HÖR NIE AUF

Omar Trad

Paroles Traduction

Bruder, die Sorgen, die du grade hast, sind hart
Das Leben hat dich nie belohnt, höchstens mit Verrat
Und weil Papa Staat seine Kinder unterschiedlich mag
Hängst du statt in deiner Schule in 'nem Park
Mama sieht die roten Augen, aber reden tut sie gar nicht mehr mit dir
Zu viele Probleme, Bruder, zu vieles passiert
Und weil Schulden in der Nachbarschaft Probleme machen können
Kann es sein, dass bald die Lage eskaliert

Köpfe sind am platzen, von wegen dicke Batzen
Jahrelang am rennen und am Ende leere Taschen
Bruder, lass sie lachen, denn wenn einer schon mit allem abgeschlossen hat
Kann er es nur schaffen

Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Fall' und steh' wieder auf
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Aber hör' nie auf
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Fall' und steh' wieder auf
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Aber hör' nie auf

Weißt du, ein gutes Herz macht Sorgen, aber lässt dich trotzdem Mensch bleiben, ey
Das kann dir helfen in so Dreckszeiten
Du bist nicht verloren, Bruder, du bist nur in Krise
Aber glaub mir, nur die Liebe kann uns Straßenkinder rechtleiten
Viel von diesen Pechpleiten, wenig von der Sonne
Viel zu selten nüchtern, wir verlieren die Kontrolle
Aber Herz am rechten Fleck, auch wenn Haram Para schmeckt
Wir sind gute Jungs, irgendwann ma' tauschen wir die Rolle

Köpfe sind am platzen, von wegen dicke Batzen
Jahrelang am rennen und am Ende leere Taschen
Bruder, lass sie lachen, denn wenn einer schon mit allem abgeschlossen hat
Kann er es nur schaffen

Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Fall' und steh' wieder auf
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Aber hör' nie auf
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Fall' und steh' wieder auf
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Aber hör' nie auf
(Hör' nie auf, hör' nie auf, hör' nie auf)

Hör' nicht auf, weil sich wieder mal der Kopf um all die Sorgen dreht
Weil sich der Typ hier schon seit Jahren nicht geborgen fühlt
Setz' ich alles oder nix auf eine Karte
Alles schon verloren, Mann, das heißt, alles, was ich habe, Chaye
Ich hab' Durst, ja, mit Hunger hält's sich aus, hab' in
Jungen Jahren schon gelernt, klär's mit der Faust, auch wenn
Wir fallen, Choye, stehen wir wieder auf
Vergiss die Jahre im Bau

Ja, wenn wir fallen, Bruder, stehen wir wieder auf
Saß viele Jahrelang im Bau
Doch ich mach' das alles nochmal, nochmal, und ich hör' nicht auf

Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Fall' und steh' wieder auf
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Aber hör' nie auf
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Fall' und steh' wieder auf
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Aber hör' nie auf
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Fall' und steh' wieder auf
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal, aber hör' nie auf

