gangland)
Pero crecí viendo Gangland (Gangland)
On the block, hangin', I had my Drac' singin' (singin')
En el bloque, colgando, tenía mi Drac' cantando (cantando)
All the negative you put in
Todo lo negativo que metes
You get it back, that's dangerous
Lo recibes de vuelta, eso es peligroso
Felt like all my karma came back when I got famous
Sentí que todo mi karma volvió cuando me hice famoso
Put the good in, you get the good out
Pon lo bueno, sacas lo bueno
I don't even tote my gun no more, 'cause I'm knowin' that I'm good now
Ya no llevo mi arma porque sé que estoy bien ahora
Universe keep workin' for me
El universo sigue trabajando para mí
Ain't nobody goin' to touch me
Nadie va a tocarme
They say, "Protect Chop at all costs"
Dicen, "Protege a Chop a toda costa"
They need to change the subject
Necesitan cambiar de tema
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, a todos les encanta Bryson, oh (wo-wo-wow wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, a todos les encanta Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, a todos les encanta Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, a todos les encanta Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, a todos les encanta Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, a todos les encanta Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
(Pipe that shit up, TnT)
(Pipe that shit up, TnT)
NLE the Top Shotta, I got the bombs like Al-Qaeda
NLE der Top Shotta, ich habe die Bomben wie Al-Qaida
(Ayy, JB, why they mad?)
(Ayy, JB, warum sind sie sauer?)
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Oh (life good)
Oh (das Leben ist gut)
Can you see now?
Kannst du jetzt sehen?
Can you see now?
Kannst du jetzt sehen?
Woah, oh-oh, woah
Woah, oh-oh, woah
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, jeder liebt Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (ayy)
Bryson, Bryson, jeder liebt Bryson, oh (ayy)
Soul mission (soul mission)
Seelenmission (Seelenmission)
Soul purpose
Seelenzweck
Mom knew I was worth it
Mama wusste, dass ich es wert war
Since the day that I was birthed and came out of her lurkin'
Seit dem Tag, an dem ich geboren wurde und aus ihr hervorkroch
Lookin' at all of the nurses, she said I was special
Ich schaute alle Krankenschwestern an, sie sagte, ich sei besonders
Knew that shit, that was for certain
Das wusste ich, das war sicher
I would've thought this world was perfect, but it came with some curses
Ich hätte gedacht, diese Welt wäre perfekt, aber sie kam mit einigen Flüchen
Ayy, read between the verses, if the truth you been searchin'
Ayy, lies zwischen den Versen, wenn du die Wahrheit suchst
I woke up, I'm alerted, I was feelin' like a servant
Ich wachte auf, ich war alarmiert, ich fühlte mich wie ein Diener
I ain't a part of this circus
Ich bin kein Teil dieses Zirkus
My soul been overworkin'
Meine Seele hat Überstunden gemacht
She can't handle my burden, but she say she want a Birkin
Sie kann meine Last nicht tragen, aber sie sagt, sie will eine Birkin
I fell asleep in churches, I ain't know what he was chirpin'
Ich bin in Kirchen eingeschlafen, ich wusste nicht, was er zwitscherte
Within myself I got faith, then prayers start unfoldin'
In mir habe ich Glauben, dann beginnen die Gebete sich zu entfalten
I know that God real, but not the way that they had told us
Ich weiß, dass Gott real ist, aber nicht so, wie sie es uns erzählt haben
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, jeder liebt Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, jeder liebt Bryson, oh
I swin' like I'm Tyson (like I'm Tyson)
Ich schwinde wie Tyson (wie Tyson)
But I ain't doin' no fightin' (ain't no fightin')
Aber ich kämpfe nicht (kein Kampf)
And I've been feelin' righteous
Und ich habe mich rechtschaffen gefühlt
I'm goin' through enlightenment (enlightenment)
Ich gehe durch Erleuchtung (Erleuchtung)
Conscious of a psychic
Bewusstsein eines Psychikers
In between her like hyphens
Zwischen ihr wie Bindestriche
They sayin' I don't know shit, but wait 'til it hit the fan
Sie sagen, ich weiß nichts, aber warte, bis es den Ventilator trifft
Groundin' up in the sand
Bodenbildung im Sand
The work put in, I seen dividends
Die investierte Arbeit, ich habe Dividenden gesehen
I'm a bigger man, better man, I got a better plan
Ich bin ein größerer Mann, besserer Mann, ich habe einen besseren Plan
If you don't understand, where's somebody with some understandin'?
