When am I gonna stop being wise beyond my years and just start being wise?
When am I gonna stop being a pretty young thing to guys?
When am I gonna stop being great for my age and just start being good?
When'll it stop being cool to be quietly misunderstood?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
But I fear that they already got all the best parts of me
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
And when does wide-eyed affection and all good intentions start to not be enough?
When will everyone have every reason to call all my bluffs?
And when are all my excuses of learning my lessons gonna start to feel sad?
Will I spend all the rest of my years wishing I could go back?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
But I fear that they already got all the best parts of me
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't?
When am I gonna stop being wise beyond my years and just start being wise?
Quand vais-je arrêter d'être sage au-delà de mes années et simplement commencer à être sage?
When am I gonna stop being a pretty young thing to guys?
Quand vais-je arrêter d'être une jolie jeune chose pour les gars?
When am I gonna stop being great for my age and just start being good?
Quand vais-je arrêter d'être génial pour mon âge et simplement commencer à être bon?
When'll it stop being cool to be quietly misunderstood?
Quand cela cessera-t-il d'être cool d'être tranquillement incompris?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
Eh bien, je soufflerai les bougies, joyeux anniversaire à moi
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
Tu as toute ta vie devant toi, tu n'as que dix-neuf ans
But I fear that they already got all the best parts of me
Mais je crains qu'ils aient déjà eu toutes les meilleures parties de moi
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
Et je suis désolé de ne pas avoir toujours été ton rêve d'adolescent
And when does wide-eyed affection and all good intentions start to not be enough?
Et quand l'affection aux yeux écarquillés et toutes les bonnes intentions commencent-elles à ne plus suffire?
When will everyone have every reason to call all my bluffs?
Quand tout le monde aura-t-il toutes les raisons de dénoncer tous mes bluffs?
And when are all my excuses of learning my lessons gonna start to feel sad?
Et quand toutes mes excuses d'apprendre mes leçons vont-elles commencer à sembler tristes?
Will I spend all the rest of my years wishing I could go back?
Vais-je passer le reste de mes années à souhaiter pouvoir revenir en arrière?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
Eh bien, je soufflerai les bougies, joyeux anniversaire à moi
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
Tu as toute ta vie devant toi, tu n'as que dix-neuf ans
But I fear that they already got all the best parts of me
Mais je crains qu'ils aient déjà eu toutes les meilleures parties de moi
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
Et je suis désolé de ne pas avoir toujours été ton rêve d'adolescent
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Ils disent tous que ça s'améliore, ça s'améliore plus tu grandis
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Ouais, ils disent tous que ça s'améliore, ça s'améliore, mais et si je ne le fais pas? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Ils disent tous que ça s'améliore, ça s'améliore plus tu grandis
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Ouais, ils disent tous que ça s'améliore, ça s'améliore, mais et si je ne le fais pas? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Ils disent tous que ça s'améliore, ça s'améliore plus tu grandis
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Ouais, ils disent tous que ça s'améliore, ça s'améliore, mais et si je ne le fais pas? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Ils disent tous que ça s'améliore, ça s'améliore plus tu grandis
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't?
Ouais, ils disent tous que ça s'améliore, ça s'améliore, mais et si je ne le fais pas?
When am I gonna stop being wise beyond my years and just start being wise?
Quando vou parar de ser madura pra minha idade e apenas começar a ser sábia?
When am I gonna stop being a pretty young thing to guys?
Quando vou parar de ser apenas uma novinha linda para os caras?
When am I gonna stop being great for my age and just start being good?
Quando vou parar de ser ótima para a minha idade e apenas começar a ser boa?
When'll it stop being cool to be quietly misunderstood?
Quando vai parar de parecer maneiro ser discretamente incompreendida?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
Bem, eu vou apagar as velinhas, feliz aniversário para mim
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
Você tem toda a sua vida pela frente, você só tem 19 anos
But I fear that they already got all the best parts of me
Mas eu temo que eles já tenham ficado com todas as melhores partes de mim
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
E me desculpe se eu não pude sempre ser o seu sonho de adolescente
And when does wide-eyed affection and all good intentions start to not be enough?
