Say what's wrong my long time friend?
Something's bothering you
Tell me what the problem is
I'll see what I can do
There are times we disagree
We agree more than we don't (yeah)
We won't always see eye to eye
But we will more than we won't
'Cause we got friendship
The kind that lasts a lifetime
Through all the (those) hardships
You know, you're a friend of mine
We got friendship
The kind that lasts a lifetime
Through all those hardships
You know, you're a friend of mine
You wanna sing one? (Oh) or no?
Talk to me old pal of mine
If you feel you can't go on
Don't you sweat, it ain't over yet
This bond we share is strong
I've been where you are right now
You saw me through it all
I leaned on you, now you can lean on me
I bet I won't let you fall
'Cause we got friendship
The kind that lasts a lifetime
Through all the hardship
You know, you're a friend of mine
'Cause we got friendship
The kind that lasts a lifetime
Through all those hardships
You know, you're a friend of mine
If you're on the street, I'll take your hand
If you're hungry I'll give you food (yeah)
If it's money you need, I've got some saved
If you're sick I'll visit you
I've been where you are right now
You saw me through it all
I lean on you, now you can lean on me
I bet I won't let you fall (I'll never let you fall)
'Cause we got friendship
The kind that lasts a lifetime
Through all the (those) hardships
You know, you're a friend of mine
We got friendship
The kind that lasts a lifetime
Through all those (the) hardships
You know, you're a friend of mine (oh Lord)
Through all the hardships
You know, you're a friend of mine
Through all the (those) hardships
You know, you're a friend of mine
Say what's wrong my long time friend?
Dis ce qui ne va pas mon ami de longue date?
Something's bothering you
Quelque chose te tracasse
Tell me what the problem is
Dis-moi quel est le problème
I'll see what I can do
Je verrai ce que je peux faire
There are times we disagree
Il y a des moments où nous ne sommes pas d'accord
We agree more than we don't (yeah)
Nous sommes plus souvent d'accord que nous ne le sommes pas (ouais)
We won't always see eye to eye
Nous ne verrons pas toujours les choses du même œil
But we will more than we won't
Mais nous le ferons plus souvent que nous ne le ferons pas
'Cause we got friendship
Parce que nous avons une amitié
The kind that lasts a lifetime
Le genre qui dure toute une vie
Through all the (those) hardships
Malgré toutes les (ces) épreuves
You know, you're a friend of mine
Tu sais, tu es un ami à moi
We got friendship
Nous avons une amitié
The kind that lasts a lifetime
Le genre qui dure toute une vie
Through all those hardships
Malgré toutes ces épreuves
You know, you're a friend of mine
Tu sais, tu es un ami à moi
You wanna sing one? (Oh) or no?
Tu veux en chanter une? (Oh) ou non?
Talk to me old pal of mine
Parle-moi mon vieux pote
If you feel you can't go on
Si tu sens que tu ne peux plus continuer
Don't you sweat, it ain't over yet
Ne t'inquiète pas, ce n'est pas encore fini
This bond we share is strong
Ce lien que nous partageons est fort
I've been where you are right now
J'ai été là où tu es maintenant
You saw me through it all
Tu m'as aidé à traverser tout ça
I leaned on you, now you can lean on me
Je me suis appuyé sur toi, maintenant tu peux t'appuyer sur moi
I bet I won't let you fall
Je parie que je ne te laisserai pas tomber
'Cause we got friendship
Parce que nous avons une amitié
The kind that lasts a lifetime
Le genre qui dure toute une vie
Through all the hardship
Malgré toutes les épreuves
You know, you're a friend of mine
Tu sais, tu es un ami à moi
'Cause we got friendship
Parce que nous avons une amitié
The kind that lasts a lifetime
Le genre qui dure toute une vie
Through all those hardships
Malgré toutes ces épreuves
You know, you're a friend of mine
Tu sais, tu es un ami à moi
If you're on the street, I'll take your hand
Si tu es dans la rue, je te tendrai la main
If you're hungry I'll give you food (yeah)
Si tu as faim, je te donnerai à manger (ouais)
If it's money you need, I've got some saved
Si tu as besoin d'argent, j'en ai de côté
If you're sick I'll visit you
Si tu es malade, je viendrai te voir
I've been where you are right now
J'ai été là où tu es maintenant
You saw me through it all
Tu m'as aidé à traverser tout ça
I lean on you, now you can lean on me
Je m'appuie sur toi, maintenant tu peux t'appuyer sur moi
