Family Portrait

Alecia B Moore, Scott Spencer Storch

Paroles Traduction

Uh, uh, some deep shit, uh, uh

Momma please stop crying, I can't stand the sound
Your pain is painful and its tearin' me down
I hear glasses breaking as I sit up in my bed
I told dad you didn't mean those nasty things you said

You fight about money, 'bout me and my brother
And this I come home to, this is my shelter
It ain't easy growing up in World War III
Never knowing what love could be, you'll see
I don't want love to destroy me like it has done my family

Can we work it out? Can we be a family?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Can we work it out? Can we be a family?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave

Daddy please stop yellin', I can't stand the sound
Make mama stop cryin', 'cause I need you around
My mama she loves you, no matter what she says, its true
I know that she hurts you, but remember I love you, too

I ran away today, ran from the noise, ran away
Don't wanna go back to that place, but don't have no choice, no way
It ain't easy growin' up in World War III
Never knowin' what love could be, well I've seen
I don't want love to destroy me like it did my family

Can we work it out? Can we be a family?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Can we work it out? Can we be a family?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave

In our family portrait, we look pretty happy
Let's play pretend, let's act like it comes naturally
I don't wanna have to split the holidays
I don't want two addresses
I don't want a step-brother anyways
And I don't want my mom to have to change her last name

In our family portrait we look pretty happy
We look pretty normal, let's go back to that
In our family portrait we look pretty happy
Let's play pretend, act like it goes naturally

In our family portrait we look pretty happy
(Can we work it out? Can we be a family?)
We look pretty normal, let's go back to that
(I promise I'll be better, Mommy I'll do anything)
In our family portrait we look pretty happy
(Can we work it out? Can we be a family?)
Let's play pretend act and like it comes so naturally
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
In our family portrait we look pretty happy
(Can we work it out? Can we be a family?)
We look pretty normal, let's go back to that
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)

Daddy don't leave
Daddy don't leave
Daddy don't leave
Turn around please
Remember that the night you left you took my shining star?
Daddy don't leave
Daddy don't leave
Daddy don't leave
Don't leave us here alone

Mum will be nicer
I'll be so much better, I'll tell my brother
Oh, I won't spill the milk at dinner
I'll be so much better, I'll do everything right
I'll be your little girl forever
I'll go to sleep at night