E quando que o afeto açucarado e as boas intenções deixam de ser suficientes?
When will everyone have every reason to call all my bluffs?
Quando é que todos terão motivos para querer ver os meus blefes?
And when are all my excuses of learning my lessons gonna start to feel sad?
E quando é que todas as minhas desculpas de aprender minhas lições vão começar a parecer deprimentes?
Will I spend all the rest of my years wishing I could go back?
Será que vou passar todos os meus anos daqui pra frente desejando poder voltar no tempo?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
Bem, eu vou apagar as velinhas, feliz aniversário para mim
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
Você tem toda a sua vida pela frente, você só tem 19 anos
But I fear that they already got all the best parts of me
Mas eu temo que eles já tenham ficado com todas as melhores partes de mim
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
E me desculpe se eu não pude sempre ser o seu sonho de adolescente
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Todos dizem que melhora, que as coisas melhoram quanto mais você cresce
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Sim, todos dizem que melhora, melhora, mas e se eu não melhorar? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Todos dizem que melhora, que as coisas melhoram quanto mais você cresce
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Sim, todos dizem que melhora, melhora, mas e se eu não melhorar? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Todos dizem que melhora, que as coisas melhoram quanto mais você cresce
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Sim, todos dizem que melhora, melhora, mas e se eu não melhorar? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Todos dizem que melhora, que as coisas melhoram quanto mais você cresce
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't?
Sim, todos dizem que melhora, melhora, mas e se eu não melhorar?
When am I gonna stop being wise beyond my years and just start being wise?
¿Cuándo voy a dejar de ser más sabia que los de mi edad y simplemente empezar a ser sabia?
When am I gonna stop being a pretty young thing to guys?
¿Cuándo voy a dejar de ser una chica bonita para los chicos?
When am I gonna stop being great for my age and just start being good?
¿Cuándo voy a dejar de ser genial para mi edad y simplemente empezar a ser buena?
When'll it stop being cool to be quietly misunderstood?
¿Cuándo dejará de ser genial para ser malentendida en silencio?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
Bueno, soplaré las velas, feliz cumpleaños a mí
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
Tienes toda tu vida por delante, solo tienes diecinueve
But I fear that they already got all the best parts of me
Pero temo que ya se llevaron las mejores partes de mí
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
Y lamento no haber podido ser siempre tu sueño adolescente
And when does wide-eyed affection and all good intentions start to not be enough?
¿Cuándo el afecto de ojos abiertos y todas las buenas intenciones empiezan a dejar de ser suficientes?
When will everyone have every reason to call all my bluffs?
¿Cuándo todos tendrán todas las razones para desenmascarar mis faroles?
And when are all my excuses of learning my lessons gonna start to feel sad?
¿Cuándo todas mis excusas de aprender mis lecciones comenzarán a sentirse tristes?
Will I spend all the rest of my years wishing I could go back?
¿Pasaré todos los años que me quedan deseando poder volver atrás?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
Bueno, soplaré las velas, feliz cumpleaños para mí
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
Tienes toda tu vida por delante, solo tienes diecinueve
But I fear that they already got all the best parts of me
Pero temo que ya se llevaron las mejores partes de mí
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
Y lamento no haber podido ser siempre tu sueño adolescente
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Todos dicen que mejora, mejora cuanto más creces
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Sí, todos dicen que mejora, mejora, pero ¿qué si yo no? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Todos dicen que mejora, mejora cuanto más creces
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Sí, todos dicen que mejora, mejora, pero ¿qué si yo no? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Todos dicen que mejora, mejora cuanto más creces
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Sí, todos dicen que mejora, mejora, pero ¿qué si yo no? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Todos dicen que mejora, mejora cuanto más creces
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't?
Sí, todos dicen que mejora, mejora, pero ¿qué si yo no?
When am I gonna stop being wise beyond my years and just start being wise?
Wann höre ich auf, weise über meine Jahre hinaus zu sein und fange einfach an, weise zu sein?
When am I gonna stop being a pretty young thing to guys?
Wann höre ich auf, für Kerle ein hübsches junges Ding zu sein?