Wenn du nicht verstehst, wo ist jemand mit Verständnis?
Pineal gland in my crown and I got the upper hand (red light)
Zirbeldrüse in meiner Krone und ich habe die Oberhand (rote Ampel)
Put the blues in rubber bands, I attract abundance
Stecke die Blues in Gummibänder, ich ziehe Fülle an
Affirmations daily, that's why blessings keep on comin' in
Tägliche Bestätigungen, deshalb kommen die Segnungen weiter herein
3-6-9, when I wake I write it three times
3-6-9, wenn ich aufwache, schreibe ich es dreimal
Six times in the daytime, nine at nighttime
Sechsmal am Tag, neunmal in der Nacht
Put positive thoughts into your heart, it'll change your DNA
Stecke positive Gedanken in dein Herz, es wird deine DNA verändern
Negative thoughts, they fall apart, now a nigga thinkin' straight
Negative Gedanken, sie fallen auseinander, jetzt denkt ein Nigga gerade
I don't even smoke weed no more, I put that on the Heaven's gates (uh-uh-uh, uh-uh, woah)
Ich rauche nicht einmal mehr Gras, ich schwöre das auf die Himmelstore (uh-uh-uh, uh-uh, woah)
Speakin' on the Heaven's gates, I know I'm goin' to Heaven, mate
Sprechen von den Himmelstoren, ich weiß, dass ich in den Himmel komme, Kumpel
Ayy, I never thought I'd say this
Ayy, ich hätte nie gedacht, dass ich das sagen würde
But I'm eatin' on the vegan plate (eatin' on the vegan plate)
Aber ich esse auf dem veganen Teller (esse auf dem veganen Teller)
Don't take me to Chick-fil-A, I'm eatin' at the Grand Café (eatin' at the Grand Café)
Bring mich nicht zu Chick-fil-A, ich esse im Grand Café (esse im Grand Café)
They ain't open on Sunday anyway
Sie sind sowieso nicht am Sonntag geöffnet
Fuck your dinner date (fuck your dinner date)
Fick dein Dinner Date (fick dein Dinner Date)
You are what you eat, I'm countin' green, eatin' celery (woah-woah-woah)
Du bist, was du isst, ich zähle grün, esse Sellerie (woah-woah-woah)
I don't care what nobody else think or say
Es ist mir egal, was sonst jemand denkt oder sagt
Self-love the best love
Selbstliebe ist die beste Liebe
Self-hate got you out of shape
Selbsthass hat dich aus der Form gebracht
Distractions all in your face
Ablenkungen direkt in deinem Gesicht
They tell me when they gonna wait
Sie sagen mir, wann sie warten werden
Donald Trump the last president
Donald Trump der letzte Präsident
Ain't no more candidates
Es gibt keine weiteren Kandidaten
Turned my backyard to farmland
Verwandelte meinen Hinterhof in Ackerland
But grew up watchin' Gangland (Gangland)
Aber aufgewachsen beim Anschauen von Gangland (Gangland)
On the block, hangin', I had my Drac' singin' (singin')
Auf dem Block hängend, ich ließ meinen Drac' singen (singen)
All the negative you put in
All das Negative, das du hineinsteckst
You get it back, that's dangerous
Du bekommst es zurück, das ist gefährlich
Felt like all my karma came back when I got famous
Ich hatte das Gefühl, dass all mein Karma zurückkam, als ich berühmt wurde
Put the good in, you get the good out
Stecke das Gute hinein, du bekommst das Gute heraus
I don't even tote my gun no more, 'cause I'm knowin' that I'm good now
Ich trage nicht einmal mehr meine Waffe, weil ich weiß, dass ich jetzt gut bin
Universe keep workin' for me
Das Universum arbeitet weiter für mich
Ain't nobody goin' to touch me
Niemand wird mich berühren
They say, "Protect Chop at all costs"
Sie sagen: „Schütze Chop um jeden Preis“
They need to change the subject
Sie müssen das Thema wechseln
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, jeder liebt Bryson, oh (wo-wo-wow wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, jeder liebt Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, jeder liebt Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, jeder liebt Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, jeder liebt Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, jeder liebt Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
(Pipe that shit up, TnT)
(Metti quella roba, TnT)
NLE the Top Shotta, I got the bombs like Al-Qaeda
NLE il Top Shotta, ho le bombe come Al-Qaeda
(Ayy, JB, why they mad?)