Uh, uh, some deep shit, uh, uh
Ah, ah, des affaires sérieuses, ah, ah
Momma please stop crying, I can't stand the sound
Maman, je t'en prie, ne pleure pas, j'peux pas supporter ce son
Your pain is painful and its tearin' me down
Ta douleur me fait mal, et ça me détruit
I hear glasses breaking as I sit up in my bed
J'entends des verres qui se brisent, et je me lève dans mon lit
I told dad you didn't mean those nasty things you said
J'ai dit à papa que tu n'étais pas sérieuse quand tu as dit ces saletés
You fight about money, 'bout me and my brother
Vous vous disputez à propos du fric, à propos de moi et mon frère
And this I come home to, this is my shelter
Et c'est ce tableau qui m'attend quand je rentre, c'est ça mon abri
It ain't easy growing up in World War III
C'est pas facile de grandir pendant la Troisième Guerre Mondiale
Never knowing what love could be, you'll see
Ne sachant jamais ce que l'amour pourrait être, tu verras
I don't want love to destroy me like it has done my family
Je ne veux pas que l'amour me détruise comme il l'a fait avec ma famille
Can we work it out? Can we be a family?
Est-ce qu'on peut se réconcilier? Est-ce qu'on peut être une famille?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Je vous promets que je me comporterai mieux, maman, je ferai n'importe quoi
Can we work it out? Can we be a family?
Est-ce qu'on peut se réconcilier? Est-ce qu'on peut être une famille?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave
Je vous promets que je me comporterai mieux, je t'en prie, papa, ne pars pas
Daddy please stop yellin', I can't stand the sound
Papa, s'il te plaît, arrête de crier, j'peux pas supporter ce son
Make mama stop cryin', 'cause I need you around
Aide maman pour qu'elle arrête de pleurer, parce que j'ai besoin de toi ici
My mama she loves you, no matter what she says, its true
Ma maman, elle t'aime, peu importe ce qu'elle te dit, c'est vrai
I know that she hurts you, but remember I love you, too
Je sais qu'elle te blesse, mais souviens-toi que je t'aime aussi
I ran away today, ran from the noise, ran away
Je me suis enfuie aujourd'hui, enfuie de se bruit, enfuie
Don't wanna go back to that place, but don't have no choice, no way
Je ne veux pas retourner à cet endroit, mais je n'ai pas le choix, pas du tout
It ain't easy growin' up in World War III
C'est pas facile de grandir pendant la Troisième Guerre Mondiale
Never knowin' what love could be, well I've seen
Ne sachant jamais ce que l'amour pourrait être, eh bien, je l'ai vu
I don't want love to destroy me like it did my family
Je ne veux pas que l'amour me détruise comme il l'a fait avec ma famille
Can we work it out? Can we be a family?
Est-ce qu'on peut se réconcilier? Est-ce qu'on peut être une famille?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Je vous promets que je me comporterai mieux, maman, je ferai n'importe quoi
Can we work it out? Can we be a family?
Est-ce qu'on peut se réconcilier? Est-ce qu'on peut être une famille?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave
Je vous promets que je me comporterai mieux, je t'en prie, papa, ne pars pas
In our family portrait, we look pretty happy
Dans notre portrait de famille, on a l'air assez heureux
Let's play pretend, let's act like it comes naturally
Faisons semblant, comportons-nous comme si c'était naturel
I don't wanna have to split the holidays
Je ne veux pas devoir partager mon temps des fêtes
I don't want two addresses
Je ne veux pas avoir deux addresses
I don't want a step-brother anyways
Je ne veux pas de demi-frère, en plus
And I don't want my mom to have to change her last name
Et je ne veux pas que ma mère soit obligée de changer de nom de famille
In our family portrait we look pretty happy
Dans notre portrait de famille, on a l'air assez heureux
We look pretty normal, let's go back to that
On a l'air pas mal normaux, retournons dans ce monde
In our family portrait we look pretty happy
Dans notre portrait de famille, on a l'air assez heureux
Let's play pretend, act like it goes naturally
Faisons semblant, comportons-nous comme si c'était naturel
In our family portrait we look pretty happy
Dans notre portrait de famille, on a l'air assez heureux
(Can we work it out? Can we be a family?)
Est-ce qu'on peut se réconcilier? Est-ce qu'on peut être une famille?
We look pretty normal, let's go back to that
On a l'air pas mal normaux, retournons dans ce monde
