O Viajante [Acústico]

Alex Loureiro de Souza, Leonardo Ferreira Cabecinho, Vinicius Guimaraes Vaille Ferreira

Paroles Traduction

Amanheceu
Juntou o que lhe pareceu
Fazer diferença ou ter importância
E o pai lhe deu
Algum conselho e ele respondeu
'To fugindo dessa ganância
Sua mãe pediu
Toma cuidado meu filho
E me liga por favor quando chegar
E agradeceu por toda sinceridade
E se tacou de braços abertos rumo a liberdade

Pra fugir dessa cidade, yeah

Voa
Voa

Voou, voou e aterrissou
Chegando na rodoviária
Aperta o passo malandro
Tem gente estranha na área
Se misturou na multidão
Pegou o próximo "busão"
E voou, voou, voou
Já sem muita disposição
Mas coragem de leão
Ele chegou, chegou, chegou

Ele chegou, chegou

Alô, alô satisfação

Alô, alô satisfação
Eu sou o viajante
O viajante que veio não sei de onde
Sigo adiante, sol me guia
Minha guia, guarda e proteção
Com uma solidão de companhia
Como um eremita solitário
Saio sem documento e lenço
E canto pra todos mas conheço o poder do silêncio
Minha vida é pelas estradas
E segue as linhas tortas
E a morte não me limita
Pois pior que a vida

Tenho raízes que me seguem
E se enterram na terra rasa
Sei que o mundo foge aos olhos
Mas não deixa de ser minha casa
Vento na cara, ele é um estado de espírito
Corpo desprende a matéria
No momento que ainda existo
Pega a mochila e não olha pra trás
Relógio nem importa porque a hora tanto faz
Numa viagem o mais importante ainda é o viajante
Que congela o tempo quanto fotografa alguns instantes
A vida é um relâmpago na linha de tempo do mundo
Como o viajante escolhe os selos por fração de segundo
A estrada ensina a morrer e a renascer
Como uma árvore faz, se necessário pra sobreviver
Da terra escura e fértil numa busca por minha esmo
Me compreendo, evoluo e tenho saudades de mim mesmo
Medo já não tenho e medo não alimento
Gratidão ao tempo sabendo que sou poeira no vento
No momento 'to partindo, espero a próxima estação
'To pensando em ir pro sul
Se pá mais lá pro verão
Nos dias que ainda virão quem manda é o coração
'To com fé, com pouco cash e muita disposição
O próximo destino é o tempo que vai dizer
Sou chino, satisfação, um dia eu volto a aparecer

Ele chegou a mais de mil lugares que antes não chegaria
Viu a vista de paisagens que nunca conheceria
Chegou a concluir que conclusão é só seu ponto de visão
E que isso é sabedoria

Verdades absolutas pra ele já não servia
Porque o mundo se transforma pra nunca perder a magia
O mundo se transforma pra nunca perder a magia
Porque o mundo se transforma pra nunca perder a magia