When am I gonna stop being great for my age and just start being good?
Wann höre ich auf, großartig für mein Alter zu sein und fange einfach an, gut zu sein?
When'll it stop being cool to be quietly misunderstood?
Wann hört es auf, cool zu sein, leise missverstanden zu werden?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
Nun, ich werde die Kerzen ausblasen, alles Gute zum Geburtstag für mich
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
Du hast dein ganzes Leben vor dir, du bist erst neunzehn
But I fear that they already got all the best parts of me
Aber ich fürchte, sie haben bereits die besten Teile von mir
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
Und es tut mir leid, dass ich nicht immer dein Teenager-Traum sein konnte
And when does wide-eyed affection and all good intentions start to not be enough?
Und wann reicht weit geöffnete Zuneigung und alle guten Absichten nicht mehr aus?
When will everyone have every reason to call all my bluffs?
Wann wird jeder jeden Grund haben, all meine Bluffs zu nennen?
And when are all my excuses of learning my lessons gonna start to feel sad?
Und wann fangen all meine Ausreden, meine Lektionen zu lernen, an traurig zu wirken?
Will I spend all the rest of my years wishing I could go back?
Werde ich den Rest meiner Jahre damit verbringen, mir zu wünschen, ich könnte zurückgehen?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
Nun, ich werde die Kerzen ausblasen, alles Gute zum Geburtstag für mich
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
Du hast dein ganzes Leben vor dir, du bist erst neunzehn
But I fear that they already got all the best parts of me
Aber ich fürchte, sie haben bereits die besten Teile von mir
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
Und es tut mir leid, dass ich nicht immer dein Teenager-Traum sein konnte
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Sie alle sagen, dass es besser wird, es wird besser, je mehr du wächst
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Ja, sie alle sagen, dass es besser wird, es wird besser, aber was ist, wenn ich es nicht tue? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Sie alle sagen, dass es besser wird, es wird besser, je mehr du wächst
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Ja, sie alle sagen, dass es besser wird, es wird besser, aber was ist, wenn ich es nicht tue? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Sie alle sagen, dass es besser wird, es wird besser, je mehr du wächst
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Ja, sie alle sagen, dass es besser wird, es wird besser, aber was ist, wenn ich es nicht tue? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Sie alle sagen, dass es besser wird, es wird besser, je mehr du wächst
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't?
Ja, sie alle sagen, dass es besser wird, es wird besser, aber was ist, wenn ich es nicht tue?
When am I gonna stop being wise beyond my years and just start being wise?
Quando smetterò di essere saggia oltre i miei anni e inizierò semplicemente ad essere saggia?
When am I gonna stop being a pretty young thing to guys?
Quando smetterò di essere una bella ragazzina per i ragazzi?
When am I gonna stop being great for my age and just start being good?
Quando smetterò di essere eccellente per la mia età e inizierò semplicemente ad essere okay?
When'll it stop being cool to be quietly misunderstood?
Quando la smetterà di essere cool essere silenziosamente fraintesa?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
Beh, soffierò sulle candele, buon compleanno a me
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
Hai tutta la vita davanti a te, hai solo diciannove anni
But I fear that they already got all the best parts of me
Ma temo che abbiano già preso tutte le migliori parti di me
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
E mi dispiace che non potessi sempre essere il tuo sogno adolescenziale
And when does wide-eyed affection and all good intentions start to not be enough?
E quando l'affetto ad occhi spalancati e tutte le buone intenzioni iniziano a non essere abbastanza?
When will everyone have every reason to call all my bluffs?
Quando tutti avranno ogni motivo per capire tutti i miei bluff?
And when are all my excuses of learning my lessons gonna start to feel sad?
E quando tutte le mie scuse di imparare le mie lezioni inizieranno a sembrare tristi?
Will I spend all the rest of my years wishing I could go back?