(I promise I'll be better, Mommy I'll do anything)
(Je promets de mieux me comporter, maman, je ferai n'importe quoi)
In our family portrait we look pretty happy
Dans notre portrait de famille, on a l'air assez heureux
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Est-ce qu'on peut se réconcilier? Est-ce qu'on peut être une famille?)
Let's play pretend act and like it comes so naturally
Faisons semblant, comportons-nous comme si c'était si naturel
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
(Je vous promets que je me comporterai mieux, je t'en prie, papa, ne pars pas)
In our family portrait we look pretty happy
Dans notre portrait de famille, on a l'air assez heureux
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Est-ce qu'on peut se réconcilier? Est-ce qu'on peut être une famille?)
We look pretty normal, let's go back to that
On a l'air pas mal normaux, retournons dans ce monde
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
(Je vous promets que je me comporterai mieux, je t'en prie, papa, ne pars pas)
Daddy don't leave
Papa, ne pars pas
Daddy don't leave
Papa, ne pars pas
Daddy don't leave
Papa, ne pars pas
Turn around please
Fais demi-tour, s'il te plaît
Remember that the night you left you took my shining star?
Rappelle-toi que tu as pris mon étoile scintillante quand tu es parti
Daddy don't leave
Papa, ne pars pas
Daddy don't leave
Papa, ne pars pas
Daddy don't leave
Papa, ne pars pas
Don't leave us here alone
Ne nous laisse pas ici tous seuls
Mum will be nicer
Maman va être plus gentille
I'll be so much better, I'll tell my brother
Je me comporterai tellement mieux, je le dirai à mon frère
Oh, I won't spill the milk at dinner
Oh, je ne renverserai pas le lait pendant le souper
I'll be so much better, I'll do everything right
Je me comporterai tellement mieux, je ferai tout comme il faut
I'll be your little girl forever
Je serai toujours ta petite fille
I'll go to sleep at night
Je m'endormirai la nuit
Uh, uh, some deep shit, uh, uh
Ãh, ãh, merda intensa, ãh, ãh
Momma please stop crying, I can't stand the sound
Mamãe, pare de chorar, não suporto o som do seu choro
Your pain is painful and its tearin' me down
Sua dor é doída demais e isso está me rasgando por dentro
I hear glasses breaking as I sit up in my bed
Escuto copos quebrando enquanto sento em minha cama
I told dad you didn't mean those nasty things you said
Eu disse ao papai que você não falou aquelas coisas feias de coração
You fight about money, 'bout me and my brother
Você briga por dinheiro, por mim e por meu irmão
And this I come home to, this is my shelter
E as brigas neste lugar pra onde eu venho, este é meu refúgio
It ain't easy growing up in World War III
Não é fácil crescer numa Terceira Guerra Mundial
Never knowing what love could be, you'll see
Nunca conhecendo o que é o amor, você vai ver
I don't want love to destroy me like it has done my family
Eu não quero que o amor me destrua como fez com minha família
Can we work it out? Can we be a family?
Podemos resolver isso? Podemos ser uma família?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Eu prometo melhorar, mamãe, farei o que for preciso
Can we work it out? Can we be a family?
Podemos resolver isso? Podemos ser uma família?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave
Eu prometo melhorar, papai, por favor não vá embora
Daddy please stop yellin', I can't stand the sound
Papai, por favor pare de gritar, não suporto o som do seu grito
Make mama stop cryin', 'cause I need you around
Faça a mamãe parar de chorar, porque eu preciso de você por perto
My mama she loves you, no matter what she says, its true
Minha mãe te ama, não importa o que ela diga, é verdade
I know that she hurts you, but remember I love you, too
Eu sei que ela te ofende, mas se lembre que eu também te amo
I ran away today, ran from the noise, ran away
Hoje eu fugi de casa, fugi desse barulho, fugi
Don't wanna go back to that place, but don't have no choice, no way
Não quero voltar à aquele lugar, mas não tenho opção, não mesmo
It ain't easy growin' up in World War III
Não é fácil crescer numa Terceira Guerra Mundial
Never knowin' what love could be, well I've seen
Nunca conhecendo o que é o amor, você vai ver
I don't want love to destroy me like it did my family
Eu não quero que o amor me destrua como fez com minha família
Can we work it out? Can we be a family?