I bet I won't let you fall (I'll never let you fall)
Je parie que je ne te laisserai pas tomber (Je ne te laisserai jamais tomber)
'Cause we got friendship
Parce que nous avons une amitié
The kind that lasts a lifetime
Le genre qui dure toute une vie
Through all the (those) hardships
Malgré toutes les (ces) épreuves
You know, you're a friend of mine
Tu sais, tu es un ami à moi
We got friendship
Nous avons une amitié
The kind that lasts a lifetime
Le genre qui dure toute une vie
Through all those (the) hardships
Malgré toutes ces (les) épreuves
You know, you're a friend of mine (oh Lord)
Tu sais, tu es un ami à moi (oh Seigneur)
Through all the hardships
Malgré toutes les épreuves
You know, you're a friend of mine
Tu sais, tu es un ami à moi
Through all the (those) hardships
Malgré toutes les (ces) épreuves
You know, you're a friend of mine
Tu sais, tu es un ami à moi
Say what's wrong my long time friend?
Diga o que está errado, meu amigo de longa data?
Something's bothering you
Algo está te incomodando
Tell me what the problem is
Diga-me qual é o problema
I'll see what I can do
Vou ver o que posso fazer
There are times we disagree
Há momentos em que discordamos
We agree more than we don't (yeah)
Concordamos mais do que discordamos (sim)
We won't always see eye to eye
Nem sempre vamos ver olho no olho
But we will more than we won't
Mas vamos mais do que não vamos
'Cause we got friendship
Porque Temos uma amizade
The kind that lasts a lifetime
Do tipo que dura a vida toda
Through all the (those) hardships
Apesar de todas as dificuldades
You know, you're a friend of mine
Você sabe, você é um amigo meu
We got friendship
Temos uma amizade
The kind that lasts a lifetime
Do tipo que dura a vida toda
Through all those hardships
Apesar de todas essas dificuldades
You know, you're a friend of mine
Você sabe, você é um amigo meu
You wanna sing one? (Oh) or no?
Você quer cantar uma? (Oh) ou não?
Talk to me old pal of mine
Fale comigo, velho amigo meu
If you feel you can't go on
Se você sente que não pode continuar
Don't you sweat, it ain't over yet
Não se preocupe, ainda não acabou
This bond we share is strong
Este vínculo que compartilhamos é forte
I've been where you are right now
Eu estive onde você está agora
You saw me through it all
Você me ajudou em tudo
I leaned on you, now you can lean on me
Eu me apoiei em você, agora você pode se apoiar em mim
I bet I won't let you fall
Aposto que não vou te deixar cair
'Cause we got friendship
Porque Temos uma amizade
The kind that lasts a lifetime
Do tipo que dura a vida toda
Through all the hardship
Apesar de todas as dificuldades
You know, you're a friend of mine
Você sabe, você é um amigo meu
'Cause we got friendship
Porque Temos uma amizade
The kind that lasts a lifetime
Do tipo que dura a vida toda
Through all those hardships
Apesar de todas essas dificuldades
You know, you're a friend of mine
Você sabe, você é um amigo meu
If you're on the street, I'll take your hand
Se você estiver na rua, eu vou te dar a mão
If you're hungry I'll give you food (yeah)
Se você estiver com fome, eu vou te dar comida (sim)
If it's money you need, I've got some saved
Se é dinheiro que você precisa, eu tenho algum guardado
If you're sick I'll visit you
Se você estiver doente, eu vou te visitar
I've been where you are right now
Eu estive onde você está agora
You saw me through it all
Você me ajudou em tudo
I lean on you, now you can lean on me
Eu me apoio em você, agora você pode se apoiar em mim
I bet I won't let you fall (I'll never let you fall)
Aposto que não vou te deixar cair (nunca vou te deixar cair)
'Cause we got friendship
Porque Temos uma amizade
The kind that lasts a lifetime
Do tipo que dura a vida toda
Through all the (those) hardships
Apesar de todas as dificuldades
You know, you're a friend of mine
Você sabe, você é um amigo meu
We got friendship
Temos uma amizade
The kind that lasts a lifetime
Do tipo que dura a vida toda
Through all those (the) hardships
Apesar de todas essas (as) dificuldades
You know, you're a friend of mine (oh Lord)
Você sabe, você é um amigo meu (oh Senhor)
Through all the hardships
Apesar de todas as dificuldades
You know, you're a friend of mine
Você sabe, você é um amigo meu
Through all the (those) hardships
Apesar de todas essas dificuldades
You know, you're a friend of mine
Você sabe, você é um amigo meu
Say what's wrong my long time friend?