Passerò tutti gli anni a venire desiderando di poter tornare indietro?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
Beh, soffierò sulle candele, buon compleanno a me
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
Hai tutta la vita davanti a te, hai solo diciannove anni
But I fear that they already got all the best parts of me
Ma temo che abbiano già preso tutte le migliori parti di me
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
E mi dispiace che non potessi sempre essere il tuo sogno adolescenziale
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Tutti dicono che migliora, più cresci più migliora
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Sì, tutti dicono che migliora, migliora, ma se non lo faccio? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Tutti dicono che migliora, più cresci più migliora
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Sì, tutti dicono che migliora, migliora, ma se non lo faccio? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Tutti dicono che migliora, più cresci più migliora
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
Sì, tutti dicono che migliora, migliora, ma se non lo faccio? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
Tutti dicono che migliora, più cresci più migliora
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't?
Sì, tutti dicono che migliora, migliora, ma se non lo faccio?
[Verse 1]
Kapan aku berhenti bijak untuk orang seusiaku dan mulai bijak saja?
Kapan aku berhenti menjadi dara muda untuk para laki-laki?
Kapan aku berhenti menjadi hebat untuk orang seusiaku dan mulai menjadi baik saja?
Kapan berhenti merasa baik-baik saja ketika diam-diam salah dimengerti?
[Chorus]
Aku akan meniup lilin, selamat ulang tahun untukku
Kau punya seluruh hidup di hadapanmu, kau baru berusia 19 tahun
Tapi aku takut mereka telah dapatkan bagian terbaikku
Aku minta maaf aku tak bisa selamanya jadi impian remajamu
[Verse 2]
Dan kapan perhatian tulus dan segala maksud baik mulai terasa tidak cukup?
Kapan orang-orang akan memiliki alasan untuk menunjuk segala kebohonganku?
Dan kapan semua alasanku untuk belajar pelajaranku akan mulai terasa sedih?
Akankah aku menghabiskan sisa hidupku berharap aku bisa kembali?
[Chorus]
Aku akan meniup lilin, selamat ulang tahun untukku
Kau punya seluruh hidup di hadapanmu, kau baru berusia 19 tahun
Tapi aku takut mereka telah dapatkan bagian terbaikku
Aku minta maaf aku tak bisa selamanya jadi impian remajamu
[Bridge]
Mereka semua bilang hidup akan lebih baik
Hidup lebih baik seiring kau bertumbuh
Ya, mereka semua bilang hidup akan lebih baik
Hidup lebih baik, tapi bagaimana jika aku tidak?
Oh, mereka semua bilang hidup akan lebih baik
Hidup lebih baik seiring kau bertumbuh
Ya, mereka semua bilang hidup akan lebih baik
Hidup lebih baik, tapi bagaimana jika aku tidak?
Oh, mereka semua bilang hidup akan lebih baik
Hidup lebih baik seiring kau bertumbuh
Ya, mereka semua bilang hidup akan lebih baik
Hidup lebih baik, tapi bagaimana jika aku tidak?
Oh, mereka semua bilang hidup akan lebih baik
Hidup lebih baik seiring kau bertumbuh
Ya, mereka semua bilang hidup akan lebih baik
Hidup lebih baik, tapi bagaimana jika aku tidak?
[Spoken Outro: Olivia Rodrigo, Dan Nigro]
Rekamannya nyala?
Halo, Saoirse
Judul album empat huruf selanjutnya apa? FART?
When am I gonna stop being wise beyond my years and just start being wise?
いつ私は年齢以上の賢くなるのを止めて、頭のいい人になるのかしら?
When am I gonna stop being a pretty young thing to guys?
いつ私は男性にとってのかわいくて若い人になるのを辞めるのかしら?
When am I gonna stop being great for my age and just start being good?
いつ私は年齢相応の一番の存在であるのを止めて、ただ良い存在になるのかしら?
When'll it stop being cool to be quietly misunderstood?
いつ静かに誤解されることがクールじゃなくなるのかしら?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
まあ、私はろうそくを吹き消すの、自分誕生日おめでとう
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
あなたの人生全体が前に広がってる、あなたはまだ19歳
But I fear that they already got all the best parts of me
でも、彼らが既に私の最高の部分を全て手に入れてしまったことを恐れてる
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
そして、私がいつもあなたの十代の夢でいられなかったことを申し訳なく思うわ
And when does wide-eyed affection and all good intentions start to not be enough?