Podemos resolver isso? Podemos ser uma família?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Eu prometo melhorar, mamãe, farei o que for preciso
Can we work it out? Can we be a family?
Podemos resolver isso? Podemos ser uma família?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave
Eu prometo melhorar, papai, por favor não vá embora
In our family portrait, we look pretty happy
Em nossa foto de família parecemos muito felizes
Let's play pretend, let's act like it comes naturally
Vamos fazer de conta, vamos nos portar como se isso acontecesse naturalmente
I don't wanna have to split the holidays
Não quero ter que dividir as férias
I don't want two addresses
Não quero dois endereços
I don't want a step-brother anyways
Eu não quero um irmão só por parte de mãe ou pai
And I don't want my mom to have to change her last name
E eu não quero que minha mãe tenha que mudar o sobrenome dela
In our family portrait we look pretty happy
Em nossa foto de família parecemos muito felizes
We look pretty normal, let's go back to that
Parecemos bem normal, vamos voltar a ser assim
In our family portrait we look pretty happy
Em nossa foto de família parecemos muito felizes
Let's play pretend, act like it goes naturally
Vamos fazer de conta, vamos nos portar como se isso acontecesse naturalmente
In our family portrait we look pretty happy
Em nossa foto de família parecemos muito felizes
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Podemos resolver isso? Podemos ser uma família?)
We look pretty normal, let's go back to that
Parecemos bem normal, vamos voltar a ser assim
(I promise I'll be better, Mommy I'll do anything)
(Eu prometo melhorar, mamãe, farei o que for preciso)
In our family portrait we look pretty happy
Em nossa foto de família parecemos muito felizes
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Podemos resolver isso? Podemos ser uma família?)
Let's play pretend act and like it comes so naturally
Vamos fazer de conta, vamos nos portar como se isso acontecesse naturalmente
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
(Eu prometo melhorar, papai, por favor não vá embora)
In our family portrait we look pretty happy
Em nossa foto de família parecemos muito felizes
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Podemos resolver isso? Podemos ser uma família?)
We look pretty normal, let's go back to that
Parecemos bem normal, vamos voltar a ser assim
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
(Eu prometo melhorar, papai, por favor não vá embora)
Daddy don't leave
Papai, não vá embora
Daddy don't leave
Papai, não vá embora
Daddy don't leave
Papai, não vá embora
Turn around please
Volte, por favor
Remember that the night you left you took my shining star?
Você se lembra que na noite em que foi embora você levou minha estrela brilhante?
Daddy don't leave
Papai, não vá embora
Daddy don't leave
Papai, não vá embora
Daddy don't leave
Papai, não vá embora
Don't leave us here alone
Não nos deixe aqui sozinhos
Mum will be nicer
A mamãe vai ser mais legal
I'll be so much better, I'll tell my brother
Eu serei melhor, eu vou falar pro meu irmão
Oh, I won't spill the milk at dinner
Oh, não vou derramar o leite na hora da janta
I'll be so much better, I'll do everything right
Eu vou melhorar, vou fazer tudo certo
I'll be your little girl forever
Serei sua menininha para sempre
I'll go to sleep at night
Eu vou dormir durante a noite
Uh, uh, some deep shit, uh, uh
Uh, uh, una mierda profunda, uh, uh
Momma please stop crying, I can't stand the sound
Mamá, por favor deja de llorar, no puedo soportar el sonido
Your pain is painful and its tearin' me down
Tú pena es dolorosa y me está desgarrando
I hear glasses breaking as I sit up in my bed
Escucho vasos rompiéndose mientras me siento en mi cama
I told dad you didn't mean those nasty things you said
Le dije a papá que realmente no querías decir esas cosas horribles que dijiste
You fight about money, 'bout me and my brother
Ustedes pelean por dinero, por mi hermano y yo
And this I come home to, this is my shelter
Y esto es a lo que vuelvo a casa, este es mi refugio
It ain't easy growing up in World War III
No es fácil crecer en la tercera guerra mundial
Never knowing what love could be, you'll see
Sin saber nunca lo que es el amor, ya verás
I don't want love to destroy me like it has done my family
No quiero que el amor me destruya como lo hizo con mi familia
