Diese Nacht

Leon Sennewald, Moritz Boesing, Robin Schmid, Tim Tautorat, Vincent Waizenegger

Paroles Traduction

Deine Ma liegt dicht im Flur
Leeres Glas neben iht
Du musst weg, du musst los (ey, ey, ey-yo)
Und dein Herz rutscht dir in' Schoß
Wenn du die alten Lieder hörst
Dieser Artist verflucht (ey, ey, ey-yo)

Und du schaust in den Spiegel, siehst den Jungen von früher
Schaut dir tief in die Augen, ja, was suchst du noch hier?
Und du schaust in den Spiegel, siehst den Jungen von früher
Und er fragt: „Was ist passiert?“

Nimm dir ein Streichholz und Spiritus
Denn es ist Freitag und die Jungs haben Lust

Diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Ja, diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)

Hoher Zaun, tiefe Narben
Frische Wunden und im Garten
Liegen Abgründe vergraben (ey, ey, ey-yo)
Und warum gehst du immer noch?
Gehst du gern' durch diesen Ort?
Hat dich die Angst nie verlassen? (ey, ey, ey-yo)

Und du kriegst Gänsehaut, wenn du die alten Lieder hörst
Ader pulsiert, kommst du mit, Zappelst du kaputt wie wir
Und du kriegst Gänsehaut, wenn du die alten Lieder hörst
Und du setzt ein Schritt vor die Tür

Nimm dir ein Streichholz und Spiritus (mhm)
Denn es ist Freitag und die Jungs haben Lust

Und diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Ja, diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)

Und wenn ich die Augen schließ', den Moment konservier'
War noch nie so verliebt, ja (ja, ja)
Und wenn ich die Augen schließ', den Moment konservier'
Ja, dann nennt mich naiv grad
Noch nie so verliebt (ich war doch noch nie so verliebt)
Noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Nein, war noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)

Diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)

