Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain still remains
Within the sound of silence
In restless streams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
Beneath the halo of a streetlamp
I turn my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light I saw
Ten-thousand people maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dare disturb the sound of silence
Of silence
Of silence
Of silence
"Fools," said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words, like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said
"The words of the prophets are
Written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sound of silence"
Hello darkness, my old friend
Bonjour ténèbres, mon vieil ami
I've come to talk with you again
Je suis venu pour parler avec toi à nouveau
Because a vision softly creeping
Parce qu'une vision doucement rampante
Left its seeds while I was sleeping
A laissé ses graines pendant que je dormais
And the vision that was planted in my brain still remains
Et la vision qui a été plantée dans mon cerveau reste toujours
Within the sound of silence
Dans le son du silence
In restless streams I walked alone
Dans des ruisseaux agités, je marchais seul
Narrow streets of cobblestone
Rues étroites de pavés
Beneath the halo of a streetlamp
Sous l'halo d'un réverbère
I turn my collar to the cold and damp
Je tourne mon col vers le froid et l'humidité
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quand mes yeux ont été poignardés par l'éclat d'une lumière néon
That split the night
Qui a fendu la nuit
And touched the sound of silence
Et touché le son du silence
And in the naked light I saw
Et dans la lumière nue j'ai vu
Ten-thousand people maybe more
Dix mille personnes peut-être plus
People talking without speaking
Des gens qui parlent sans parler
People hearing without listening
Des gens qui entendent sans écouter
People writing songs that voices never share
Des gens qui écrivent des chansons que les voix ne partagent jamais
And no one dare disturb the sound of silence
Et personne n'ose perturber le son du silence
Of silence
Du silence
Of silence
Du silence
Of silence
Du silence
"Fools," said I, "You do not know
"Imbéciles," dis-je, "Vous ne savez pas
Silence like a cancer grows
Le silence comme un cancer grandit
Hear my words that I might teach you
Écoutez mes mots que je pourrais vous enseigner
Take my arms that I might reach you"
Prenez mes bras que je pourrais vous atteindre"
But my words, like silent raindrops fell
Mais mes mots, comme des gouttes de pluie silencieuses, sont tombés
And echoed in the wells of silence
Et ont fait écho dans les puits du silence
And the people bowed and prayed
Et les gens se sont inclinés et ont prié
To the neon god they made
Au dieu néon qu'ils ont créé
And the sign flashed out its warning
Et le signe a émis son avertissement
In the words that it was forming
Dans les mots qu'il formait
And the sign said
Et le signe disait
"The words of the prophets are
"Les paroles des prophètes sont
Written on the subway walls
Écrites sur les murs du métro
And tenement halls
Et les halls d'immeubles
And whispered in the sound of silence"
Et chuchotées dans le son du silence"
Hello darkness, my old friend
Olá escuridão, minha velha amiga
I've come to talk with you again
Eu vim para conversar com você novamente
Because a vision softly creeping
Porque uma visão suavemente se infiltrando
Left its seeds while I was sleeping
Deixou suas sementes enquanto eu estava dormindo
And the vision that was planted in my brain still remains
E a visão que foi plantada em meu cérebro ainda permanece
Within the sound of silence
Dentro do som do silêncio
In restless streams I walked alone
Em riachos inquietos eu caminhei sozinho
Narrow streets of cobblestone
Ruas estreitas de paralelepípedos
Beneath the halo of a streetlamp
Sob a auréola de um poste de rua
I turn my collar to the cold and damp
Eu viro minha gola para o frio e úmido
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quando meus olhos foram esfaqueados pelo flash de uma luz neon
That split the night
Que dividiu a noite
And touched the sound of silence
E tocou o som do silêncio
And in the naked light I saw
E na luz nua eu vi
Ten-thousand people maybe more
Dez mil pessoas talvez mais
People talking without speaking
Pessoas falando sem falar
People hearing without listening
Pessoas ouvindo sem escutar
People writing songs that voices never share