Can we work it out? Can we be a family?
¿Podemos arreglarlo? ¿podemos ser una familia?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Yo prometo que seré mejor, mami, haré cualquier cosa
Can we work it out? Can we be a family?
¿Podemos arreglarlo? ¿podemos ser una familia?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave
Yo prometo que seré mejor, papi, por favor no te vayas
Daddy please stop yellin', I can't stand the sound
Papi deja de gritar, no puedo soportar el sonido
Make mama stop cryin', 'cause I need you around
Haz que mamá pare de llorar, por que yo te necesito cerca
My mama she loves you, no matter what she says, its true
Mi mamá te ama, no importa lo que diga, es la verdad
I know that she hurts you, but remember I love you, too
Yo se que te duele, pero recuerda que yo te amo también
I ran away today, ran from the noise, ran away
Hoy escapé, corrí lejos del ruido, escapé
Don't wanna go back to that place, but don't have no choice, no way
No quiero volver a ese lugar, pero no tengo elección, de ninguna manera
It ain't easy growin' up in World War III
No es fácil crecer en la tercera guerra mundial
Never knowin' what love could be, well I've seen
Sin saber nunca lo que es el amor, bueno, ya lo he visto
I don't want love to destroy me like it did my family
No quiero que el amor me destruya como lo hizo con mi familia
Can we work it out? Can we be a family?
¿Podemos arreglarlo? ¿podemos ser una familia?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Yo prometo que seré mejor, mami, haré cualquier cosa
Can we work it out? Can we be a family?
¿Podemos arreglarlo? ¿podemos ser una familia?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave
Yo prometo que seré mejor, papi, por favor no te vayas
In our family portrait, we look pretty happy
En nuestra foto familiar nos vemos bastante felices
Let's play pretend, let's act like it comes naturally
Juguemos a fingir, actuemos como si fuera natural
I don't wanna have to split the holidays
No quiero tener que dividir las celebraciones
I don't want two addresses
No quiero tener dos direcciones
I don't want a step-brother anyways
No quiero tener un hermanastro de cualquier modo
And I don't want my mom to have to change her last name
Y no quiero que mamá tenga que cambiar su apellido
In our family portrait we look pretty happy
En nuestra foto familiar nos vemos bastante felices
We look pretty normal, let's go back to that
Nos vemos bastante normales, volvamos a eso
In our family portrait we look pretty happy
En nuestra foto familiar nos vemos bastante felices
Let's play pretend, act like it goes naturally
Juguemos a fingir, actuemos como si fuera natural
In our family portrait we look pretty happy
En nuestra foto familiar nos vemos bastante felices
(Can we work it out? Can we be a family?)
(¿Podemos arreglarlo? ¿podemos ser una familia?)
We look pretty normal, let's go back to that
Nos vemos bastante normales, volvamos a eso
(I promise I'll be better, Mommy I'll do anything)
(Yo prometo que seré mejor, mami, haré cualquier cosa)
In our family portrait we look pretty happy
En nuestra foto familiar nos vemos bastante felices
(Can we work it out? Can we be a family?)
(¿Podemos arreglarlo? ¿podemos ser una familia?)
Let's play pretend act and like it comes so naturally
Juguemos a fingir, actuemos como si fuera natural
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
(Yo prometo que seré mejor, papi, por favor no te vayas)
In our family portrait we look pretty happy
En nuestra foto familiar nos vemos bastante felices
(Can we work it out? Can we be a family?)
(¿Podemos arreglarlo? ¿podemos ser una familia?)
We look pretty normal, let's go back to that
Nos vemos bastante normales, volvamos a eso
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
(Yo prometo que seré mejor, papi, por favor no te vayas)
Daddy don't leave
Papi no te vayas
Daddy don't leave
Papi no te vayas
Daddy don't leave
Papi no te vayas
Turn around please
Da la vuelta por favor
Remember that the night you left you took my shining star?
¿Recuerdas que la noche en que te fuiste te llevaste mi estrella?
Daddy don't leave
Papi no te vayas
Daddy don't leave
Papi no te vayas
Daddy don't leave
Papi no te vayas
Don't leave us here alone
No nos dejes aquí solas
Mum will be nicer
Mami será más agradable
I'll be so much better, I'll tell my brother
Yo seré mucho mejor, yo le diré a mi hermano
Oh, I won't spill the milk at dinner