Bruder, die Sorgen, die du grade hast, sind hart
Frère, les soucis que tu as en ce moment sont durs
Das Leben hat dich nie belohnt, höchstens mit Verrat
La vie ne t'a jamais récompensé, tout au plus par trahison
Und weil Papa Staat seine Kinder unterschiedlich mag
Et parce que Papa État aime ses enfants différemment
Hängst du statt in deiner Schule in 'nem Park
Tu traînes dans un parc au lieu de ton école
Mama sieht die roten Augen, aber reden tut sie gar nicht mehr mit dir
Maman voit tes yeux rouges, mais elle ne te parle plus
Zu viele Probleme, Bruder, zu vieles passiert
Trop de problèmes, frère, trop de choses se sont passées
Und weil Schulden in der Nachbarschaft Probleme machen können
Et parce que les dettes peuvent causer des problèmes dans le voisinage
Kann es sein, dass bald die Lage eskaliert
Il se peut que la situation dégénère bientôt
Köpfe sind am platzen, von wegen dicke Batzen
Les têtes sont sur le point d'exploser, à cause des gros billets
Jahrelang am rennen und am Ende leere Taschen
Courir pendant des années et à la fin des poches vides
Bruder, lass sie lachen, denn wenn einer schon mit allem abgeschlossen hat
Frère, laisse-les rire, car si quelqu'un a déjà tout fini
Kann er es nur schaffen
Il ne peut que réussir
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Et peu importe ce qui se passe, regarde, je l'accepte
Fall' und steh' wieder auf
Je tombe et je me relève
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Sors et refais-le, encore et encore
Aber hör' nie auf
Mais n'arrête jamais
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Et peu importe ce qui se passe, regarde, je l'accepte
Fall' und steh' wieder auf
Je tombe et je me relève
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Sors et refais-le, encore et encore
Aber hör' nie auf
Mais n'arrête jamais
Weißt du, ein gutes Herz macht Sorgen, aber lässt dich trotzdem Mensch bleiben, ey
Tu sais, un bon cœur fait des soucis, mais te laisse rester humain, eh
Das kann dir helfen in so Dreckszeiten
Cela peut t'aider dans ces moments de merde
Du bist nicht verloren, Bruder, du bist nur in Krise
Tu n'es pas perdu, frère, tu es juste en crise
Aber glaub mir, nur die Liebe kann uns Straßenkinder rechtleiten
Mais crois-moi, seul l'amour peut nous guider, nous les enfants de la rue
Viel von diesen Pechpleiten, wenig von der Sonne
Beaucoup de ces échecs, peu de soleil
Viel zu selten nüchtern, wir verlieren die Kontrolle
Trop rarement sobres, nous perdons le contrôle
Aber Herz am rechten Fleck, auch wenn Haram Para schmeckt
Mais le cœur au bon endroit, même si Haram Para a bon goût
Wir sind gute Jungs, irgendwann ma' tauschen wir die Rolle
Nous sommes de bons garçons, un jour nous changerons de rôle
Köpfe sind am platzen, von wegen dicke Batzen
Les têtes sont sur le point d'exploser, à cause des gros billets
Jahrelang am rennen und am Ende leere Taschen
Courir pendant des années et à la fin des poches vides
Bruder, lass sie lachen, denn wenn einer schon mit allem abgeschlossen hat
Frère, laisse-les rire, car si quelqu'un a déjà tout fini
Kann er es nur schaffen
Il ne peut que réussir
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Et peu importe ce qui se passe, regarde, je l'accepte
Fall' und steh' wieder auf
Je tombe et je me relève
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Sors et refais-le, encore et encore
Aber hör' nie auf
Mais n'arrête jamais
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Et peu importe ce qui se passe, regarde, je l'accepte
Fall' und steh' wieder auf
Je tombe et je me relève
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Sors et refais-le, encore et encore
Aber hör' nie auf
Mais n'arrête jamais
(Hör' nie auf, hör' nie auf, hör' nie auf)
(N'arrête jamais, n'arrête jamais, n'arrête jamais)
Hör' nicht auf, weil sich wieder mal der Kopf um all die Sorgen dreht
N'arrête pas, parce que ta tête tourne encore à cause de tous ces soucis
Weil sich der Typ hier schon seit Jahren nicht geborgen fühlt
Parce que ce type ici ne se sent pas en sécurité depuis des années