Amanheceu
Il a fait jour
Juntou o que lhe pareceu
Il a rassemblé ce qui lui semblait
Fazer diferença ou ter importância
Faire une différence ou avoir de l'importance
E o pai lhe deu
Et son père lui a donné
Algum conselho e ele respondeu
Quelques conseils et il a répondu
'To fugindo dessa ganância
'Je fuis cette cupidité
Sua mãe pediu
Sa mère a demandé
Toma cuidado meu filho
Fais attention mon fils
E me liga por favor quando chegar
Et appelle-moi s'il te plaît quand tu arrives
E agradeceu por toda sinceridade
Et il a remercié pour toute la sincérité
E se tacou de braços abertos rumo a liberdade
Et il s'est lancé à bras ouverts vers la liberté
Pra fugir dessa cidade, yeah
Pour fuir cette ville, ouais
Voa
Vole
Voa
Vole
Voou, voou e aterrissou
Il a volé, volé et atterri
Chegando na rodoviária
Arrivant à la gare routière
Aperta o passo malandro
Presse le pas malin
Tem gente estranha na área
Il y a des gens étranges dans le coin
Se misturou na multidão
Il s'est mêlé à la foule
Pegou o próximo "busão"
A pris le prochain "bus"
E voou, voou, voou
Et il a volé, volé, volé
Já sem muita disposição
Déjà sans beaucoup d'envie
Mas coragem de leão
Mais avec le courage d'un lion
Ele chegou, chegou, chegou
Il est arrivé, arrivé, arrivé
Ele chegou, chegou
Il est arrivé, arrivé
Alô, alô satisfação
Allo, allo satisfaction
Alô, alô satisfação
Allo, allo satisfaction
Eu sou o viajante
Je suis le voyageur
O viajante que veio não sei de onde
Le voyageur qui vient je ne sais d'où
Sigo adiante, sol me guia
Je continue, le soleil me guide
Minha guia, guarda e proteção
Mon guide, garde et protection
Com uma solidão de companhia
Avec une solitude pour compagnie
Como um eremita solitário
Comme un ermite solitaire
Saio sem documento e lenço
Je pars sans document et mouchoir
E canto pra todos mas conheço o poder do silêncio
Et je chante pour tous mais je connais le pouvoir du silence
Minha vida é pelas estradas
Ma vie est sur les routes
E segue as linhas tortas
Et suit les lignes tortueuses
E a morte não me limita
Et la mort ne me limite pas
Pois pior que a vida
Car pire que la vie
Tenho raízes que me seguem
J'ai des racines qui me suivent
E se enterram na terra rasa
Et s'enterrent dans la terre peu profonde
Sei que o mundo foge aos olhos
Je sais que le monde fuit aux yeux
Mas não deixa de ser minha casa
Mais cela ne cesse pas d'être ma maison
Vento na cara, ele é um estado de espírito
Vent dans le visage, il est un état d'esprit
Corpo desprende a matéria
Le corps se détache de la matière
No momento que ainda existo
Au moment où j'existe encore
Pega a mochila e não olha pra trás
Prends le sac à dos et ne regarde pas en arrière
Relógio nem importa porque a hora tanto faz
L'horloge n'a pas d'importance car l'heure n'a pas d'importance
Numa viagem o mais importante ainda é o viajante
Dans un voyage, le plus important est encore le voyageur
Que congela o tempo quanto fotografa alguns instantes
Qui gèle le temps en photographiant quelques instants
A vida é um relâmpago na linha de tempo do mundo
La vie est un éclair dans la ligne du temps du monde
Como o viajante escolhe os selos por fração de segundo
Comme le voyageur choisit les timbres par fraction de seconde
A estrada ensina a morrer e a renascer
La route enseigne à mourir et à renaître
Como uma árvore faz, se necessário pra sobreviver
Comme un arbre le fait, si nécessaire pour survivre
Da terra escura e fértil numa busca por minha esmo
De la terre sombre et fertile dans une recherche pour moi-même
Me compreendo, evoluo e tenho saudades de mim mesmo
Je me comprends, j'évolue et je me manque
Medo já não tenho e medo não alimento
Je n'ai plus peur et je ne nourris pas la peur
Gratidão ao tempo sabendo que sou poeira no vento