Oh, no voy a regar la leche en la cena
I'll be so much better, I'll do everything right
Yo seré mucho mejor, voy a hacerlo todo bien
I'll be your little girl forever
Yo seré tu niñita por siempre
I'll go to sleep at night
Yo iré a dormir en la noche
Uh, uh, some deep shit, uh, uh
Uh, uh, etwas tiefgründige Scheiße, uh, uh
Momma please stop crying, I can't stand the sound
Mama bitte hör' auf zu weinen, ich kann das Geräusch nicht ertragen
Your pain is painful and its tearin' me down
Dein Schmerz ist schmerzhaft und er zerreißt mich
I hear glasses breaking as I sit up in my bed
Ich höre Gläser zerbrechen, während ich mich in meinem Bett mich aufsetze
I told dad you didn't mean those nasty things you said
Ich habe Papa gesagt, dass du diese bösen Sachen nicht so gemeint hast
You fight about money, 'bout me and my brother
Ihr streitet über Geld, über mich und meinen Bruder
And this I come home to, this is my shelter
Und hier komme ich nach Hause, das ist mein Schutz
It ain't easy growing up in World War III
Es ist nicht leicht, im Dritten Weltkrieg aufzuwachsen
Never knowing what love could be, you'll see
Nie zu wissen, was Liebe sein könnte, du wirst sehen
I don't want love to destroy me like it has done my family
Ich will nicht, dass die Liebe mich zerstört, wie sie es mit meiner Familie getan hat
Can we work it out? Can we be a family?
Können wir es schaffen? Können wir eine Familie sein?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Ich verspreche, ich werde mich bessern, Mama, ich werde alles tun
Can we work it out? Can we be a family?
Können wir es schaffen? Können wir eine Familie sein?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave
Ich verspreche, ich werde mich bessern, Daddy bitte geh nicht
Daddy please stop yellin', I can't stand the sound
Daddy bitte hör auf zu schreien, ich kann das Geräusch nicht ertragen
Make mama stop cryin', 'cause I need you around
Mach, dass Mama aufhört zu weinen, denn ich brauche dich hier
My mama she loves you, no matter what she says, its true
Meine Mama, sie liebt dich, egal was sie sagt, es ist wahr
I know that she hurts you, but remember I love you, too
Ich weiß, dass sie dir weh tut, aber vergiss nicht, dass ich dich auch liebe
I ran away today, ran from the noise, ran away
Ich bin heute weggelaufen, weggelaufen vor dem Lärm, weggelaufen
Don't wanna go back to that place, but don't have no choice, no way
Ich will nicht zurück an diesen Ort, aber ich habe keine Wahl, auf keinen Fall
It ain't easy growin' up in World War III
Es ist nicht leicht, im Dritten Weltkrieg aufzuwachsen
Never knowin' what love could be, well I've seen
Nie zu wissen, was Liebe sein kann, nun, ich habe es gesehen
I don't want love to destroy me like it did my family
Ich will nicht, dass die Liebe mich zerstört, wie sie meine Familie zerstört hat
Can we work it out? Can we be a family?
Können wir es schaffen? Können wir eine Familie sein?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Ich verspreche, dass ich mich bessern werde, Mama, ich werde alles tun
Can we work it out? Can we be a family?
Können wir es schaffen? Können wir eine Familie sein?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave
Ich verspreche, ich werde mich bessern, Daddy bitte geh nicht
In our family portrait, we look pretty happy
Auf unserem Familienporträt sehen wir ziemlich glücklich aus
Let's play pretend, let's act like it comes naturally
Lass uns so tun, als wäre es selbstverständlich
I don't wanna have to split the holidays
Ich will die Ferien nicht teilen müssen
I don't want two addresses
Ich will keine zwei Adressen
I don't want a step-brother anyways
Ich will sowieso keinen Stiefbruder
And I don't want my mom to have to change her last name
Und ich will nicht, dass meine Mutter ihren Nachnamen ändern muss
In our family portrait we look pretty happy
Auf unserem Familienporträt sehen wir ziemlich glücklich aus
We look pretty normal, let's go back to that
Wir sehen ziemlich normal aus, lass uns dorthin zurückkehren
In our family portrait we look pretty happy
Auf unserem Familienporträt sehen wir ziemlich glücklich aus
Let's play pretend, act like it goes naturally
Lass uns so tun, als ob es normal wäre
In our family portrait we look pretty happy
Auf unserem Familienporträt sehen wir ziemlich glücklich aus
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Können wir es schaffen? Können wir eine Familie sein?)