Setz' ich alles oder nix auf eine Karte
Je mets tout ou rien sur une carte
Alles schon verloren, Mann, das heißt, alles, was ich habe, Chaye
Tout est déjà perdu, mec, ça veut dire, tout ce que j'ai, Chaye
Ich hab' Durst, ja, mit Hunger hält's sich aus, hab' in
J'ai soif, oui, avec la faim ça va, j'ai appris
Jungen Jahren schon gelernt, klär's mit der Faust, auch wenn
Dans ma jeunesse, règle ça avec ton poing, même si
Wir fallen, Choye, stehen wir wieder auf
Nous tombons, Choye, nous nous relevons
Vergiss die Jahre im Bau
Oublie les années en prison
Ja, wenn wir fallen, Bruder, stehen wir wieder auf
Oui, si nous tombons, frère, nous nous relevons
Saß viele Jahrelang im Bau
J'ai passé de nombreuses années en prison
Doch ich mach' das alles nochmal, nochmal, und ich hör' nicht auf
Mais je referais tout ça, encore et encore, et je n'arrêterai pas
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Et peu importe ce qui se passe, regarde, je l'accepte
Fall' und steh' wieder auf
Je tombe et je me relève
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Sors et refais-le, encore et encore
Aber hör' nie auf
Mais n'arrête jamais
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Et peu importe ce qui se passe, regarde, je l'accepte
Fall' und steh' wieder auf
Je tombe et je me relève
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Sors et refais-le, encore et encore
Aber hör' nie auf
Mais n'arrête jamais
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Et peu importe ce qui se passe, regarde, je l'accepte
Fall' und steh' wieder auf
Je tombe et je me relève
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal, aber hör' nie auf
Sors et refais-le, encore et encore, mais n'arrête jamais
Bruder, die Sorgen, die du grade hast, sind hart
Irmão, as preocupações que você tem agora são duras
Das Leben hat dich nie belohnt, höchstens mit Verrat
A vida nunca te recompensou, no máximo com traição
Und weil Papa Staat seine Kinder unterschiedlich mag
E porque o Papai Estado gosta de seus filhos de maneira diferente
Hängst du statt in deiner Schule in 'nem Park
Você está pendurado em um parque em vez de na sua escola
Mama sieht die roten Augen, aber reden tut sie gar nicht mehr mit dir
Mamãe vê os olhos vermelhos, mas não fala mais com você
Zu viele Probleme, Bruder, zu vieles passiert
Muitos problemas, irmão, muita coisa aconteceu
Und weil Schulden in der Nachbarschaft Probleme machen können
E porque dívidas no bairro podem causar problemas
Kann es sein, dass bald die Lage eskaliert
Pode ser que a situação logo escale
Köpfe sind am platzen, von wegen dicke Batzen
Cabeças estão explodindo, falando de grandes quantidades
Jahrelang am rennen und am Ende leere Taschen
Correndo por anos e no final bolsos vazios
Bruder, lass sie lachen, denn wenn einer schon mit allem abgeschlossen hat
Irmão, deixe-os rir, porque se alguém já terminou com tudo
Kann er es nur schaffen
Ele só pode conseguir
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E não importa o que aconteça, olha, eu aceito
Fall' und steh' wieder auf
Caio e me levanto novamente
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Saia e faça de novo, de novo
Aber hör' nie auf
Mas nunca pare
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E não importa o que aconteça, olha, eu aceito
Fall' und steh' wieder auf
Caio e me levanto novamente
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Saia e faça de novo, de novo
Aber hör' nie auf
Mas nunca pare
Weißt du, ein gutes Herz macht Sorgen, aber lässt dich trotzdem Mensch bleiben, ey
Você sabe, um bom coração causa preocupações, mas ainda te deixa ser humano, ei
Das kann dir helfen in so Dreckszeiten
Isso pode te ajudar em tempos ruins
Du bist nicht verloren, Bruder, du bist nur in Krise
Você não está perdido, irmão, você está apenas em crise
Aber glaub mir, nur die Liebe kann uns Straßenkinder rechtleiten
Mas acredite em mim, só o amor pode nos guiar, crianças da rua
Viel von diesen Pechpleiten, wenig von der Sonne
Muitos desses fracassos, pouco do sol
Viel zu selten nüchtern, wir verlieren die Kontrolle