Deine Ma liegt dicht im Flur
Ta mère est allongée dans le couloir
Leeres Glas neben iht
Verre vide à côté d'elle
Du musst weg, du musst los (ey, ey, ey-yo)
Tu dois partir, tu dois y aller (eh, eh, eh-yo)
Und dein Herz rutscht dir in' Schoß
Et ton cœur glisse dans ton giron
Wenn du die alten Lieder hörst
Quand tu entends les vieilles chansons
Dieser Artist verflucht (ey, ey, ey-yo)
Cet artiste est maudit (eh, eh, eh-yo)
Und du schaust in den Spiegel, siehst den Jungen von früher
Et tu regardes dans le miroir, tu vois le garçon d'autrefois
Schaut dir tief in die Augen, ja, was suchst du noch hier?
Il te regarde profondément dans les yeux, oui, que cherches-tu encore ici ?
Und du schaust in den Spiegel, siehst den Jungen von früher
Et tu regardes dans le miroir, tu vois le garçon d'autrefois
Und er fragt: „Was ist passiert?“
Et il demande : "Qu'est-ce qui s'est passé ?"
Nimm dir ein Streichholz und Spiritus
Prends une allumette et de l'alcool à brûler
Denn es ist Freitag und die Jungs haben Lust
Car c'est vendredi et les garçons ont envie de s'amuser
Diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Cette nuit nous appartient (eh, eh, eh-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nous la prenons (eh, eh, eh-yo)
Ja, diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Oui, cette nuit nous appartient (eh, eh, eh-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nous la prenons (eh, eh, eh-yo)
Hoher Zaun, tiefe Narben
Haute clôture, cicatrices profondes
Frische Wunden und im Garten
Blessures fraîches et dans le jardin
Liegen Abgründe vergraben (ey, ey, ey-yo)
Des abîmes sont enterrés (eh, eh, eh-yo)
Und warum gehst du immer noch?
Et pourquoi continues-tu à y aller ?
Gehst du gern' durch diesen Ort?
Aimes-tu passer par cet endroit ?
Hat dich die Angst nie verlassen? (ey, ey, ey-yo)
La peur ne t'a-t-elle jamais quitté ? (eh, eh, eh-yo)
Und du kriegst Gänsehaut, wenn du die alten Lieder hörst
Et tu as la chair de poule quand tu entends les vieilles chansons
Ader pulsiert, kommst du mit, Zappelst du kaputt wie wir
La veine pulse, viens-tu avec nous, es-tu aussi agité que nous
Und du kriegst Gänsehaut, wenn du die alten Lieder hörst
Et tu as la chair de poule quand tu entends les vieilles chansons
Und du setzt ein Schritt vor die Tür
Et tu fais un pas hors de la porte
Nimm dir ein Streichholz und Spiritus (mhm)
Prends une allumette et de l'alcool à brûler (mhm)
Denn es ist Freitag und die Jungs haben Lust
Car c'est vendredi et les garçons ont envie de s'amuser
Und diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Et cette nuit nous appartient (eh, eh, eh-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nous la prenons (eh, eh, eh-yo)
Ja, diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Oui, cette nuit nous appartient (eh, eh, eh-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nous la prenons (eh, eh, eh-yo)
Und wenn ich die Augen schließ', den Moment konservier'
Et quand je ferme les yeux, je conserve le moment
War noch nie so verliebt, ja (ja, ja)
Je n'ai jamais été aussi amoureux, oui (oui, oui)
Und wenn ich die Augen schließ', den Moment konservier'
Et quand je ferme les yeux, je conserve le moment
Ja, dann nennt mich naiv grad
Oui, alors appelez-moi naïf maintenant
Noch nie so verliebt (ich war doch noch nie so verliebt)
Jamais été aussi amoureux (je n'ai jamais été aussi amoureux)
Noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Jamais été aussi amoureux (je n'ai jamais été aussi amoureux)
Nein, war noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Non, jamais été aussi amoureux (je n'ai jamais été aussi amoureux)
Noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Jamais été aussi amoureux (je n'ai jamais été aussi amoureux)
Diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Cette nuit nous appartient (eh, eh, eh-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nous la prenons (eh, eh, eh-yo)
Deine Ma liegt dicht im Flur
A tua mãe está deitada no corredor
Leeres Glas neben iht
Copo vazio ao lado dela
Du musst weg, du musst los (ey, ey, ey-yo)
Tens que ir, tens que partir (ei, ei, ei-yo)
Und dein Herz rutscht dir in' Schoß
E o teu coração desliza para o teu colo
Wenn du die alten Lieder hörst
Quando ouves as velhas canções
Dieser Artist verflucht (ey, ey, ey-yo)
Este artista é amaldiçoado (ei, ei, ei-yo)
Und du schaust in den Spiegel, siehst den Jungen von früher
E olhas para o espelho, vês o rapaz de antigamente
Schaut dir tief in die Augen, ja, was suchst du noch hier?
Olha-te profundamente nos olhos, sim, o que ainda procuras aqui?
Und du schaust in den Spiegel, siehst den Jungen von früher
E olhas para o espelho, vês o rapaz de antigamente
Und er fragt: „Was ist passiert?“
E ele pergunta: "O que aconteceu?"
Nimm dir ein Streichholz und Spiritus
Pega num fósforo e em álcool
Denn es ist Freitag und die Jungs haben Lust
Porque é sexta-feira e os rapazes estão com vontade
Diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Esta noite é nossa (ei, ei, ei-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nós a tomamos (ei, ei, ei-yo)