Gratitude au temps sachant que je suis poussière dans le vent
No momento 'to partindo, espero a próxima estação
Pour le moment je pars, j'attends la prochaine station
'To pensando em ir pro sul
Je pense à aller au sud
Se pá mais lá pro verão
Peut-être plus vers l'été
Nos dias que ainda virão quem manda é o coração
Dans les jours à venir, c'est le cœur qui commande
'To com fé, com pouco cash e muita disposição
J'ai la foi, peu d'argent et beaucoup d'envie
O próximo destino é o tempo que vai dizer
La prochaine destination est le temps qui le dira
Sou chino, satisfação, um dia eu volto a aparecer
Je suis chino, satisfaction, un jour je reviendrai
Ele chegou a mais de mil lugares que antes não chegaria
Il est arrivé à plus de mille endroits où il n'arriverait pas avant
Viu a vista de paisagens que nunca conheceria
Il a vu la vue de paysages qu'il ne connaîtrait jamais
Chegou a concluir que conclusão é só seu ponto de visão
Il en est venu à conclure que la conclusion n'est que son point de vue
E que isso é sabedoria
Et que c'est la sagesse
Verdades absolutas pra ele já não servia
Les vérités absolues ne lui servaient plus
Porque o mundo se transforma pra nunca perder a magia
Parce que le monde se transforme pour ne jamais perdre la magie
O mundo se transforma pra nunca perder a magia
Le monde se transforme pour ne jamais perdre la magie
Porque o mundo se transforma pra nunca perder a magia
Parce que le monde se transforme pour ne jamais perdre la magie
Amanheceu
Dawned
Juntou o que lhe pareceu
He gathered what seemed to him
Fazer diferença ou ter importância
To make a difference or have importance
E o pai lhe deu
And his father gave him
Algum conselho e ele respondeu
Some advice and he replied
'To fugindo dessa ganância
'I'm running from this greed
Sua mãe pediu
His mother asked
Toma cuidado meu filho
Take care my son
E me liga por favor quando chegar
And please call me when you arrive
E agradeceu por toda sinceridade
And he thanked for all the sincerity
E se tacou de braços abertos rumo a liberdade
And threw himself open-armed towards freedom
Pra fugir dessa cidade, yeah
To escape from this city, yeah
Voa
Fly
Voa
Fly
Voou, voou e aterrissou
He flew, flew and landed
Chegando na rodoviária
Arriving at the bus station
Aperta o passo malandro
Hurry up, dude
Tem gente estranha na área
There are strange people in the area
Se misturou na multidão
He blended into the crowd
Pegou o próximo "busão"
Caught the next "bus"
E voou, voou, voou
And flew, flew, flew
Já sem muita disposição
Already without much disposition
Mas coragem de leão
But with the courage of a lion
Ele chegou, chegou, chegou
He arrived, arrived, arrived
Ele chegou, chegou
He arrived, arrived
Alô, alô satisfação
Hello, hello satisfaction
Alô, alô satisfação
Hello, hello satisfaction
Eu sou o viajante
I am the traveler
O viajante que veio não sei de onde
The traveler who came I don't know from where
Sigo adiante, sol me guia
I move forward, the sun guides me
Minha guia, guarda e proteção
My guide, guard and protection
Com uma solidão de companhia
With a loneliness for company
Como um eremita solitário
Like a solitary hermit
Saio sem documento e lenço
I leave without document and handkerchief
E canto pra todos mas conheço o poder do silêncio
And I sing for everyone but I know the power of silence
Minha vida é pelas estradas
My life is on the roads
E segue as linhas tortas
And follows the crooked lines
E a morte não me limita
And death does not limit me
Pois pior que a vida
Because worse than life
Tenho raízes que me seguem
I have roots that follow me
E se enterram na terra rasa
And they bury themselves in shallow earth
Sei que o mundo foge aos olhos
I know the world escapes the eyes
Mas não deixa de ser minha casa