¿Dime qué te pasa, mi viejo amigo?
Something's bothering you
Algo te está molestando
Tell me what the problem is
Dime cuál es el problema
I'll see what I can do
Veré qué puedo hacer
There are times we disagree
Hay veces que no estamos de acuerdo
We agree more than we don't (yeah)
Pero estamos de acuerdo más de lo que no (sí)
We won't always see eye to eye
No siempre veremos las cosas del mismo modo
But we will more than we won't
Pero lo haremos más de lo que no
'Cause we got friendship
Porque tenemos amistad
The kind that lasts a lifetime
El tipo que dura toda la vida
Through all the (those) hardships
A través de todas las (esas) dificultades
You know, you're a friend of mine
Sabes, eres un amigo mío
We got friendship
Tenemos amistad
The kind that lasts a lifetime
El tipo que dura toda la vida
Through all those hardships
A través de todas esas dificultades
You know, you're a friend of mine
Sabes, eres un amigo mío
You wanna sing one? (Oh) or no?
¿Quieres cantar una? (Oh) ¿o no?
Talk to me old pal of mine
Háblame, viejo amigo mío
If you feel you can't go on
Si sientes que no puedes seguir
Don't you sweat, it ain't over yet
No te preocupes, aún no ha terminado
This bond we share is strong
Este vínculo que compartimos es fuerte
I've been where you are right now
He estado donde estás ahora
You saw me through it all
Me ayudaste a superarlo todo
I leaned on you, now you can lean on me
Me apoyé en ti, ahora puedes apoyarte en mí
I bet I won't let you fall
Apuesto a que no te dejaré caer
'Cause we got friendship
Porque tenemos amistad
The kind that lasts a lifetime
El tipo que dura toda la vida
Through all the hardship
A través de todas las dificultades
You know, you're a friend of mine
Sabes, eres un amigo mío
'Cause we got friendship
Porque tenemos amistad
The kind that lasts a lifetime
El tipo que dura toda la vida
Through all those hardships
A través de todas esas dificultades
You know, you're a friend of mine
Sabes, eres un amigo mío
If you're on the street, I'll take your hand
Si estás en la calle, te daré la mano
If you're hungry I'll give you food (yeah)
Si tienes hambre, te daré comida (sí)
If it's money you need, I've got some saved
Si necesitas dinero, tengo algo ahorrado
If you're sick I'll visit you
Si estás enfermo, te visitaré
I've been where you are right now
He estado donde estás ahora
You saw me through it all
Me ayudaste a superarlo todo
I lean on you, now you can lean on me
Me apoyo en ti, ahora puedes apoyarte en mí
I bet I won't let you fall (I'll never let you fall)
Apuesto a que no te dejaré caer (nunca te dejaré caer)
'Cause we got friendship
Porque tenemos amistad
The kind that lasts a lifetime
El tipo que dura toda la vida
Through all the (those) hardships
A través de todas las (esas) dificultades
You know, you're a friend of mine
Sabes, eres un amigo mío
We got friendship
Tenemos amistad
The kind that lasts a lifetime
El tipo que dura toda la vida
Through all those (the) hardships
A través de todas esas (las) dificultades
You know, you're a friend of mine (oh Lord)
Sabes, eres un amigo mío (oh Señor)
Through all the hardships
A través de todas las dificultades
You know, you're a friend of mine
Sabes, eres un amigo mío
Through all the (those) hardships
A través de todas las (esas) dificultades
You know, you're a friend of mine
Sabes, eres un amigo mío
Say what's wrong my long time friend?