Raramente sóbrios, perdemos o controle
Aber Herz am rechten Fleck, auch wenn Haram Para schmeckt
Mas coração no lugar certo, mesmo que Haram Para tenha gosto
Wir sind gute Jungs, irgendwann ma' tauschen wir die Rolle
Somos bons garotos, algum dia vamos trocar os papéis
Köpfe sind am platzen, von wegen dicke Batzen
Cabeças estão explodindo, falando de grandes quantidades
Jahrelang am rennen und am Ende leere Taschen
Correndo por anos e no final bolsos vazios
Bruder, lass sie lachen, denn wenn einer schon mit allem abgeschlossen hat
Irmão, deixe-os rir, porque se alguém já terminou com tudo
Kann er es nur schaffen
Ele só pode conseguir
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E não importa o que aconteça, olha, eu aceito
Fall' und steh' wieder auf
Caio e me levanto novamente
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Saia e faça de novo, de novo
Aber hör' nie auf
Mas nunca pare
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E não importa o que aconteça, olha, eu aceito
Fall' und steh' wieder auf
Caio e me levanto novamente
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Saia e faça de novo, de novo
Aber hör' nie auf
Mas nunca pare
(Hör' nie auf, hör' nie auf, hör' nie auf)
(Nunca pare, nunca pare, nunca pare)
Hör' nicht auf, weil sich wieder mal der Kopf um all die Sorgen dreht
Não pare, porque a cabeça está girando com todas as preocupações novamente
Weil sich der Typ hier schon seit Jahren nicht geborgen fühlt
Porque esse cara aqui não se sente seguro há anos
Setz' ich alles oder nix auf eine Karte
Aposto tudo ou nada em um cartão
Alles schon verloren, Mann, das heißt, alles, was ich habe, Chaye
Tudo já perdido, cara, isso significa, tudo o que eu tenho, Chaye
Ich hab' Durst, ja, mit Hunger hält's sich aus, hab' in
Estou com sede, sim, com fome dá para aguentar, aprendi em
Jungen Jahren schon gelernt, klär's mit der Faust, auch wenn
Jovens anos já aprendi, resolva com o punho, mesmo que
Wir fallen, Choye, stehen wir wieder auf
Nós caímos, Choye, nós nos levantamos novamente
Vergiss die Jahre im Bau
Esqueça os anos na construção
Ja, wenn wir fallen, Bruder, stehen wir wieder auf
Sim, se caímos, irmão, nos levantamos novamente
Saß viele Jahrelang im Bau
Passei muitos anos na construção
Doch ich mach' das alles nochmal, nochmal, und ich hör' nicht auf
Mas eu faço tudo de novo, de novo, e não paro
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E não importa o que aconteça, olha, eu aceito
Fall' und steh' wieder auf
Caio e me levanto novamente
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Saia e faça de novo, de novo
Aber hör' nie auf
Mas nunca pare
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E não importa o que aconteça, olha, eu aceito
Fall' und steh' wieder auf
Caio e me levanto novamente
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Saia e faça de novo, de novo
Aber hör' nie auf
Mas nunca pare
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E não importa o que aconteça, olha, eu aceito
Fall' und steh' wieder auf
Caio e me levanto novamente
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal, aber hör' nie auf
Saia e faça de novo, de novo, mas nunca pare
Bruder, die Sorgen, die du grade hast, sind hart
Brother, the worries you're having right now are tough
Das Leben hat dich nie belohnt, höchstens mit Verrat
Life has never rewarded you, at most with betrayal
Und weil Papa Staat seine Kinder unterschiedlich mag
And because Papa State likes his children differently
Hängst du statt in deiner Schule in 'nem Park
You hang out in a park instead of your school
Mama sieht die roten Augen, aber reden tut sie gar nicht mehr mit dir
Mama sees the red eyes, but she doesn't talk to you anymore
Zu viele Probleme, Bruder, zu vieles passiert
Too many problems, brother, too much has happened
Und weil Schulden in der Nachbarschaft Probleme machen können
And because debts can cause problems in the neighborhood
Kann es sein, dass bald die Lage eskaliert
It could be that the situation escalates soon