But it is still my home
Vento na cara, ele é um estado de espírito
Wind in the face, it is a state of mind
Corpo desprende a matéria
Body detaches the matter
No momento que ainda existo
At the moment I still exist
Pega a mochila e não olha pra trás
Grab the backpack and don't look back
Relógio nem importa porque a hora tanto faz
Clock doesn't matter because time doesn't matter
Numa viagem o mais importante ainda é o viajante
On a trip the most important thing is still the traveler
Que congela o tempo quanto fotografa alguns instantes
Who freezes time when photographing some moments
A vida é um relâmpago na linha de tempo do mundo
Life is a flash in the timeline of the world
Como o viajante escolhe os selos por fração de segundo
Like the traveler chooses the stamps by fraction of a second
A estrada ensina a morrer e a renascer
The road teaches to die and to be reborn
Como uma árvore faz, se necessário pra sobreviver
Like a tree does, if necessary to survive
Da terra escura e fértil numa busca por minha esmo
From the dark and fertile earth in a search for myself
Me compreendo, evoluo e tenho saudades de mim mesmo
I understand myself, evolve and miss myself
Medo já não tenho e medo não alimento
Fear I no longer have and fear I do not feed
Gratidão ao tempo sabendo que sou poeira no vento
Gratitude to time knowing that I am dust in the wind
No momento 'to partindo, espero a próxima estação
At the moment I'm leaving, I wait for the next station
'To pensando em ir pro sul
I'm thinking of going south
Se pá mais lá pro verão
Maybe more towards the summer
Nos dias que ainda virão quem manda é o coração
In the days to come the heart is in charge
'To com fé, com pouco cash e muita disposição
I'm with faith, with little cash and a lot of disposition
O próximo destino é o tempo que vai dizer
The next destination is time that will tell
Sou chino, satisfação, um dia eu volto a aparecer
I'm Chino, satisfaction, one day I'll show up again
Ele chegou a mais de mil lugares que antes não chegaria
He arrived at more than a thousand places he would not have reached before
Viu a vista de paisagens que nunca conheceria
He saw the view of landscapes he would never know
Chegou a concluir que conclusão é só seu ponto de visão
He came to conclude that conclusion is just his point of view
E que isso é sabedoria
And that this is wisdom
Verdades absolutas pra ele já não servia
Absolute truths for him no longer served
Porque o mundo se transforma pra nunca perder a magia
Because the world transforms to never lose its magic
O mundo se transforma pra nunca perder a magia
The world transforms to never lose its magic
Porque o mundo se transforma pra nunca perder a magia
Because the world transforms to never lose its magic
Amanheceu
Amaneció
Juntou o que lhe pareceu
Recogió lo que le pareció
Fazer diferença ou ter importância
Hacer diferencia o tener importancia
E o pai lhe deu
Y su padre le dio
Algum conselho e ele respondeu
Algún consejo y él respondió
'To fugindo dessa ganância
'Estoy huyendo de esa avaricia
Sua mãe pediu
Su madre pidió
Toma cuidado meu filho
Ten cuidado mi hijo
E me liga por favor quando chegar
Y llámame por favor cuando llegues
E agradeceu por toda sinceridade
Y agradeció por toda sinceridad
E se tacou de braços abertos rumo a liberdade
Y se lanzó con los brazos abiertos hacia la libertad
Pra fugir dessa cidade, yeah
Para huir de esta ciudad, sí
Voa
Vuela
Voa
Vuela
Voou, voou e aterrissou
Voló, voló y aterrizó
Chegando na rodoviária
Llegando a la estación de autobuses
Aperta o passo malandro
Apura el paso, malandro
Tem gente estranha na área
Hay gente extraña en el área
Se misturou na multidão
Se mezcló con la multitud
Pegou o próximo "busão"