Sag, was ist los, mein langjähriger Freund?
Something's bothering you
Etwas belastet dich
Tell me what the problem is
Sag mir, was das Problem ist
I'll see what I can do
Ich werde sehen, was ich tun kann
There are times we disagree
Es gibt Zeiten, in denen wir nicht übereinstimmen
We agree more than we don't (yeah)
Wir stimmen mehr überein als nicht (ja)
We won't always see eye to eye
Wir werden nicht immer einer Meinung sein
But we will more than we won't
Aber wir werden es mehr als nicht
'Cause we got friendship
Denn wir haben Freundschaft
The kind that lasts a lifetime
Die Art, die ein Leben lang hält
Through all the (those) hardships
Durch all die (diese) Schwierigkeiten
You know, you're a friend of mine
Du weißt, du bist ein Freund von mir
We got friendship
Wir haben Freundschaft
The kind that lasts a lifetime
Die Art, die ein Leben lang hält
Through all those hardships
Durch all diese Schwierigkeiten
You know, you're a friend of mine
Du weißt, du bist ein Freund von mir
You wanna sing one? (Oh) or no?
Willst du eins singen? (Oh) oder nicht?
Talk to me old pal of mine
Sprich mit mir, alter Freund von mir
If you feel you can't go on
Wenn du das Gefühl hast, dass du nicht weitermachen kannst
Don't you sweat, it ain't over yet
Mach dir keine Sorgen, es ist noch nicht vorbei
This bond we share is strong
Diese Bindung, die wir teilen, ist stark
I've been where you are right now
Ich war dort, wo du jetzt bist
You saw me through it all
Du hast mich durch alles durchgebracht
I leaned on you, now you can lean on me
Ich habe mich auf dich gestützt, jetzt kannst du dich auf mich stützen
I bet I won't let you fall
Ich wette, ich lasse dich nicht fallen
'Cause we got friendship
Denn wir haben Freundschaft
The kind that lasts a lifetime
Die Art, die ein Leben lang hält
Through all the hardship
Durch all die Schwierigkeiten
You know, you're a friend of mine
Du weißt, du bist ein Freund von mir
'Cause we got friendship
Denn wir haben Freundschaft
The kind that lasts a lifetime
Die Art, die ein Leben lang hält
Through all those hardships
Durch all diese Schwierigkeiten
You know, you're a friend of mine
Du weißt, du bist ein Freund von mir
If you're on the street, I'll take your hand
Wenn du auf der Straße bist, nehme ich deine Hand
If you're hungry I'll give you food (yeah)
Wenn du hungrig bist, gebe ich dir Essen (ja)
If it's money you need, I've got some saved
Wenn du Geld brauchst, habe ich etwas gespart
If you're sick I'll visit you
Wenn du krank bist, besuche ich dich
I've been where you are right now
Ich war dort, wo du jetzt bist
You saw me through it all
Du hast mich durch alles durchgebracht
I lean on you, now you can lean on me
Ich stütze mich auf dich, jetzt kannst du dich auf mich stützen
I bet I won't let you fall (I'll never let you fall)
Ich wette, ich lasse dich nicht fallen (Ich werde dich nie fallen lassen)
'Cause we got friendship
Denn wir haben Freundschaft
The kind that lasts a lifetime
Die Art, die ein Leben lang hält
Through all the (those) hardships
Durch all die (diese) Schwierigkeiten
You know, you're a friend of mine
Du weißt, du bist ein Freund von mir
We got friendship
Wir haben Freundschaft
The kind that lasts a lifetime
Die Art, die ein Leben lang hält
Through all those (the) hardships
Durch all diese (die) Schwierigkeiten
You know, you're a friend of mine (oh Lord)
Du weißt, du bist ein Freund von mir (oh Herr)
Through all the hardships
Durch all die Schwierigkeiten
You know, you're a friend of mine
Du weißt, du bist ein Freund von mir
Through all the (those) hardships
Durch all die (diese) Schwierigkeiten
You know, you're a friend of mine
Du weißt, du bist ein Freund von mir
Say what's wrong my long time friend?