Köpfe sind am platzen, von wegen dicke Batzen
Heads are bursting, so much for big bucks
Jahrelang am rennen und am Ende leere Taschen
Running for years and in the end empty pockets
Bruder, lass sie lachen, denn wenn einer schon mit allem abgeschlossen hat
Brother, let them laugh, because if one has already finished with everything
Kann er es nur schaffen
He can only make it
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
And no matter what happens, look, I'll take it
Fall' und steh' wieder auf
Fall and get up again
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Go out there and do it again, again
Aber hör' nie auf
But never stop
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
And no matter what happens, look, I'll take it
Fall' und steh' wieder auf
Fall and get up again
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Go out there and do it again, again
Aber hör' nie auf
But never stop
Weißt du, ein gutes Herz macht Sorgen, aber lässt dich trotzdem Mensch bleiben, ey
You know, a good heart causes worries, but still lets you remain human, ey
Das kann dir helfen in so Dreckszeiten
That can help you in such shitty times
Du bist nicht verloren, Bruder, du bist nur in Krise
You're not lost, brother, you're just in crisis
Aber glaub mir, nur die Liebe kann uns Straßenkinder rechtleiten
But believe me, only love can guide us street kids
Viel von diesen Pechpleiten, wenig von der Sonne
A lot of these bad luck stories, little of the sun
Viel zu selten nüchtern, wir verlieren die Kontrolle
Too rarely sober, we lose control
Aber Herz am rechten Fleck, auch wenn Haram Para schmeckt
But heart in the right place, even if Haram Para tastes
Wir sind gute Jungs, irgendwann ma' tauschen wir die Rolle
We are good boys, someday we'll swap the role
Köpfe sind am platzen, von wegen dicke Batzen
Heads are bursting, so much for big bucks
Jahrelang am rennen und am Ende leere Taschen
Running for years and in the end empty pockets
Bruder, lass sie lachen, denn wenn einer schon mit allem abgeschlossen hat
Brother, let them laugh, because if one has already finished with everything
Kann er es nur schaffen
He can only make it
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
And no matter what happens, look, I'll take it
Fall' und steh' wieder auf
Fall and get up again
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Go out there and do it again, again
Aber hör' nie auf
But never stop
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
And no matter what happens, look, I'll take it
Fall' und steh' wieder auf
Fall and get up again
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Go out there and do it again, again
Aber hör' nie auf
But never stop
(Hör' nie auf, hör' nie auf, hör' nie auf)
(Never stop, never stop, never stop)
Hör' nicht auf, weil sich wieder mal der Kopf um all die Sorgen dreht
Don't stop because the head is spinning with all the worries again
Weil sich der Typ hier schon seit Jahren nicht geborgen fühlt
Because this guy here hasn't felt safe for years
Setz' ich alles oder nix auf eine Karte
I put everything or nothing on one card
Alles schon verloren, Mann, das heißt, alles, was ich habe, Chaye
Everything already lost, man, that means, everything I have, Chaye
Ich hab' Durst, ja, mit Hunger hält's sich aus, hab' in
I'm thirsty, yes, with hunger it's bearable, have in
Jungen Jahren schon gelernt, klär's mit der Faust, auch wenn
Young years already learned, clear it with the fist, even if
Wir fallen, Choye, stehen wir wieder auf
We fall, Choye, we get up again
Vergiss die Jahre im Bau
Forget the years in construction
Ja, wenn wir fallen, Bruder, stehen wir wieder auf
Yes, if we fall, brother, we get up again
Saß viele Jahrelang im Bau
Sat many years in construction
Doch ich mach' das alles nochmal, nochmal, und ich hör' nicht auf
But I'll do it all again, again, and I won't stop
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
And no matter what happens, look, I'll take it
Fall' und steh' wieder auf
Fall and get up again
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Go out there and do it again, again