Tomó el próximo "bus"
E voou, voou, voou
Y voló, voló, voló
Já sem muita disposição
Ya sin mucha disposición
Mas coragem de leão
Pero con valor de león
Ele chegou, chegou, chegou
Él llegó, llegó, llegó
Ele chegou, chegou
Él llegó, llegó
Alô, alô satisfação
Hola, hola satisfacción
Alô, alô satisfação
Hola, hola satisfacción
Eu sou o viajante
Yo soy el viajero
O viajante que veio não sei de onde
El viajero que vino no sé de dónde
Sigo adiante, sol me guia
Sigo adelante, el sol me guía
Minha guia, guarda e proteção
Mi guía, guardia y protección
Com uma solidão de companhia
Con una soledad de compañía
Como um eremita solitário
Como un ermitaño solitario
Saio sem documento e lenço
Salgo sin documento y pañuelo
E canto pra todos mas conheço o poder do silêncio
Y canto para todos pero conozco el poder del silencio
Minha vida é pelas estradas
Mi vida es por las carreteras
E segue as linhas tortas
Y sigue las líneas torcidas
E a morte não me limita
Y la muerte no me limita
Pois pior que a vida
Porque peor que la vida
Tenho raízes que me seguem
Tengo raíces que me siguen
E se enterram na terra rasa
Y se entierran en la tierra rasa
Sei que o mundo foge aos olhos
Sé que el mundo huye a los ojos
Mas não deixa de ser minha casa
Pero no deja de ser mi casa
Vento na cara, ele é um estado de espírito
Viento en la cara, él es un estado de espíritu
Corpo desprende a matéria
Cuerpo desprende la materia
No momento que ainda existo
En el momento que aún existo
Pega a mochila e não olha pra trás
Coge la mochila y no mires atrás
Relógio nem importa porque a hora tanto faz
El reloj ni importa porque la hora tanto da
Numa viagem o mais importante ainda é o viajante
En un viaje lo más importante aún es el viajero
Que congela o tempo quanto fotografa alguns instantes
Que congela el tiempo cuando fotografía algunos instantes
A vida é um relâmpago na linha de tempo do mundo
La vida es un relámpago en la línea de tiempo del mundo
Como o viajante escolhe os selos por fração de segundo
Como el viajero elige los sellos por fracción de segundo
A estrada ensina a morrer e a renascer
La carretera enseña a morir y a renacer
Como uma árvore faz, se necessário pra sobreviver
Como un árbol lo hace, si es necesario para sobrevivir
Da terra escura e fértil numa busca por minha esmo
De la tierra oscura y fértil en una búsqueda por mi mismo
Me compreendo, evoluo e tenho saudades de mim mesmo
Me comprendo, evoluciono y tengo nostalgia de mí mismo
Medo já não tenho e medo não alimento
Miedo ya no tengo y miedo no alimento
Gratidão ao tempo sabendo que sou poeira no vento
Gratitud al tiempo sabiendo que soy polvo en el viento
No momento 'to partindo, espero a próxima estação
En este momento me voy, espero la próxima estación
'To pensando em ir pro sul
Estoy pensando en ir al sur
Se pá mais lá pro verão
Quizás más hacia el verano
Nos dias que ainda virão quem manda é o coração
En los días que aún vendrán quien manda es el corazón
'To com fé, com pouco cash e muita disposição
Tengo fe, con poco dinero y mucha disposición
O próximo destino é o tempo que vai dizer
El próximo destino es el tiempo que dirá
Sou chino, satisfação, um dia eu volto a aparecer
Soy chino, un placer, un día volveré a aparecer
Ele chegou a mais de mil lugares que antes não chegaria
Llegó a más de mil lugares que antes no llegaría
Viu a vista de paisagens que nunca conheceria
Vio la vista de paisajes que nunca conocería
Chegou a concluir que conclusão é só seu ponto de visão
Llegó a concluir que la conclusión es solo su punto de vista
E que isso é sabedoria
Y que eso es sabiduría
Verdades absolutas pra ele já não servia
Las verdades absolutas para él ya no servían
Porque o mundo se transforma pra nunca perder a magia
