I watch out
I'm shut down
It always falls apart
I watch out
I'm shut down
It always falls apart
Carry me away in a coffin
That's the day that I'm stopping
One thing is enough and I'm dropping it all if I ever tell
One day when I sneak in the gates of Hell
Crushing up, I see them rushing up
Still went around and I'm fuckin' up
Life supports, is it decisive fool?
I'm decisive, let me get my style and devices
My vices, kick it on a back and too
Rolling dices, let me get a six and six and another six
That's where the Devil lives
Calling up Lucy just to get a fix
I watch out
I'm shut down
It always falls apart
(It's not the first time)
I watch out
I'm shut down
It always falls apart
Bury me alive
Some days I'm dead inside
It's fine, everything will end in time
I tried, speaking every thought on my mind
'Til the day that I die, I don't swallow my pride
I don't like this, laying lifeless
One last final breath of air, before I bite it
I used to have it all, filling up my vault
But it won't mean shit on the day of my funeral
I said it won't mean shit on the day of my funeral
Eight lives, only got one left
Looks like I got a reason then
At last, I finally made it past
A hundred white lies, now I wanna hear facts
I'm literal, miss me by a four second interval
Catch me by surprise screaming situation critical
Situation critical
Death ray
Golden age
We all want
Better days
Death ray
Golden age
We all want
Better days
I watch out
I'm shut down
It always falls apart
(It's not the first time)
I watch out
I'm shut down
It always falls apart
(It's not the first time)
I watch out
Je fais attention
I'm shut down
Je suis fermé
It always falls apart
Ça tombe toujours en morceaux
I watch out
Je fais attention
I'm shut down
Je suis fermé
It always falls apart
Ça tombe toujours en morceaux
Carry me away in a coffin
Emmenez-moi dans un cercueil
That's the day that I'm stopping
C'est le jour où j'arrête
One thing is enough and I'm dropping it all if I ever tell
Une chose suffit et je laisse tout tomber si jamais je le dis
One day when I sneak in the gates of Hell
Un jour, quand je me faufile dans les portes de l'enfer
Crushing up, I see them rushing up
Écrasant, je les vois se précipiter
Still went around and I'm fuckin' up
Je suis toujours là et je foire
Life supports, is it decisive fool?
Supports de vie, est-ce décisif, imbécile ?
I'm decisive, let me get my style and devices
Je suis décisif, laissez-moi avoir mon style et mes appareils
My vices, kick it on a back and too
Mes vices, donnez un coup de pied en arrière aussi
Rolling dices, let me get a six and six and another six
Lancer les dés, laissez-moi avoir un six et un six et un autre six
That's where the Devil lives
C'est là que le diable vit
Calling up Lucy just to get a fix
Appeler Lucy juste pour avoir une dose
I watch out
Je fais attention
I'm shut down
Je suis fermé
It always falls apart
Ça tombe toujours en morceaux
(It's not the first time)
(Ce n'est pas la première fois)
I watch out
Je fais attention
I'm shut down
Je suis fermé
It always falls apart
Ça tombe toujours en morceaux
Bury me alive
Enterrez-moi vivant
Some days I'm dead inside
Certains jours, je suis mort à l'intérieur
It's fine, everything will end in time
C'est bien, tout finira avec le temps
I tried, speaking every thought on my mind
J'ai essayé, exprimant chaque pensée dans ma tête
'Til the day that I die, I don't swallow my pride
Jusqu'au jour de ma mort, je ne ravale pas ma fierté
I don't like this, laying lifeless
Je n'aime pas ça, être sans vie
One last final breath of air, before I bite it
Un dernier souffle d'air, avant que je ne morde
I used to have it all, filling up my vault
J'avais tout, remplissant mon coffre
But it won't mean shit on the day of my funeral
Mais ça ne vaudra rien le jour de mes funérailles
I said it won't mean shit on the day of my funeral
J'ai dit que ça ne vaudra rien le jour de mes funérailles
Eight lives, only got one left
Huit vies, il ne m'en reste qu'une
Looks like I got a reason then
On dirait que j'ai une raison alors
At last, I finally made it past
Enfin, j'ai réussi à passer
A hundred white lies, now I wanna hear facts
Cent mensonges blancs, maintenant je veux entendre les faits
I'm literal, miss me by a four second interval
Je suis littéral, manquez-moi d'un intervalle de quatre secondes
Catch me by surprise screaming situation critical
Surprenez-moi en criant situation critique
Situation critical
Situation critique
Death ray
Rayon de mort