Aber hör' nie auf
But never stop
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
And no matter what happens, look, I'll take it
Fall' und steh' wieder auf
Fall and get up again
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Go out there and do it again, again
Aber hör' nie auf
But never stop
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
And no matter what happens, look, I'll take it
Fall' und steh' wieder auf
Fall and get up again
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal, aber hör' nie auf
Go out there and do it again, again, but never stop
Bruder, die Sorgen, die du grade hast, sind hart
Hermano, las preocupaciones que tienes ahora son duras
Das Leben hat dich nie belohnt, höchstens mit Verrat
La vida nunca te ha recompensado, a lo sumo con traición
Und weil Papa Staat seine Kinder unterschiedlich mag
Y porque Papá Estado ama a sus hijos de manera diferente
Hängst du statt in deiner Schule in 'nem Park
En lugar de estar en tu escuela, estás en un parque
Mama sieht die roten Augen, aber reden tut sie gar nicht mehr mit dir
Mamá ve tus ojos rojos, pero ya no habla contigo
Zu viele Probleme, Bruder, zu vieles passiert
Demasiados problemas, hermano, demasiado ha sucedido
Und weil Schulden in der Nachbarschaft Probleme machen können
Y porque las deudas pueden causar problemas en el vecindario
Kann es sein, dass bald die Lage eskaliert
Puede ser que pronto la situación se descontrole
Köpfe sind am platzen, von wegen dicke Batzen
Las cabezas están a punto de explotar, por supuesto, grandes fajos
Jahrelang am rennen und am Ende leere Taschen
Corriendo durante años y al final bolsillos vacíos
Bruder, lass sie lachen, denn wenn einer schon mit allem abgeschlossen hat
Hermano, déjalos reír, porque si uno ya ha terminado con todo
Kann er es nur schaffen
Solo él puede lograrlo
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Y no importa lo que pase, mira, lo asumo
Fall' und steh' wieder auf
Caigo y me levanto de nuevo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Sal y hazlo de nuevo, de nuevo
Aber hör' nie auf
Pero nunca te detengas
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Y no importa lo que pase, mira, lo asumo
Fall' und steh' wieder auf
Caigo y me levanto de nuevo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Sal y hazlo de nuevo, de nuevo
Aber hör' nie auf
Pero nunca te detengas
Weißt du, ein gutes Herz macht Sorgen, aber lässt dich trotzdem Mensch bleiben, ey
Sabes, un buen corazón causa preocupaciones, pero aún te permite seguir siendo humano, ey
Das kann dir helfen in so Dreckszeiten
Eso puede ayudarte en tiempos de mierda
Du bist nicht verloren, Bruder, du bist nur in Krise
No estás perdido, hermano, solo estás en crisis
Aber glaub mir, nur die Liebe kann uns Straßenkinder rechtleiten
Pero créeme, solo el amor puede guiarnos a los niños de la calle
Viel von diesen Pechpleiten, wenig von der Sonne
Muchos de estos fracasos, poco del sol
Viel zu selten nüchtern, wir verlieren die Kontrolle
Rara vez sobrios, perdemos el control
Aber Herz am rechten Fleck, auch wenn Haram Para schmeckt
Pero el corazón en el lugar correcto, incluso si Haram Para sabe bien
Wir sind gute Jungs, irgendwann ma' tauschen wir die Rolle
Somos buenos chicos, algún día cambiaremos el papel
Köpfe sind am platzen, von wegen dicke Batzen
Las cabezas están a punto de explotar, por supuesto, grandes fajos
Jahrelang am rennen und am Ende leere Taschen
Corriendo durante años y al final bolsillos vacíos
Bruder, lass sie lachen, denn wenn einer schon mit allem abgeschlossen hat
Hermano, déjalos reír, porque si uno ya ha terminado con todo
Kann er es nur schaffen
Solo él puede lograrlo
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Y no importa lo que pase, mira, lo asumo
Fall' und steh' wieder auf
Caigo y me levanto de nuevo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Sal y hazlo de nuevo, de nuevo
Aber hör' nie auf
Pero nunca te detengas
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Y no importa lo que pase, mira, lo asumo