Porque el mundo se transforma para nunca perder la magia
O mundo se transforma pra nunca perder a magia
El mundo se transforma para nunca perder la magia
Porque o mundo se transforma pra nunca perder a magia
Porque el mundo se transforma para nunca perder la magia
Amanheceu
Es dämmerte
Juntou o que lhe pareceu
Er sammelte, was ihm wichtig schien
Fazer diferença ou ter importância
Einen Unterschied zu machen oder von Bedeutung zu sein
E o pai lhe deu
Und sein Vater gab ihm
Algum conselho e ele respondeu
Einen Rat und er antwortete
'To fugindo dessa ganância
"Ich fliehe vor dieser Gier
Sua mãe pediu
Seine Mutter bat
Toma cuidado meu filho
Pass auf, mein Sohn
E me liga por favor quando chegar
Und ruf mich bitte an, wenn du ankommst
E agradeceu por toda sinceridade
Und dankte für all die Aufrichtigkeit
E se tacou de braços abertos rumo a liberdade
Und stürzte sich mit offenen Armen in die Freiheit
Pra fugir dessa cidade, yeah
Um dieser Stadt zu entkommen, yeah
Voa
Fliege
Voa
Fliege
Voou, voou e aterrissou
Er flog, flog und landete
Chegando na rodoviária
Ankunft am Busbahnhof
Aperta o passo malandro
Beeil dich, Schlingel
Tem gente estranha na área
Es gibt seltsame Leute in der Gegend
Se misturou na multidão
Er mischte sich unter die Menge
Pegou o próximo "busão"
Nahm den nächsten "Bus"
E voou, voou, voou
Und flog, flog, flog
Já sem muita disposição
Schon ohne viel Energie
Mas coragem de leão
Aber mit Löwenmut
Ele chegou, chegou, chegou
Er kam an, kam an, kam an
Ele chegou, chegou
Er kam an, kam an
Alô, alô satisfação
Hallo, hallo Zufriedenheit
Alô, alô satisfação
Hallo, hallo Zufriedenheit
Eu sou o viajante
Ich bin der Reisende
O viajante que veio não sei de onde
Der Reisende, der von irgendwoher kam
Sigo adiante, sol me guia
Ich gehe weiter, die Sonne führt mich
Minha guia, guarda e proteção
Mein Führer, Wächter und Schutz
Com uma solidão de companhia
Mit Einsamkeit als Begleitung
Como um eremita solitário
Wie ein einsiedlerischer Eremit
Saio sem documento e lenço
Ich gehe ohne Dokumente und Taschentuch
E canto pra todos mas conheço o poder do silêncio
Und singe für alle, aber ich kenne die Macht der Stille
Minha vida é pelas estradas
Mein Leben ist auf den Straßen
E segue as linhas tortas
Und folgt den krummen Linien
E a morte não me limita
Und der Tod begrenzt mich nicht
Pois pior que a vida
Denn schlimmer als das Leben
Tenho raízes que me seguem
Ich habe Wurzeln, die mir folgen
E se enterram na terra rasa
Und sich in flachem Boden vergraben
Sei que o mundo foge aos olhos
Ich weiß, dass die Welt den Augen entflieht
Mas não deixa de ser minha casa
Aber sie hört nicht auf, mein Zuhause zu sein
Vento na cara, ele é um estado de espírito
Wind im Gesicht, er ist ein Gemütszustand
Corpo desprende a matéria
Der Körper löst sich von der Materie
No momento que ainda existo
In dem Moment, in dem ich noch existiere
Pega a mochila e não olha pra trás
Nimm den Rucksack und schau nicht zurück
Relógio nem importa porque a hora tanto faz
Die Uhrzeit ist egal, weil die Zeit egal ist
Numa viagem o mais importante ainda é o viajante
Auf einer Reise ist der Reisende immer noch das Wichtigste
Que congela o tempo quanto fotografa alguns instantes
Der die Zeit einfriert, wenn er einige Momente fotografiert
A vida é um relâmpago na linha de tempo do mundo
Das Leben ist ein Blitz in der Zeitleiste der Welt
Como o viajante escolhe os selos por fração de segundo
Wie der Reisende die Briefmarken nach Bruchteilen von Sekunden auswählt
A estrada ensina a morrer e a renascer
Die Straße lehrt zu sterben und wiedergeboren zu werden
Como uma árvore faz, se necessário pra sobreviver
Wie ein Baum es tut, wenn es notwendig ist, um zu überleben
Da terra escura e fértil numa busca por minha esmo