Dimmi cosa non va, mio vecchio amico?
Something's bothering you
Qualcosa ti preoccupa
Tell me what the problem is
Dimmi qual è il problema
I'll see what I can do
Vedrò cosa posso fare
There are times we disagree
Ci sono momenti in cui non siamo d'accordo
We agree more than we don't (yeah)
Ma siamo più d'accordo di quanto non lo siamo (sì)
We won't always see eye to eye
Non vedremo sempre occhio per occhio
But we will more than we won't
Ma lo faremo più di quanto non lo faremo
'Cause we got friendship
Perché abbiamo un'amicizia
The kind that lasts a lifetime
Di quelle che durano una vita
Through all the (those) hardships
Attraverso tutte le (quelle) difficoltà
You know, you're a friend of mine
Sai, sei un amico mio
We got friendship
Abbiamo un'amicizia
The kind that lasts a lifetime
Di quelle che durano una vita
Through all those hardships
Attraverso tutte quelle difficoltà
You know, you're a friend of mine
Sai, sei un amico mio
You wanna sing one? (Oh) or no?
Vuoi cantarne una? (Oh) o no?
Talk to me old pal of mine
Parlami, vecchio amico mio
If you feel you can't go on
Se senti che non puoi andare avanti
Don't you sweat, it ain't over yet
Non preoccuparti, non è ancora finita
This bond we share is strong
Questo legame che condividiamo è forte
I've been where you are right now
Sono stato dove sei tu adesso
You saw me through it all
Mi hai aiutato in tutto
I leaned on you, now you can lean on me
Mi sono appoggiato a te, ora puoi appoggiarti a me
I bet I won't let you fall
Scommetto che non ti lascerò cadere
'Cause we got friendship
Perché abbiamo un'amicizia
The kind that lasts a lifetime
Di quelle che durano una vita
Through all the hardship
Attraverso tutte le difficoltà
You know, you're a friend of mine
Sai, sei un amico mio
'Cause we got friendship
Perché abbiamo un'amicizia
The kind that lasts a lifetime
Di quelle che durano una vita
Through all those hardships
Attraverso tutte quelle difficoltà
You know, you're a friend of mine
Sai, sei un amico mio
If you're on the street, I'll take your hand
Se sei per strada, ti prenderò la mano
If you're hungry I'll give you food (yeah)
Se hai fame ti darò da mangiare (sì)
If it's money you need, I've got some saved
Se hai bisogno di soldi, ne ho messi da parte
If you're sick I'll visit you
Se sei malato ti farò visita
I've been where you are right now
Sono stato dove sei tu adesso
You saw me through it all
Mi hai aiutato in tutto
I lean on you, now you can lean on me
Mi appoggio a te, ora puoi appoggiarti a me
I bet I won't let you fall (I'll never let you fall)
Scommetto che non ti lascerò cadere (non ti lascerò mai cadere)
'Cause we got friendship
Perché abbiamo un'amicizia
The kind that lasts a lifetime
Di quelle che durano una vita
Through all the (those) hardships
Attraverso tutte le (quelle) difficoltà
You know, you're a friend of mine
Sai, sei un amico mio
We got friendship
Abbiamo un'amicizia
The kind that lasts a lifetime
Di quelle che durano una vita
Through all those (the) hardships
Attraverso tutte quelle (le) difficoltà
You know, you're a friend of mine (oh Lord)
Sai, sei un amico mio (oh Signore)
Through all the hardships
Attraverso tutte le difficoltà
You know, you're a friend of mine
Sai, sei un amico mio
Through all the (those) hardships
Attraverso tutte le (quelle) difficoltà
You know, you're a friend of mine
Sai, sei un amico mio