Pessoas escrevendo canções que as vozes nunca compartilham
And no one dare disturb the sound of silence
E ninguém ousa perturbar o som do silêncio
Of silence
Do silêncio
Of silence
Do silêncio
Of silence
Do silêncio
"Fools," said I, "You do not know
"Tolos", disse eu, "Vocês não sabem
Silence like a cancer grows
Silêncio como um câncer cresce
Hear my words that I might teach you
Ouçam minhas palavras que eu poderia ensinar vocês
Take my arms that I might reach you"
Peguem meus braços que eu poderia alcançar vocês"
But my words, like silent raindrops fell
Mas minhas palavras, como gotas de chuva silenciosas caíram
And echoed in the wells of silence
E ecoaram nos poços do silêncio
And the people bowed and prayed
E as pessoas se curvaram e oraram
To the neon god they made
Para o deus neon que eles fizeram
And the sign flashed out its warning
E o sinal piscou seu aviso
In the words that it was forming
Nas palavras que estava formando
And the sign said
E o sinal disse
"The words of the prophets are
"As palavras dos profetas estão
Written on the subway walls
Escritas nas paredes do metrô
And tenement halls
E nos corredores dos cortiços
And whispered in the sound of silence"
E sussurradas no som do silêncio"
Hello darkness, my old friend
Hola oscuridad, mi vieja amiga
I've come to talk with you again
He venido a hablar contigo de nuevo
Because a vision softly creeping
Porque una visión suavemente se deslizaba
Left its seeds while I was sleeping
Dejó sus semillas mientras yo dormía
And the vision that was planted in my brain still remains
Y la visión que fue plantada en mi cerebro aún permanece
Within the sound of silence
Dentro del sonido del silencio
In restless streams I walked alone
En arroyos inquietos caminé solo
Narrow streets of cobblestone
Calles estrechas de adoquines
Beneath the halo of a streetlamp
Bajo el halo de una farola
I turn my collar to the cold and damp
Me subo el cuello al frío y la humedad
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Cuando mis ojos fueron apuñalados por el destello de una luz de neón
That split the night
Que partió la noche
And touched the sound of silence
Y tocó el sonido del silencio
And in the naked light I saw
Y en la luz desnuda vi
Ten-thousand people maybe more
Diez mil personas, quizás más
People talking without speaking
Gente hablando sin hablar
People hearing without listening
Gente escuchando sin escuchar
People writing songs that voices never share
Gente escribiendo canciones que las voces nunca comparten
And no one dare disturb the sound of silence
Y nadie se atreve a perturbar el sonido del silencio
Of silence
Del silencio
Of silence
Del silencio
Of silence
Del silencio
"Fools," said I, "You do not know
"Tontos", dije yo, "No sabéis
Silence like a cancer grows
El silencio como un cáncer crece
Hear my words that I might teach you
Escuchad mis palabras que podrían enseñaros
Take my arms that I might reach you"
Tomad mis brazos que podrían alcanzaros"
But my words, like silent raindrops fell
Pero mis palabras, como gotas de lluvia silenciosas cayeron
And echoed in the wells of silence
Y resonaron en los pozos del silencio
And the people bowed and prayed
Y la gente se inclinó y rezó
To the neon god they made
Al dios de neón que crearon
And the sign flashed out its warning
Y el letrero destelló su advertencia
In the words that it was forming
En las palabras que estaba formando
And the sign said
Y el letrero decía
"The words of the prophets are
"Las palabras de los profetas están
Written on the subway walls
Escritas en las paredes del metro
And tenement halls
Y en los pasillos de los edificios
And whispered in the sound of silence"
Y susurradas en el sonido del silencio"
Hello darkness, my old friend
Hallo Dunkelheit, mein alter Freund
I've come to talk with you again
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu sprechen
Because a vision softly creeping
Denn eine Vision, die leise kriecht
Left its seeds while I was sleeping
Hinterließ ihre Samen, während ich schlief
And the vision that was planted in my brain still remains
Und die Vision, die in meinem Gehirn gepflanzt wurde, bleibt immer noch
Within the sound of silence
Innerhalb des Klangs der Stille
In restless streams I walked alone
In unruhigen Strömen ging ich alleine
Narrow streets of cobblestone
Enge Straßen aus Kopfsteinpflaster
Beneath the halo of a streetlamp
Unter dem Heiligenschein einer Straßenlampe