Aus dunkler und fruchtbarer Erde auf der Suche nach mir selbst
Me compreendo, evoluo e tenho saudades de mim mesmo
Ich verstehe mich, entwickle mich und vermisse mich selbst
Medo já não tenho e medo não alimento
Angst habe ich nicht mehr und ich nähre keine Angst
Gratidão ao tempo sabendo que sou poeira no vento
Dankbarkeit gegenüber der Zeit, wissend, dass ich Staub im Wind bin
No momento 'to partindo, espero a próxima estação
Im Moment 'to partindo, ich warte auf die nächste Station
'To pensando em ir pro sul
Ich denke daran, in den Süden zu gehen
Se pá mais lá pro verão
Vielleicht mehr im Sommer
Nos dias que ainda virão quem manda é o coração
In den kommenden Tagen bestimmt das Herz
'To com fé, com pouco cash e muita disposição
Ich habe Glauben, wenig Geld und viel Energie
O próximo destino é o tempo que vai dizer
Das nächste Ziel wird die Zeit zeigen
Sou chino, satisfação, um dia eu volto a aparecer
Ich bin Chino, Zufriedenheit, eines Tages werde ich wieder auftauchen
Ele chegou a mais de mil lugares que antes não chegaria
Er kam an mehr als tausend Orte, die er sonst nicht erreicht hätte
Viu a vista de paisagens que nunca conheceria
Er sah die Aussicht auf Landschaften, die er nie gekannt hätte
Chegou a concluir que conclusão é só seu ponto de visão
Er kam zu dem Schluss, dass ein Schluss nur sein Standpunkt ist
E que isso é sabedoria
Und dass das Weisheit ist
Verdades absolutas pra ele já não servia
Absolute Wahrheiten dienten ihm nicht mehr
Porque o mundo se transforma pra nunca perder a magia
Denn die Welt verändert sich, um nie die Magie zu verlieren
O mundo se transforma pra nunca perder a magia
Die Welt verändert sich, um nie die Magie zu verlieren
Porque o mundo se transforma pra nunca perder a magia
Denn die Welt verändert sich, um nie die Magie zu verlieren
Amanheceu
È albeggiato
Juntou o que lhe pareceu
Ha raccolto ciò che gli sembrava
Fazer diferença ou ter importância
Fare la differenza o avere importanza
E o pai lhe deu
E il padre gli ha dato
Algum conselho e ele respondeu
Un consiglio e lui ha risposto
'To fugindo dessa ganância
'Sto scappando da questa avidità
Sua mãe pediu
Sua madre ha chiesto
Toma cuidado meu filho
Fai attenzione mio figlio
E me liga por favor quando chegar
E chiamami per favore quando arrivi
E agradeceu por toda sinceridade
E ha ringraziato per tutta la sincerità
E se tacou de braços abertos rumo a liberdade
E si è lanciato a braccia aperte verso la libertà
Pra fugir dessa cidade, yeah
Per scappare da questa città, yeah
Voa
Vola
Voa
Vola
Voou, voou e aterrissou
Ha volato, volato e atterrato
Chegando na rodoviária
Arrivando alla stazione degli autobus
Aperta o passo malandro
Affretta il passo malandrino
Tem gente estranha na área
C'è gente strana in zona
Se misturou na multidão
Si è mescolato tra la folla
Pegou o próximo "busão"
Ha preso il prossimo "bus"
E voou, voou, voou
E ha volato, volato, volato
Já sem muita disposição
Già senza molta disposizione
Mas coragem de leão
Ma con coraggio da leone
Ele chegou, chegou, chegou
È arrivato, arrivato, arrivato
Ele chegou, chegou
È arrivato, arrivato
Alô, alô satisfação
Ciao, ciao soddisfazione
Alô, alô satisfação
Ciao, ciao soddisfazione
Eu sou o viajante
Io sono il viaggiatore
O viajante que veio não sei de onde
Il viaggiatore che è venuto non so da dove
Sigo adiante, sol me guia
Proseguo avanti, il sole mi guida
Minha guia, guarda e proteção
La mia guida, custode e protezione
Com uma solidão de companhia
Con una solitudine come compagnia
Como um eremita solitário
Come un eremita solitario
Saio sem documento e lenço
Esco senza documenti e fazzoletto
E canto pra todos mas conheço o poder do silêncio
E canto per tutti ma conosco il potere del silenzio