Golden age
Âge d'or
We all want
Nous voulons tous
Better days
Des jours meilleurs
Death ray
Rayon de mort
Golden age
Âge d'or
We all want
Nous voulons tous
Better days
Des jours meilleurs
I watch out
Je fais attention
I'm shut down
Je suis fermé
It always falls apart
Ça tombe toujours en morceaux
(It's not the first time)
(Ce n'est pas la première fois)
I watch out
Je fais attention
I'm shut down
Je suis fermé
It always falls apart
Ça tombe toujours en morceaux
(It's not the first time)
(Ce n'est pas la première fois)
I watch out
Eu fico atento
I'm shut down
Eu sou desligado
It always falls apart
Sempre desmorona
I watch out
Eu fico atento
I'm shut down
Eu sou desligado
It always falls apart
Sempre desmorona
Carry me away in a coffin
Leve-me embora em um caixão
That's the day that I'm stopping
Esse é o dia que eu vou parar
One thing is enough and I'm dropping it all if I ever tell
Uma coisa é suficiente e eu vou largar tudo se eu contar
One day when I sneak in the gates of Hell
Um dia quando eu me esgueirar nos portões do Inferno
Crushing up, I see them rushing up
Esmagando, vejo eles se apressando
Still went around and I'm fuckin' up
Ainda fui por aí e estou estragando tudo
Life supports, is it decisive fool?
Apoio à vida, é decisivo, tolo?
I'm decisive, let me get my style and devices
Eu sou decisivo, deixe-me pegar meu estilo e dispositivos
My vices, kick it on a back and too
Meus vícios, chuto na volta também
Rolling dices, let me get a six and six and another six
Rolando dados, deixe-me pegar um seis e seis e outro seis
That's where the Devil lives
É onde o Diabo vive
Calling up Lucy just to get a fix
Chamando Lucy apenas para conseguir uma dose
I watch out
Eu fico atento
I'm shut down
Eu sou desligado
It always falls apart
Sempre desmorona
(It's not the first time)
(Não é a primeira vez)
I watch out
Eu fico atento
I'm shut down
Eu sou desligado
It always falls apart
Sempre desmorona
Bury me alive
Enterre-me vivo
Some days I'm dead inside
Alguns dias estou morto por dentro
It's fine, everything will end in time
Tudo bem, tudo vai acabar com o tempo
I tried, speaking every thought on my mind
Eu tentei, falando cada pensamento em minha mente
'Til the day that I die, I don't swallow my pride
Até o dia em que eu morrer, não engulo meu orgulho
I don't like this, laying lifeless
Eu não gosto disso, deitado sem vida
One last final breath of air, before I bite it
Um último suspiro final de ar, antes de eu mordê-lo
I used to have it all, filling up my vault
Eu costumava ter tudo, enchendo meu cofre
But it won't mean shit on the day of my funeral
Mas não vai significar nada no dia do meu funeral
I said it won't mean shit on the day of my funeral
Eu disse que não vai significar nada no dia do meu funeral
Eight lives, only got one left
Oito vidas, só me resta uma
Looks like I got a reason then
Parece que eu tenho um motivo então
At last, I finally made it past
Finalmente, eu consegui passar
A hundred white lies, now I wanna hear facts
Cem mentiras brancas, agora eu quero ouvir fatos
I'm literal, miss me by a four second interval
Eu sou literal, sinto minha falta por um intervalo de quatro segundos
Catch me by surprise screaming situation critical
Pegue-me de surpresa gritando situação crítica
Situation critical
Situação crítica
Death ray
Raio da morte
Golden age
Era dourada
We all want
Todos nós queremos
Better days
Dias melhores
Death ray
Raio da morte
Golden age
Era dourada
We all want
Todos nós queremos
Better days
Dias melhores
I watch out
Eu fico atento
I'm shut down
Eu sou desligado
It always falls apart
Sempre desmorona
(It's not the first time)
(Não é a primeira vez)
I watch out
Eu fico atento
I'm shut down
Eu sou desligado
It always falls apart
Sempre desmorona
(It's not the first time)
(Não é a primeira vez)
I watch out
Estoy alerta
I'm shut down
Estoy apagado
It always falls apart
Siempre se desmorona
I watch out
Estoy alerta
I'm shut down
Estoy apagado
It always falls apart
Siempre se desmorona
Carry me away in a coffin
Llévame en un ataúd
That's the day that I'm stopping
Ese es el día en que paro
One thing is enough and I'm dropping it all if I ever tell
Una cosa es suficiente y lo dejo todo si alguna vez lo digo
One day when I sneak in the gates of Hell
Un día cuando me cuelo en las puertas del infierno
Crushing up, I see them rushing up
Aplastándome, los veo apresurándose
Still went around and I'm fuckin' up
Aún di la vuelta y estoy jodiendo
Life supports, is it decisive fool?