Fall' und steh' wieder auf
Caigo y me levanto de nuevo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Sal y hazlo de nuevo, de nuevo
Aber hör' nie auf
Pero nunca te detengas
(Hör' nie auf, hör' nie auf, hör' nie auf)
(Nunca te detengas, nunca te detengas, nunca te detengas)
Hör' nicht auf, weil sich wieder mal der Kopf um all die Sorgen dreht
No te detengas porque una vez más la cabeza está llena de preocupaciones
Weil sich der Typ hier schon seit Jahren nicht geborgen fühlt
Porque este tipo aquí no se ha sentido seguro durante años
Setz' ich alles oder nix auf eine Karte
Apuesto todo o nada en una carta
Alles schon verloren, Mann, das heißt, alles, was ich habe, Chaye
Todo ya está perdido, hombre, eso significa, todo lo que tengo, Chaye
Ich hab' Durst, ja, mit Hunger hält's sich aus, hab' in
Tengo sed, sí, puedo aguantar con hambre, aprendí en
Jungen Jahren schon gelernt, klär's mit der Faust, auch wenn
Mis años jóvenes, resuélvelo con el puño, incluso si
Wir fallen, Choye, stehen wir wieder auf
Caemos, Choye, nos levantamos de nuevo
Vergiss die Jahre im Bau
Olvida los años en la construcción
Ja, wenn wir fallen, Bruder, stehen wir wieder auf
Sí, si caemos, hermano, nos levantamos de nuevo
Saß viele Jahrelang im Bau
Pasé muchos años en la construcción
Doch ich mach' das alles nochmal, nochmal, und ich hör' nicht auf
Pero lo haré todo de nuevo, de nuevo, y no me detendré
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Y no importa lo que pase, mira, lo asumo
Fall' und steh' wieder auf
Caigo y me levanto de nuevo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Sal y hazlo de nuevo, de nuevo
Aber hör' nie auf
Pero nunca te detengas
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Y no importa lo que pase, mira, lo asumo
Fall' und steh' wieder auf
Caigo y me levanto de nuevo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Sal y hazlo de nuevo, de nuevo
Aber hör' nie auf
Pero nunca te detengas
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
Y no importa lo que pase, mira, lo asumo
Fall' und steh' wieder auf
Caigo y me levanto de nuevo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal, aber hör' nie auf
Sal y hazlo de nuevo, de nuevo, pero nunca te detengas
Bruder, die Sorgen, die du grade hast, sind hart
Fratello, le preoccupazioni che hai ora sono dure
Das Leben hat dich nie belohnt, höchstens mit Verrat
La vita non ti ha mai premiato, al massimo con il tradimento
Und weil Papa Staat seine Kinder unterschiedlich mag
E perché Papà Stato ama i suoi figli in modo diverso
Hängst du statt in deiner Schule in 'nem Park
Sei appeso in un parco invece che a scuola
Mama sieht die roten Augen, aber reden tut sie gar nicht mehr mit dir
Mamma vede gli occhi rossi, ma non parla più con te
Zu viele Probleme, Bruder, zu vieles passiert
Troppi problemi, fratello, troppo è successo
Und weil Schulden in der Nachbarschaft Probleme machen können
E perché i debiti nel quartiere possono causare problemi
Kann es sein, dass bald die Lage eskaliert
Potrebbe essere che la situazione esploda presto
Köpfe sind am platzen, von wegen dicke Batzen
Le teste stanno scoppiando, a proposito di grossi mazzi
Jahrelang am rennen und am Ende leere Taschen
Correndo per anni e alla fine tasche vuote
Bruder, lass sie lachen, denn wenn einer schon mit allem abgeschlossen hat
Fratello, lasciali ridere, perché se uno ha già finito con tutto
Kann er es nur schaffen
Può solo farcela
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E non importa cosa succederà, guarda, lo accetto
Fall' und steh' wieder auf
Cado e mi rialzo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Vai fuori e fallo di nuovo, di nuovo
Aber hör' nie auf
Ma non smettere mai
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E non importa cosa succederà, guarda, lo accetto
Fall' und steh' wieder auf
Cado e mi rialzo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Vai fuori e fallo di nuovo, di nuovo
Aber hör' nie auf
Ma non smettere mai
Weißt du, ein gutes Herz macht Sorgen, aber lässt dich trotzdem Mensch bleiben, ey