Minha vida é pelas estradas
La mia vita è per le strade
E segue as linhas tortas
E segue le linee storte
E a morte não me limita
E la morte non mi limita
Pois pior que a vida
Perché peggio della vita
Tenho raízes que me seguem
Ho radici che mi seguono
E se enterram na terra rasa
E si interrano nella terra bassa
Sei que o mundo foge aos olhos
So che il mondo sfugge agli occhi
Mas não deixa de ser minha casa
Ma non smette di essere la mia casa
Vento na cara, ele é um estado de espírito
Vento in faccia, è uno stato d'animo
Corpo desprende a matéria
Il corpo si stacca dalla materia
No momento que ainda existo
Nel momento in cui esisto ancora
Pega a mochila e não olha pra trás
Prende lo zaino e non guarda indietro
Relógio nem importa porque a hora tanto faz
L'orologio non importa perché l'ora non conta
Numa viagem o mais importante ainda é o viajante
In un viaggio la cosa più importante è ancora il viaggiatore
Que congela o tempo quanto fotografa alguns instantes
Che congela il tempo quando fotografa alcuni istanti
A vida é um relâmpago na linha de tempo do mundo
La vita è un lampo nella linea del tempo del mondo
Como o viajante escolhe os selos por fração de segundo
Come il viaggiatore sceglie i francobolli per frazione di secondo
A estrada ensina a morrer e a renascer
La strada insegna a morire e a rinascere
Como uma árvore faz, se necessário pra sobreviver
Come un albero fa, se necessario per sopravvivere
Da terra escura e fértil numa busca por minha esmo
Dalla terra scura e fertile in una ricerca per me stesso
Me compreendo, evoluo e tenho saudades de mim mesmo
Mi capisco, evolvo e mi manco
Medo já não tenho e medo não alimento
Paura non ho più e paura non alimento
Gratidão ao tempo sabendo que sou poeira no vento
Gratitudine al tempo sapendo che sono polvere nel vento
No momento 'to partindo, espero a próxima estação
Al momento sto partendo, aspetto la prossima stazione
'To pensando em ir pro sul
Sto pensando di andare a sud
Se pá mais lá pro verão
Forse più verso l'estate
Nos dias que ainda virão quem manda é o coração
Nei giorni che verranno chi comanda è il cuore
'To com fé, com pouco cash e muita disposição
Ho fede, poco contante e molta disposizione
O próximo destino é o tempo que vai dizer
La prossima destinazione è il tempo che dirà
Sou chino, satisfação, um dia eu volto a aparecer
Sono Chino, piacere, un giorno tornerò a comparire
Ele chegou a mais de mil lugares que antes não chegaria
È arrivato in più di mille posti che prima non avrebbe raggiunto
Viu a vista de paisagens que nunca conheceria
Ha visto il panorama di paesaggi che non avrebbe mai conosciuto
Chegou a concluir que conclusão é só seu ponto de visão
È arrivato alla conclusione che la conclusione è solo il suo punto di vista
E que isso é sabedoria
E che questa è saggezza
Verdades absolutas pra ele já não servia
Le verità assolute per lui non servivano più
Porque o mundo se transforma pra nunca perder a magia
Perché il mondo si trasforma per non perdere mai la magia
O mundo se transforma pra nunca perder a magia
Il mondo si trasforma per non perdere mai la magia
Porque o mundo se transforma pra nunca perder a magia
Perché il mondo si trasforma per non perdere mai la magia

Curiosités sur la chanson O Viajante [Acústico] de Oriente

Quand la chanson “O Viajante [Acústico]” a-t-elle été lancée par Oriente?
La chanson O Viajante [Acústico] a été lancée en 2014, sur l’album “Oriente Acústico”.
Qui a composé la chanson “O Viajante [Acústico]” de Oriente?
La chanson “O Viajante [Acústico]” de Oriente a été composée par Alex Loureiro de Souza, Leonardo Ferreira Cabecinho, Vinicius Guimaraes Vaille Ferreira.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Oriente

Autres artistes de Hip Hop/Rap