¿Soportes de vida, es decisivo el tonto?
I'm decisive, let me get my style and devices
Soy decisivo, déjame conseguir mi estilo y dispositivos
My vices, kick it on a back and too
Mis vicios, pateándolo en la espalda también
Rolling dices, let me get a six and six and another six
Tirando dados, déjame conseguir un seis y seis y otro seis
That's where the Devil lives
Ahí es donde vive el diablo
Calling up Lucy just to get a fix
Llamando a Lucy solo para conseguir una solución
I watch out
Estoy alerta
I'm shut down
Estoy apagado
It always falls apart
Siempre se desmorona
(It's not the first time)
(No es la primera vez)
I watch out
Estoy alerta
I'm shut down
Estoy apagado
It always falls apart
Siempre se desmorona
Bury me alive
Entiérrame vivo
Some days I'm dead inside
Algunos días estoy muerto por dentro
It's fine, everything will end in time
Está bien, todo terminará con el tiempo
I tried, speaking every thought on my mind
Lo intenté, expresando cada pensamiento en mi mente
'Til the day that I die, I don't swallow my pride
Hasta el día que muera, no trago mi orgullo
I don't like this, laying lifeless
No me gusta esto, yaciendo inerte
One last final breath of air, before I bite it
Un último aliento de aire, antes de morderlo
I used to have it all, filling up my vault
Solía tenerlo todo, llenando mi bóveda
But it won't mean shit on the day of my funeral
Pero no significará nada el día de mi funeral
I said it won't mean shit on the day of my funeral
Dije que no significará nada el día de mi funeral
Eight lives, only got one left
Ocho vidas, solo me queda una
Looks like I got a reason then
Parece que tengo una razón entonces
At last, I finally made it past
Por fin, finalmente lo superé
A hundred white lies, now I wanna hear facts
Cien mentiras blancas, ahora quiero oír hechos
I'm literal, miss me by a four second interval
Soy literal, me extrañas por un intervalo de cuatro segundos
Catch me by surprise screaming situation critical
Sorpréndeme gritando situación crítica
Situation critical
Situación crítica
Death ray
Rayo de muerte
Golden age
Edad dorada
We all want
Todos queremos
Better days
Días mejores
Death ray
Rayo de muerte
Golden age
Edad dorada
We all want
Todos queremos
Better days
Días mejores
I watch out
Estoy alerta
I'm shut down
Estoy apagado
It always falls apart
Siempre se desmorona
(It's not the first time)
(No es la primera vez)
I watch out
Estoy alerta
I'm shut down
Estoy apagado
It always falls apart
Siempre se desmorona
(It's not the first time)
(No es la primera vez)
I watch out
Ich passe auf
I'm shut down
Ich bin abgeschaltet
It always falls apart
Es fällt immer auseinander
I watch out
Ich passe auf
I'm shut down
Ich bin abgeschaltet
It always falls apart
Es fällt immer auseinander
Carry me away in a coffin
Tragt mich in einem Sarg davon
That's the day that I'm stopping
Das ist der Tag, an dem ich aufhöre
One thing is enough and I'm dropping it all if I ever tell
Eine Sache reicht und ich lasse alles fallen, wenn ich es jemals erzähle
One day when I sneak in the gates of Hell
Eines Tages, wenn ich mich in die Tore der Hölle schleiche
Crushing up, I see them rushing up
Zerquetschend, ich sehe sie heranstürmen
Still went around and I'm fuckin' up
Bin immer noch unterwegs und ich vermassle es
Life supports, is it decisive fool?
Lebensunterstützung, ist es entscheidend, Narr?