そして、広い目の愛情と全ての良い意図が十分でなくなるのはいつからなの?
When will everyone have every reason to call all my bluffs?
いつになったら、誰もが私のハッタリに対抗できるようになるのかしら?
And when are all my excuses of learning my lessons gonna start to feel sad?
そして、私がレッスンを学ぶという私の全ての言い訳が悲しく感じ始めるのはいつからなの?
Will I spend all the rest of my years wishing I could go back?
私は残りの人生に戻れたらと願い続けるのかしら?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
まあ、私はろうそくを吹き消すの、自分誕生日おめでとう
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
あなたの人生全体が前に広がってる、あなたはまだ19歳
But I fear that they already got all the best parts of me
でも、彼らが既に私の最高の部分を全て手に入れてしまったことを恐れてる
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
そして、私がいつもあなたの十代の夢でいられなかったことを申し訳なく思うわ
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
皆は、成長すればするほど良くなるって言うの
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
そう、成長すればするほど良くなるって言うの、でもそうならなかったら? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
皆は、成長すればするほど良くなるって言うの
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
そう、成長すればするほど良くなるって言うの、でもそうならなかったら? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
皆は、成長すればするほど良くなるって言うの
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
そう、成長すればするほど良くなるって言うの、でもそうならなかったら? Oh
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
皆は、成長すればするほど良くなるって言うの
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't?
そう、成長すればするほど良くなるって言うの、でもそうならなかったら?
When am I gonna stop being wise beyond my years and just start being wise?
나는 언제 내 나이 이상의 지혜를 가지고 있는 것을 그만두고 그냥 지혜롭게 될까?
When am I gonna stop being a pretty young thing to guys?
나는 언제 남자들에게 예쁜 젊은 것으로 보이는 것을 그만둘까?
When am I gonna stop being great for my age and just start being good?
나는 언제 내 나이에 비해 훌륭한 것을 그만두고 그냥 좋은 사람이 될까?
When'll it stop being cool to be quietly misunderstood?
조용히 오해받는 것이 멋있는 것을 그만두는 건 언제일까?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
그럼, 나는 촛불을 불어 끌게요, 나에게 생일 축하해
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
너의 앞에는 통째로 인생이 있어, 너는 아직 열아홉이야
But I fear that they already got all the best parts of me
하지만 나는 그들이 이미 나의 최고의 부분을 모두 가져갔다는 것을 두려워해
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
그리고 나는 항상 너의 청소년의 꿈이 될 수 없어서 미안해
And when does wide-eyed affection and all good intentions start to not be enough?
그리고 눈이 크게 벌어진 애정과 모든 선의의 의도가 충분하지 않게 되는 것은 언제일까?
When will everyone have every reason to call all my bluffs?
모두가 내 뻥을 다 들키게 할 모든 이유를 가질 때는 언제일까?
And when are all my excuses of learning my lessons gonna start to feel sad?
그리고 내가 배우는 수업의 모든 변명이 슬프게 느껴지기 시작하는 것은 언제일까?
Will I spend all the rest of my years wishing I could go back?
나는 나머지 모든 해를 돌아가고 싶다고 바라며 보낼까?
Well, I'll blow out the candles, happy birthday to me
그럼, 나는 촛불을 불어 끌게요, 나에게 생일 축하해
Got your whole life ahead of you, you're only nineteen
너의 앞에는 통째로 인생이 있어, 너는 아직 열아홉이야
But I fear that they already got all the best parts of me
하지만 나는 그들이 이미 나의 최고의 부분을 모두 가져갔다는 것을 두려워해
And I'm sorry that I couldn't always be your teenage dream
그리고 나는 항상 너의 청소년의 꿈이 될 수 없어서 미안해
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
그들 모두 말하길, 나이를 먹을수록 좋아진다고, 너가 성장할수록 좋아진다고
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
그들 모두 말하길, 나이를 먹을수록 좋아진다고, 좋아진다고, 하지만 나는 그렇지 않다면 어떡해? 오
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
그들 모두 말하길, 나이를 먹을수록 좋아진다고, 너가 성장할수록 좋아진다고
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
그들 모두 말하길, 나이를 먹을수록 좋아진다고, 좋아진다고, 하지만 나는 그렇지 않다면 어떡해? 오
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
그들 모두 말하길, 나이를 먹을수록 좋아진다고, 너가 성장할수록 좋아진다고
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't? Oh
그들 모두 말하길, 나이를 먹을수록 좋아진다고, 좋아진다고, 하지만 나는 그렇지 않다면 어떡해? 오
They all say that it gets better, it gets better the more you grow
그들 모두 말하길, 나이를 먹을수록 좋아진다고, 너가 성장할수록 좋아진다고
Yeah, they all say that it gets better, it gets better, but what if I don't?