I turn my collar to the cold and damp
Ich drehe meinen Kragen gegen die Kälte und Feuchtigkeit
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Als meine Augen von dem Blitz eines Neonlichts durchbohrt wurden
That split the night
Das die Nacht spaltete
And touched the sound of silence
Und berührte den Klang der Stille
And in the naked light I saw
Und im nackten Licht sah ich
Ten-thousand people maybe more
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
People talking without speaking
Menschen reden ohne zu sprechen
People hearing without listening
Menschen hören ohne zu zuhören
People writing songs that voices never share
Menschen schreiben Lieder, die Stimmen nie teilen
And no one dare disturb the sound of silence
Und niemand wagt es, den Klang der Stille zu stören
Of silence
Der Stille
Of silence
Der Stille
Of silence
Der Stille
"Fools," said I, "You do not know
"Narren", sagte ich, "Ihr wisst nicht
Silence like a cancer grows
Stille wächst wie ein Krebs
Hear my words that I might teach you
Hört meine Worte, dass ich euch lehren könnte
Take my arms that I might reach you"
Nehmt meine Arme, dass ich euch erreichen könnte"
But my words, like silent raindrops fell
Aber meine Worte fielen wie stille Regentropfen
And echoed in the wells of silence
Und hallten in den Brunnen der Stille wider
And the people bowed and prayed
Und die Menschen verbeugten sich und beteten
To the neon god they made
Zu dem Neon-Gott, den sie erschaffen haben
And the sign flashed out its warning
Und das Schild blitzte seine Warnung aus
In the words that it was forming
In den Worten, die es formte
And the sign said
Und das Schild sagte
"The words of the prophets are
"Die Worte der Propheten sind
Written on the subway walls
Geschrieben auf den U-Bahn-Wänden
And tenement halls
Und in Mietskasernen
And whispered in the sound of silence"
Und geflüstert im Klang der Stille"
Hello darkness, my old friend
Ciao oscurità, mia vecchia amica
I've come to talk with you again
Sono venuto a parlare di nuovo con te
Because a vision softly creeping
Perché una visione che si insinua dolcemente
Left its seeds while I was sleeping
Ha lasciato i suoi semi mentre dormivo
And the vision that was planted in my brain still remains
E la visione che è stata piantata nel mio cervello rimane ancora
Within the sound of silence
Nel suono del silenzio
In restless streams I walked alone
In ruscelli inquieti ho camminato da solo
Narrow streets of cobblestone
Strade strette di ciottoli
Beneath the halo of a streetlamp
Sotto l'aureola di un lampione
I turn my collar to the cold and damp
Rivesto il mio collo al freddo e all'umido
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quando i miei occhi sono stati pugnalati dal flash di una luce al neon
That split the night
Che ha diviso la notte
And touched the sound of silence
E ha toccato il suono del silenzio
And in the naked light I saw
E nella luce nuda ho visto
Ten-thousand people maybe more
Diecimila persone forse di più
People talking without speaking
Persone che parlano senza parlare
People hearing without listening
Persone che ascoltano senza ascoltare
People writing songs that voices never share
Persone che scrivono canzoni che le voci non condividono mai
And no one dare disturb the sound of silence
E nessuno osa disturbare il suono del silenzio
Of silence
Del silenzio
Of silence
Del silenzio
Of silence
Del silenzio
"Fools," said I, "You do not know
"Stolti," dissi io, "Non sapete
Silence like a cancer grows
Il silenzio come un cancro cresce
Hear my words that I might teach you
Ascolta le mie parole che potrei insegnarti
Take my arms that I might reach you"
Prendi le mie braccia che potrei raggiungerti"
But my words, like silent raindrops fell
Ma le mie parole, come gocce di pioggia silenziose caddero
And echoed in the wells of silence
E risuonarono nei pozzi del silenzio
And the people bowed and prayed
E la gente si inchinò e pregò
To the neon god they made
Al dio al neon che hanno creato
And the sign flashed out its warning
E il segno lampeggiò il suo avvertimento
In the words that it was forming
Nelle parole che stava formando
And the sign said
E il segno diceva
"The words of the prophets are
"Le parole dei profeti sono
Written on the subway walls
Scritte sui muri della metropolitana
And tenement halls
E nelle sale degli appartamenti
And whispered in the sound of silence"
E sussurrate nel suono del silenzio"