I'm decisive, let me get my style and devices
Ich bin entscheidend, lass mich meinen Stil und meine Geräte holen
My vices, kick it on a back and too
Meine Laster, trete sie auf den Rücken und auch
Rolling dices, let me get a six and six and another six
Würfel rollen, lass mich eine sechs und sechs und noch eine sechs bekommen
That's where the Devil lives
Dort lebt der Teufel
Calling up Lucy just to get a fix
Rufe Lucy an, nur um einen Fix zu bekommen
I watch out
Ich passe auf
I'm shut down
Ich bin abgeschaltet
It always falls apart
Es fällt immer auseinander
(It's not the first time)
(Es ist nicht das erste Mal)
I watch out
Ich passe auf
I'm shut down
Ich bin abgeschaltet
It always falls apart
Es fällt immer auseinander
Bury me alive
Begrabt mich lebendig
Some days I'm dead inside
Manche Tage bin ich innerlich tot
It's fine, everything will end in time
Es ist in Ordnung, alles wird mit der Zeit enden
I tried, speaking every thought on my mind
Ich habe versucht, jeden Gedanken in meinem Kopf auszusprechen
'Til the day that I die, I don't swallow my pride
Bis zu dem Tag, an dem ich sterbe, schlucke ich meinen Stolz nicht runter
I don't like this, laying lifeless
Ich mag das nicht, leblos liegen
One last final breath of air, before I bite it
Ein letzter finaler Atemzug, bevor ich es beiße
I used to have it all, filling up my vault
Ich hatte mal alles, füllte meinen Tresor
But it won't mean shit on the day of my funeral
Aber es wird keinen Scheiß bedeuten am Tag meiner Beerdigung
I said it won't mean shit on the day of my funeral
Ich sagte, es wird keinen Scheiß bedeuten am Tag meiner Beerdigung
Eight lives, only got one left
Acht Leben, nur noch eins übrig
Looks like I got a reason then
Sieht so aus, als hätte ich dann einen Grund
At last, I finally made it past
Endlich habe ich es geschafft
A hundred white lies, now I wanna hear facts
Hundert weiße Lügen, jetzt will ich Fakten hören
I'm literal, miss me by a four second interval
Ich bin wörtlich, verpasse mich um ein viersekündiges Intervall
Catch me by surprise screaming situation critical
Überrasche mich schreiend, Situation kritisch
Situation critical
Situation kritisch
Death ray
Todesstrahl
Golden age
Goldenes Zeitalter
We all want
Wir alle wollen
Better days
Bessere Tage
Death ray
Todesstrahl
Golden age
Goldenes Zeitalter
We all want
Wir alle wollen
Better days
Bessere Tage
I watch out
Ich passe auf
I'm shut down
Ich bin abgeschaltet
It always falls apart
Es fällt immer auseinander
(It's not the first time)
(Es ist nicht das erste Mal)
I watch out
Ich passe auf
I'm shut down
Ich bin abgeschaltet
It always falls apart
Es fällt immer auseinander
(It's not the first time)
(Es ist nicht das erste Mal)
I watch out
Sto attento
I'm shut down
Sono spento
It always falls apart
Crolla sempre
I watch out
Sto attento
I'm shut down
Sono spento
It always falls apart
Crolla sempre
Carry me away in a coffin
Portami via in una bara
That's the day that I'm stopping
Quel è il giorno in cui smetto
One thing is enough and I'm dropping it all if I ever tell
Una cosa è abbastanza e lascio tutto se mai lo dico
One day when I sneak in the gates of Hell
Un giorno quando mi intrufolo nelle porte dell'Inferno
Crushing up, I see them rushing up
Schiacciando su, li vedo precipitarsi su
Still went around and I'm fuckin' up
Sono ancora andato in giro e sto sbagliando
Life supports, is it decisive fool?
Supporti vitali, è decisivo sciocco?