그들 모두 말하길, 나이를 먹을수록 좋아진다고, 좋아진다고, 하지만 나는 그렇지 않다면 어떡해?
[Перевод песни Olivia Rodrigo — "teenage dream"]
[Куплет 1]
Когда я перестану быть мудрой не по годам и просто начну быть мудрой?
Когда я перестану быть симпатичной юной штучкой для парней?
Когда я перестану быть великолепной для своего возраста и просто начну быть хорошей?
Когда это перестанет быть крутым, быть тихо непонятой?
[Припев]
Я задую свечи, с днём рождения меня
Вся твоя жизнь впереди, тебе всего девятнадцать
Но я боюсь, что они уже получили всё лучшее, что есть во мне
И мне жаль, что я не могла всегда быть твоей подростковой мечтой
[Куплет 2]
И когда любви с широко раскрытыми глазами и всех благих намерений станет недостаточно?
Когда у каждого будут все основания разоблачать всю мою ложь?
И когда все мои оправдания выучивания моих уроков начнут вызывать грусть?
Неужели я проведу все оставшиеся мне годы, мечтая вернуться назад?
[Припев]
Я задую свечи, с днём рождения меня
Вся твоя жизнь впереди, тебе всего девятнадцать
Но я боюсь, что они уже получили всё лучшее, что есть во мне
И мне жаль, что я не могла всегда быть твоей подростковой мечтой
[Бридж]
Все говорят, что становится лучше
Становится лучше, чем больше ты взрослеешь
Ага, все говорят, что становится лучше
Становится лучше, но что, если со мной этого не произойдёт?
Ох, все говорят, что становится лучше
Становится лучше, чем больше ты взрослеешь
Ага, все говорят, что становится лучше
Становится лучше, но что, если со мной этого не произойдёт?
Ох, все говорят, что становится лучше
Становится лучше, чем больше ты взрослеешь
Ага, все говорят, что становится лучше
Становится лучше, но что, если со мной этого не произойдёт?
Ох, все говорят, что становится лучше
Становится лучше, чем больше ты взрослеешь
Ага, все говорят, что становится лучше
Становится лучше, но что, если со мной этого не произойдёт?
[Разговорное аутро: Olivia Rodrigo, Dan Nigro]
Это запись?
Привет, Сирша
Какое название из четырёх букв должно быть у следующего альбома? FART?
[Bölüm 1]
Yıllarımın ötesinde bilge olmayı ne zaman bırakacağım
Ve akıllı olmaya mı başlayayım?
Erkeklere karşı güzel bir "çıtır" olmayı ne zaman bırakacağım?
Yaşıma göre harika olmayı ne zaman bırakacağım
Ve iyi olmaya mı başlayacağım?
Sessizce yanlış anlaşılmak havalı olmayı ne zaman bırakacak?
[Nakarat]
Mumları üfleyeceğim, doğum günüm kutlu olsun
Önünde bütün bir hayat var, sen sadece on dokuz yaşındasın
Ama korkarım ki onlar zaten benim en iyi yanlarıma sahipler
Ve her zaman senin gençlik hayalin olamadığım için üzgünüm
[Bölüm 2]
Ne zaman masum sevgi ve tüm iyi niyetler
Yeterli olmamaya başladı?
Ne zaman herkes benim blöflerimi görmek için her türlü nedene sahip olacak?
Derslerimi öğrenmek için tüm bahanelerim ne zaman
Kederli hissettirecek?