We look pretty normal, let's go back to that
Wir sehen ziemlich normal aus, lassen Sie uns dorthin zurückkehren
(I promise I'll be better, Mommy I'll do anything)
(Ich verspreche, dass ich mich bessern werde, Mama, ich werde alles tun)
In our family portrait we look pretty happy
Auf unserem Familienporträt sehen wir ziemlich glücklich aus
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Können wir es schaffen? Können wir eine Familie sein?)
Let's play pretend act and like it comes so naturally
Lass uns so tun, als ob es normal wäre
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
(Ich verspreche, ich werde mich bessern, Daddy bitte geh nicht)
In our family portrait we look pretty happy
Auf unserem Familienporträt sehen wir ziemlich glücklich aus
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Können wir es schaffen? Können wir eine Familie sein?)
We look pretty normal, let's go back to that
Wir sehen ziemlich normal aus, lass uns dorthin zurückkehren
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
(Ich verspreche, ich werde mich bessern, Daddy bitte geh nicht)
Daddy don't leave
Daddy geh nicht
Daddy don't leave
Daddy geh nicht
Daddy don't leave
Daddy geh nicht
Turn around please
Dreh dich um, bitte
Remember that the night you left you took my shining star?
Erinnerst du dich, in der Nacht, als du gegangen bist, hast du meinen leuchtenden Stern mitgenommen?
Daddy don't leave
Daddy geh nicht
Daddy don't leave
Daddy geh nicht
Daddy don't leave
Daddy geh nicht
Don't leave us here alone
Lasst uns hier nicht allein
Mum will be nicer
Mama wird netter sein
I'll be so much better, I'll tell my brother
Ich werde so viel besser sein, ich werde es meinem Bruder erzählen
Oh, I won't spill the milk at dinner
Oh, ich werde beim Essen keine Milch verschütten
I'll be so much better, I'll do everything right
Ich werde so viel besser sein, ich werde alles richtig machen
I'll be your little girl forever
Ich werde für immer dein kleines Mädchen sein
I'll go to sleep at night
Ich werde nachts schlafen gehen
Uh, uh, some deep shit, uh, uh
Uh, uh, uno schifo totale, uh, uh
Momma please stop crying, I can't stand the sound
Mamma per favore smettila di piangere, non riesco a sopportarne il suono
Your pain is painful and its tearin' me down
Il tuo dolore è doloroso e mi distrugge
I hear glasses breaking as I sit up in my bed
Sento dei vetri rompersi mentre sono seduta sul letto
I told dad you didn't mean those nasty things you said
Ho detto a papà che non intendevi quelle brutte cose che hai detto
You fight about money, 'bout me and my brother
Litigate riguardo ai soldi, riguardo a me e mio fratello
And this I come home to, this is my shelter
è questo ciò che trovo tornando a casa, questo è il mio riparo
It ain't easy growing up in World War III
Non è facile crescere nel mezzo della terza guerra mondiale
Never knowing what love could be, you'll see
Non sapendo mai come sarebbe potuto essere l'amore, vedrai
I don't want love to destroy me like it has done my family
Non voglio che l'amore mi distrugga come ha fatto la mia famiglia
Can we work it out? Can we be a family?
Possiamo trovare una soluzione? Possiamo essere una famiglia?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Prometto che sarò più buona, mamma farò qualunque cosa
Can we work it out? Can we be a family?
Possiamo trovare una soluzione? Possiamo essere una famiglia?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave
Prometto che sarò più buona, papà per favore non andartene
Daddy please stop yellin', I can't stand the sound
Papà per favore smettila di urlare, non riesco a sopportarne il suono
Make mama stop cryin', 'cause I need you around
Fai smettere mamma di piangere, perchè io bisogno che tu mi stia vicino
My mama she loves you, no matter what she says, its true
La mia mamma ti vuole bene, non importa cosa dice, è vero
I know that she hurts you, but remember I love you, too
So che ti ferisce, ma ricordati che ti voglio bene anche io
I ran away today, ran from the noise, ran away
Sono scappata via oggi, scappata dal rumore, scappata via
Don't wanna go back to that place, but don't have no choice, no way
Non voglio tornare in quel posto, ma non ho scelta, non c'è altro modo
It ain't easy growin' up in World War III
Non è facile crescere nel mezzo della terza guerra mondiale
Never knowin' what love could be, well I've seen