Sai, un buon cuore preoccupa, ma ti permette comunque di rimanere umano, eh
Das kann dir helfen in so Dreckszeiten
Questo può aiutarti in tempi di merda
Du bist nicht verloren, Bruder, du bist nur in Krise
Non sei perso, fratello, sei solo in crisi
Aber glaub mir, nur die Liebe kann uns Straßenkinder rechtleiten
Ma credimi, solo l'amore può guidarci, noi ragazzi di strada
Viel von diesen Pechpleiten, wenig von der Sonne
Molte di queste sfortune, poco sole
Viel zu selten nüchtern, wir verlieren die Kontrolle
Troppo raramente sobri, perdiamo il controllo
Aber Herz am rechten Fleck, auch wenn Haram Para schmeckt
Ma cuore al posto giusto, anche se Haram Para ha un sapore
Wir sind gute Jungs, irgendwann ma' tauschen wir die Rolle
Siamo bravi ragazzi, prima o poi cambieremo ruolo
Köpfe sind am platzen, von wegen dicke Batzen
Le teste stanno scoppiando, a proposito di grossi mazzi
Jahrelang am rennen und am Ende leere Taschen
Correndo per anni e alla fine tasche vuote
Bruder, lass sie lachen, denn wenn einer schon mit allem abgeschlossen hat
Fratello, lasciali ridere, perché se uno ha già finito con tutto
Kann er es nur schaffen
Può solo farcela
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E non importa cosa succederà, guarda, lo accetto
Fall' und steh' wieder auf
Cado e mi rialzo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Vai fuori e fallo di nuovo, di nuovo
Aber hör' nie auf
Ma non smettere mai
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E non importa cosa succederà, guarda, lo accetto
Fall' und steh' wieder auf
Cado e mi rialzo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Vai fuori e fallo di nuovo, di nuovo
Aber hör' nie auf
Ma non smettere mai
(Hör' nie auf, hör' nie auf, hör' nie auf)
(Non smettere mai, non smettere mai, non smettere mai)
Hör' nicht auf, weil sich wieder mal der Kopf um all die Sorgen dreht
Non smettere, perché la testa gira ancora per tutte le preoccupazioni
Weil sich der Typ hier schon seit Jahren nicht geborgen fühlt
Perché questo tipo qui non si sente al sicuro da anni
Setz' ich alles oder nix auf eine Karte
Scommetto tutto o niente su una carta
Alles schon verloren, Mann, das heißt, alles, was ich habe, Chaye
Ho già perso tutto, uomo, cioè, tutto quello che ho, Chaye
Ich hab' Durst, ja, mit Hunger hält's sich aus, hab' in
Ho sete, sì, con la fame si può resistere, ho in
Jungen Jahren schon gelernt, klär's mit der Faust, auch wenn
Giovani anni già imparato, risolvi con il pugno, anche se
Wir fallen, Choye, stehen wir wieder auf
Cadiamo, Choye, ci rialziamo
Vergiss die Jahre im Bau
Dimentica gli anni in prigione
Ja, wenn wir fallen, Bruder, stehen wir wieder auf
Sì, se cadiamo, fratello, ci rialziamo
Saß viele Jahrelang im Bau
Ho passato molti anni in prigione
Doch ich mach' das alles nochmal, nochmal, und ich hör' nicht auf
Ma farò tutto di nuovo, di nuovo, e non smetterò
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E non importa cosa succederà, guarda, lo accetto
Fall' und steh' wieder auf
Cado e mi rialzo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Vai fuori e fallo di nuovo, di nuovo
Aber hör' nie auf
Ma non smettere mai
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E non importa cosa succederà, guarda, lo accetto
Fall' und steh' wieder auf
Cado e mi rialzo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal
Vai fuori e fallo di nuovo, di nuovo
Aber hör' nie auf
Ma non smettere mai
Und egal, was noch passiert, guck, ich nehm's in Kauf
E non importa cosa succederà, guarda, lo accetto
Fall' und steh' wieder auf
Cado e mi rialzo
Geh' da raus und mach's nochmal, nochmal, aber hör' nie auf
Vai fuori e fallo di nuovo, di nuovo, ma non smettere mai

Curiosités sur la chanson HÖR NIE AUF de OMAR

Quand la chanson “HÖR NIE AUF” a-t-elle été lancée par OMAR?
La chanson HÖR NIE AUF a été lancée en 2022, sur l’album “Tek Tek”.
Qui a composé la chanson “HÖR NIE AUF” de OMAR?
La chanson “HÖR NIE AUF” de OMAR a été composée par Omar Trad.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] OMAR

Autres artistes de Trap