(Ayy, JB, perché sono arrabbiati?)
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Oh (life good)
Oh (la vita è bella)
Can you see now?
Puoi vedere ora?
Can you see now?
Puoi vedere ora?
Woah, oh-oh, woah
Woah, oh-oh, woah
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tutti amano Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (ayy)
Bryson, Bryson, tutti amano Bryson, oh (ayy)
Soul mission (soul mission)
Missione dell'anima (missione dell'anima)
Soul purpose
Scopo dell'anima
Mom knew I was worth it
Mamma sapeva che valevo la pena
Since the day that I was birthed and came out of her lurkin'
Dal giorno in cui sono nato e sono uscito da lei in agguato
Lookin' at all of the nurses, she said I was special
Guardando tutte le infermiere, ha detto che ero speciale
Knew that shit, that was for certain
Sapevo quella roba, era certo
I would've thought this world was perfect, but it came with some curses
Avrei pensato che questo mondo fosse perfetto, ma è venuto con alcune maledizioni
Ayy, read between the verses, if the truth you been searchin'
Ayy, leggi tra i versi, se la verità stai cercando
I woke up, I'm alerted, I was feelin' like a servant
Mi sono svegliato, sono allertato, mi sentivo come un servo
I ain't a part of this circus
Non faccio parte di questo circo
My soul been overworkin'
La mia anima è stata sovraccaricata
She can't handle my burden, but she say she want a Birkin
Non può gestire il mio fardello, ma dice che vuole un Birkin
I fell asleep in churches, I ain't know what he was chirpin'
Mi addormentavo nelle chiese, non sapevo cosa stesse cinguettando
Within myself I got faith, then prayers start unfoldin'
Dentro di me ho fede, poi le preghiere iniziano a svolgersi
I know that God real, but not the way that they had told us
So che Dio è reale, ma non nel modo in cui ci hanno detto
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tutti amano Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tutti amano Bryson, oh
I swin' like I'm Tyson (like I'm Tyson)
Colpisco come Tyson (come Tyson)
But I ain't doin' no fightin' (ain't no fightin')
Ma non sto combattendo (non sto combattendo)
And I've been feelin' righteous
E mi sono sentito giusto
I'm goin' through enlightenment (enlightenment)
Sto passando attraverso l'illuminazione (illuminazione)
Conscious of a psychic
Cosciente di un veggente
In between her like hyphens
In mezzo a lei come trattini
They sayin' I don't know shit, but wait 'til it hit the fan
Dicono che non so nulla, ma aspetta che colpisca il ventilatore
Groundin' up in the sand
Radunando nella sabbia
The work put in, I seen dividends
Il lavoro messo, ho visto dividendi
I'm a bigger man, better man, I got a better plan
Sono un uomo più grande, un uomo migliore, ho un piano migliore
If you don't understand, where's somebody with some understandin'?