Geriye kalan tüm yıllarımı geri dönmeyi dileyerek mi geçireceğim?
[Nakarat]
Mumları üfleyeceğim, doğum günüm kutlu olsun
Önünde bütün bir hayat var, sen sadece on dokuz yaşındasın
Ama korkarım ki onlar zaten benim en iyi yanlarıma sahipler
Ve her zaman senin gençlik hayalin olamadığım için üzgünüm
[Tekrarlar]
Hepsi daha iyiye gittiğini söylüyor, büyüdükçe daha iyi oluyor
Evet, hepsi daha iyiye gittiğini söylüyor, daha iyiye gidiyor ama ya düzelmezse?
Hepsi daha iyiye gittiğini söylüyor, büyüdükçe daha iyi oluyor
Evet, hepsi daha iyiye gittiğini söylüyor, daha iyiye gidiyor ama ya düzelmezse?
Hepsi daha iyiye gittiğini söylüyor, büyüdükçe daha iyi oluyor
Evet, hepsi daha iyiye gittiğini söylüyor, daha iyiye gidiyor ama ya düzelmezse?
Hepsi daha iyiye gittiğini söylüyor, büyüdükçe daha iyi oluyor
Evet, hepsi daha iyiye gittiğini söylüyor, daha iyiye gidiyor ama ya düzelmezse?
[Çıkış]
Bu kaydediyor mu?
[?]
[المقطع الأول]
متى سأتوقف عن كوني أكثر حكمًا بالنسبة لعمري
و فقط أبقى حكيمة؟
متى سأتوقف عن كوني فقط شيء صغير جميل بالنسبة للرجال؟
متى سأتوقف عن كوني عظيمة بالنسبة لعمري؟
وفقط ابدأ في أن أكون جيدة؟
متى سيتوقف أن يصبح الأمر رائع عندما يُساء فهمك قليلاً؟
[اللازمة]
سأطفئ الشموع، عيد ميلاد سعيد لي
حياتكِ كلها أمامك، أنتِ فقط بعمر التاسعة عشر
لكنني أخشى أنهم بالفعل أخذوا كل أفضل اجزائي
وأنا آسفة لأنني لم أتمكن أن أكون دائمًا حلمك مراهقتك
[المقطع الثاني]
متى ستبدأ العاطفة المبهرة وكل النوايا الطيبة
بأن لا تكون كافية؟
متى سيكون لدى الجميع أسباب كافية لكشف كل حيلي؟
متى ستبدأ كل أعذاري لتعلم دروسي
بجعلي أشعر بالأسى؟
هل سأقضي كل ما تبقى من حياتي متمنية بأن أعود بالزمن؟
[اللازمة]
سأطفئ الشموع، عيد ميلاد سعيد لي
حياتكِ كلها أمامك، أنتِ فقط بعمر التاسعة عشر
لكنني أخشى أنهم بالفعل أخذوا كل أفضل اجزائي
وأنا آسفة لأنني لم أتمكن أن أكون دائمًا حلمك مراهقتك
[جسر]
جميعهم يقولون إن الأمر سيتحسن، سيتحسن كلما كبرتِ
نعم، جميعهم يقولون إن الأمور سيتحسن، سيتحسن، لكن ماذا لو لم أفعل ذلك؟
اوه، جميعهم يقولون إن الأمر سيتحسن، سيتحسن كلما كبرتِ
نعم، جميعهم يقولون إن الأمور سيتحسن، سيتحسن، لكن ماذا لو لم أفعل ذلك؟
اوه، جميعهم يقولون إن الأمر سيتحسن، سيتحسن كلما كبرتِ
نعم، جميعهم يقولون إن الأمور سيتحسن، سيتحسن، لكن ماذا لو لم أفعل ذلك؟
اوه، جميعهم يقولون إن الأمر سيتحسن، سيتحسن كلما كبرتِ
نعم، جميعهم يقولون إن الأمور سيتحسن، سيتحسن، لكن ماذا لو لم أفعل ذلك؟
[خاتمة]
هل هذا يُسجل؟
بالطبع