I'm decisive, let me get my style and devices
Sono deciso, lasciami prendere il mio stile e i miei dispositivi
My vices, kick it on a back and too
I miei vizi, calciatelo su un retro e anche
Rolling dices, let me get a six and six and another six
Rotolando i dadi, lasciami prendere un sei e sei e un altro sei
That's where the Devil lives
Lì è dove vive il Diavolo
Calling up Lucy just to get a fix
Chiamando Lucy solo per avere una dose
I watch out
Sto attento
I'm shut down
Sono spento
It always falls apart
Crolla sempre
(It's not the first time)
(Non è la prima volta)
I watch out
Sto attento
I'm shut down
Sono spento
It always falls apart
Crolla sempre
Bury me alive
Seppelliscimi vivo
Some days I'm dead inside
Alcuni giorni sono morto dentro
It's fine, everything will end in time
Va bene, tutto finirà nel tempo
I tried, speaking every thought on my mind
Ho provato, esprimendo ogni pensiero nella mia mente
'Til the day that I die, I don't swallow my pride
Fino al giorno in cui morirò, non ingoio il mio orgoglio
I don't like this, laying lifeless
Non mi piace questo, giacendo senza vita
One last final breath of air, before I bite it
Un ultimo respiro finale, prima di morderlo
I used to have it all, filling up my vault
Una volta avevo tutto, riempiendo la mia cripta
But it won't mean shit on the day of my funeral
Ma non significherà una merda il giorno del mio funerale
I said it won't mean shit on the day of my funeral
Ho detto che non significherà una merda il giorno del mio funerale
Eight lives, only got one left
Otto vite, ne ho solo una rimasta
Looks like I got a reason then
Sembra che ho un motivo allora
At last, I finally made it past
Finalmente, sono riuscito a superarlo
A hundred white lies, now I wanna hear facts
Un centinaio di bugie bianche, ora voglio sentire i fatti
I'm literal, miss me by a four second interval
Sono letterale, mi manchi per un intervallo di quattro secondi
Catch me by surprise screaming situation critical
Sorprendimi urlando situazione critica
Situation critical
Situazione critica
Death ray
Raggio della morte
Golden age
Età d'oro
We all want
Tutti vogliamo
Better days
Giorni migliori
Death ray
Raggio della morte
Golden age
Età d'oro
We all want
Tutti vogliamo
Better days
Giorni migliori
I watch out
Sto attento
I'm shut down
Sono spento
It always falls apart
Crolla sempre
(It's not the first time)
(Non è la prima volta)
I watch out
Sto attento
I'm shut down
Sono spento
It always falls apart
Crolla sempre
(It's not the first time)
(Non è la prima volta)
[Перевод трека Oliver Tree – «Bury Me Alive»]
[Припев]
Я остерегаюсь
Я сбит с толку
Всё всегда идёт наперекосяк
Я остерегаюсь
Я сбит с толку
Всё всегда идёт наперекосяк
[Куплет 1]
Унесите меня отсюда в гробу
Сегодня именно тот день, когда я остановлюсь
Достаточно одной вещи, и я брошу всё это, базарю
Однажды, когда я прокрадусь к вратам ада
Сокрушаясь, увижу, как они несутся вперёд
Шныряя вокруг да около и я проёбываю
Жизнеобеспечение; ты это серьёзно, дурень?
Я решителен, дай мне взять мой стиль и аппаратуру
И мои пороки, пни его в зад да по-сильнее
Кидаю кости, выкинь мне шесть, и шесть, и ещё шесть
Вот где живет Дьявол
Звоню Люси просто за дозой
[Припев]
Я остерегаюсь
Я сбит с толку
Всё всегда идёт наперекосяк
Это не впервые
Я остерегаюсь
Я сбит с толку
Всё всегда идёт наперекосяк
[Куплет 2]
Похороните меня заживо
Иногда чувствую, что мёртв внутри
Всё хорошо, и со временем всё кончится
Я пытался, проговаривая каждую мысль в своей голове
До самой смерти я не проглочу свою гордость
Мне не нравится лежать безжизненно
Последний глоток воздуха, прежде чем я откинусь
Раньше у меня было всё, оно заполняло мой дом
Но это ни хрена не будет значить в день моих похорон
Я сказал, что это ни хрена не будет значить в день моих похорон
[Куплет 3]
Восемь жизней, у меня осталась только одна
И, похоже, у меня есть на то причина
И всё таки, я наконец-то преодолел все трудности
Тонны лжи во благо и теперь я хочу услышать факты
Я говорю серьёзно, вы увидите меня снова с интервалом в четыре секунды
Застаньте меня врасплох, крича «ситуация критическая»
«Ситуация критическая»
[Бридж]
Луч смерти
Золотой век
Мы все хотим
Лучших дней
Луч смерти
Золотой век
Мы все хотим
Лучших дней
[Припев]
Я остерегаюсь
Я сбит с толку
Всё всегда идёт наперекосяк
Это не впервые
Я остерегаюсь
Я сбит с толку
Всё всегда идёт наперекосяк
Это не впервые