Se non capisci, dov'è qualcuno con un po' di comprensione?
Pineal gland in my crown and I got the upper hand (red light)
Ghiandola pineale nella mia corona e ho il sopravvento (luce rossa)
Put the blues in rubber bands, I attract abundance
Metti il blues nelle fasce elastiche, attiro l'abbondanza
Affirmations daily, that's why blessings keep on comin' in
Affermazioni quotidiane, ecco perché le benedizioni continuano ad arrivare
3-6-9, when I wake I write it three times
3-6-9, quando mi sveglio lo scrivo tre volte
Six times in the daytime, nine at nighttime
Sei volte durante il giorno, nove di notte
Put positive thoughts into your heart, it'll change your DNA
Metti pensieri positivi nel tuo cuore, cambierà il tuo DNA
Negative thoughts, they fall apart, now a nigga thinkin' straight
I pensieri negativi, si sbriciolano, ora un negro pensa dritto
I don't even smoke weed no more, I put that on the Heaven's gates (uh-uh-uh, uh-uh, woah)
Non fumo nemmeno più erba, lo metto sui cancelli del cielo (uh-uh-uh, uh-uh, woah)
Speakin' on the Heaven's gates, I know I'm goin' to Heaven, mate
Parlando dei cancelli del cielo, so che andrò in paradiso, amico
Ayy, I never thought I'd say this
Ayy, non avrei mai pensato di dirlo
But I'm eatin' on the vegan plate (eatin' on the vegan plate)
Ma sto mangiando nel piatto vegano (mangiando nel piatto vegano)
Don't take me to Chick-fil-A, I'm eatin' at the Grand Café (eatin' at the Grand Café)
Non portarmi a Chick-fil-A, sto mangiando al Grand Café (mangiando al Grand Café)
They ain't open on Sunday anyway
Non sono aperti la domenica comunque
Fuck your dinner date (fuck your dinner date)
Fanculo il tuo appuntamento per cena (fanculo il tuo appuntamento per cena)
You are what you eat, I'm countin' green, eatin' celery (woah-woah-woah)
Sei quello che mangi, sto contando il verde, mangiando sedano (woah-woah-woah)
I don't care what nobody else think or say
Non mi importa quello che nessun altro pensa o dice
Self-love the best love
L'amore per se stessi è il miglior amore
Self-hate got you out of shape
L'odio per se stessi ti ha messo fuori forma
Distractions all in your face
Distrattori tutti in faccia
They tell me when they gonna wait
Mi dicono quando aspetteranno
Donald Trump the last president
Donald Trump l'ultimo presidente
Ain't no more candidates
Non ci sono più candidati
Turned my backyard to farmland
Ho trasformato il mio cortile in terreno agricolo
But grew up watchin' Gangland (Gangland)
Ma sono cresciuto guardando Gangland (Gangland)
On the block, hangin', I had my Drac' singin' (singin')
Sul blocco, appeso, avevo il mio Drac' che cantava (cantava)
All the negative you put in
Tutto il negativo che metti
You get it back, that's dangerous
Lo riottiene, è pericoloso
Felt like all my karma came back when I got famous
Sento che tutto il mio karma è tornato quando sono diventato famoso
Put the good in, you get the good out
Metti il bene, ottieni il bene
I don't even tote my gun no more, 'cause I'm knowin' that I'm good now
Non porto nemmeno più la mia pistola, perché so che sto bene ora
Universe keep workin' for me
L'universo continua a lavorare per me
Ain't nobody goin' to touch me
Nessuno mi toccherà
They say, "Protect Chop at all costs"
Dicono, "Proteggi Chop a tutti i costi"
They need to change the subject
Devono cambiare argomento
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, tutti amano Bryson, oh (wo-wo-wow wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, tutti amano Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tutti amano Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tutti amano Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tutti amano Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, tutti amano Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)