Non sapendo mai come sarebbe potuto essere l'amore, vedrai
I don't want love to destroy me like it did my family
Non voglio che l'amore mi distrugga come ha fatto la mia famiglia
Can we work it out? Can we be a family?
Possiamo trovare una soluzione? Possiamo essere una famiglia?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Prometto che sarò più buona, mamma farò qualunque cosa
Can we work it out? Can we be a family?
Possiamo trovare una soluzione? Possiamo essere una famiglia?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave
Prometto che sarò più buona, papà per favore non andartene
In our family portrait, we look pretty happy
Nel nostro ritratto di famiglia, sembriamo tutti piuttosto felici
Let's play pretend, let's act like it comes naturally
Giochiamo a fingere, facciamo finta che venga naturale
I don't wanna have to split the holidays
Non voglio dover dividere le vacanze
I don't want two addresses
Non voglio due indirizzi
I don't want a step-brother anyways
Non voglio comunque un fratellastro
And I don't want my mom to have to change her last name
E non voglio che la mia mamma debba cambiare il suo cognome
In our family portrait we look pretty happy
Nel nostro ritratto di famiglia, sembriamo tutti piuttosto felici
We look pretty normal, let's go back to that
Sembriamo normali, torniamo indietro a quello
In our family portrait we look pretty happy
Nel nostro ritratto di famiglia, sembriamo tutti piuttosto felici
Let's play pretend, act like it goes naturally
Giochiamo a fingere, facciamo finta che venga naturale
In our family portrait we look pretty happy
Nel nostro ritratto di famiglia, sembriamo tutti piuttosto felici
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Possiamo trovare una soluzione? Possiamo essere una famiglia?)
We look pretty normal, let's go back to that
Sembriamo normali, torniamo indietro a quello
(I promise I'll be better, Mommy I'll do anything)
(Prometto che sarò più buona, mamma farò qualunque cosa)
In our family portrait we look pretty happy
Nel nostro ritratto di famiglia, sembriamo tutti piuttosto felici
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Possiamo trovare una soluzione? Possiamo essere una famiglia?)
Let's play pretend act and like it comes so naturally
Giochiamo a fingere, facciamo finta che venga naturale
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
(Prometto che sarò più buona, papà per favore non andartene)
In our family portrait we look pretty happy
Nel nostro ritratto di famiglia, sembriamo tutti piuttosto felici
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Possiamo trovare una soluzione? Possiamo essere una famiglia?)
We look pretty normal, let's go back to that
Sembriamo normali, torniamo indietro a quello
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
(Prometto che sarò più buona, papà per favore non andartene)
Daddy don't leave
Papà non andartene
Daddy don't leave
Papà non andartene
Daddy don't leave
Papà non andartene
Turn around please
Voltati per favore
Remember that the night you left you took my shining star?
Ti ricordi che la notte in cui te ne andasti portasti via la mia stella splendente?
Daddy don't leave
Papà non andartene
Daddy don't leave
Papà non andartene
Daddy don't leave
Papà non andartene
Don't leave us here alone
Non lasciarci qui da soli
Mum will be nicer
Mamma sarà più carina
I'll be so much better, I'll tell my brother
Io sarò più buona, lo dirò anche a mio fratello
Oh, I won't spill the milk at dinner
Oh, mon rovescerò il latte a cena
I'll be so much better, I'll do everything right
Sarò più buona, farò tutto nel modo giusto
I'll be your little girl forever
Sarò la tua bambina per sempre
I'll go to sleep at night
Andrò a letto presto la sera

Curiosités sur la chanson Family Portrait de P!nk

Sur quels albums la chanson “Family Portrait” a-t-elle été lancée par P!nk?
P!nk a lancé la chanson sur les albums “M!ssundaztood” en 2001, “Live in Europe - From the 2004 Try This Tour” en 2006, “Live From Wembley Arena” en 2007, “P!nk Boxset” en 2009, “Greatest Hits... So Far!!!” en 2010, “The Album Collection” en 2011, “The Albums So Far!!! Boxset” en 2015, et “P!nk Greatest Hits...So Far 2019!” en 2019.
Qui a composé la chanson “Family Portrait” de P!nk?
La chanson “Family Portrait” de P!nk a été composée par Alecia B Moore, Scott Spencer Storch.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] P!nk

Autres artistes de Pop rock