Ja, diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Sim, esta noite é nossa (ei, ei, ei-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nós a tomamos (ei, ei, ei-yo)
Hoher Zaun, tiefe Narben
Alto muro, cicatrizes profundas
Frische Wunden und im Garten
Feridas frescas e no jardim
Liegen Abgründe vergraben (ey, ey, ey-yo)
Abismos estão enterrados (ei, ei, ei-yo)
Und warum gehst du immer noch?
E por que ainda continuas a ir?
Gehst du gern' durch diesen Ort?
Gostas de passar por este lugar?
Hat dich die Angst nie verlassen? (ey, ey, ey-yo)
O medo nunca te deixou? (ei, ei, ei-yo)
Und du kriegst Gänsehaut, wenn du die alten Lieder hörst
E tens arrepios quando ouves as velhas canções
Ader pulsiert, kommst du mit, Zappelst du kaputt wie wir
A veia pulsa, vens connosco, ficas tão agitado como nós
Und du kriegst Gänsehaut, wenn du die alten Lieder hörst
E tens arrepios quando ouves as velhas canções
Und du setzt ein Schritt vor die Tür
E dás um passo para fora da porta
Nimm dir ein Streichholz und Spiritus (mhm)
Pega num fósforo e em álcool (mhm)
Denn es ist Freitag und die Jungs haben Lust
Porque é sexta-feira e os rapazes estão com vontade
Und diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
E esta noite é nossa (ei, ei, ei-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nós a tomamos (ei, ei, ei-yo)
Ja, diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Sim, esta noite é nossa (ei, ei, ei-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nós a tomamos (ei, ei, ei-yo)
Und wenn ich die Augen schließ', den Moment konservier'
E quando fecho os olhos, conservo o momento
War noch nie so verliebt, ja (ja, ja)
Nunca estive tão apaixonado, sim (sim, sim)
Und wenn ich die Augen schließ', den Moment konservier'
E quando fecho os olhos, conservo o momento
Ja, dann nennt mich naiv grad
Sim, então chamem-me ingénuo agora
Noch nie so verliebt (ich war doch noch nie so verliebt)
Nunca estive tão apaixonado (nunca estive tão apaixonado)
Noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Nunca estive tão apaixonado (nunca estive tão apaixonado)
Nein, war noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Não, nunca estive tão apaixonado (nunca estive tão apaixonado)
Noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Nunca estive tão apaixonado (nunca estive tão apaixonado)
Diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Esta noite é nossa (ei, ei, ei-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nós a tomamos (ei, ei, ei-yo)
Deine Ma liegt dicht im Flur
Your mom is lying drunk in the hallway
Leeres Glas neben iht
Empty glass next to her
Du musst weg, du musst los (ey, ey, ey-yo)
You have to leave, you have to go (ey, ey, ey-yo)
Und dein Herz rutscht dir in' Schoß
And your heart slips into your lap
Wenn du die alten Lieder hörst
When you hear the old songs
Dieser Artist verflucht (ey, ey, ey-yo)
This artist is cursed (ey, ey, ey-yo)
Und du schaust in den Spiegel, siehst den Jungen von früher
And you look in the mirror, see the boy from the past
Schaut dir tief in die Augen, ja, was suchst du noch hier?
Looks deep into your eyes, yes, what are you still looking for here?
Und du schaust in den Spiegel, siehst den Jungen von früher
And you look in the mirror, see the boy from the past
Und er fragt: „Was ist passiert?“
And he asks: "What happened?"
Nimm dir ein Streichholz und Spiritus
Take a match and spirits
Denn es ist Freitag und die Jungs haben Lust
Because it's Friday and the boys are in the mood
Diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
This night belongs to us (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
We take it (ey, ey, ey-yo)
Ja, diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Yes, this night belongs to us (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
We take it (ey, ey, ey-yo)
Hoher Zaun, tiefe Narben
High fence, deep scars
Frische Wunden und im Garten
Fresh wounds and in the garden
Liegen Abgründe vergraben (ey, ey, ey-yo)
Lies buried abysses (ey, ey, ey-yo)
Und warum gehst du immer noch?
And why are you still going?
Gehst du gern' durch diesen Ort?
Do you like going through this place?
Hat dich die Angst nie verlassen? (ey, ey, ey-yo)
Has the fear never left you? (ey, ey, ey-yo)
Und du kriegst Gänsehaut, wenn du die alten Lieder hörst
And you get goosebumps when you hear the old songs
Ader pulsiert, kommst du mit, Zappelst du kaputt wie wir
Vein pulsates, are you coming with, are you twitching broken like us
Und du kriegst Gänsehaut, wenn du die alten Lieder hörst
And you get goosebumps when you hear the old songs
Und du setzt ein Schritt vor die Tür
And you take a step out the door
Nimm dir ein Streichholz und Spiritus (mhm)
Take a match and spirits (mhm)
Denn es ist Freitag und die Jungs haben Lust
Because it's Friday and the boys are in the mood
Und diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
And this night belongs to us (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
We take it (ey, ey, ey-yo)
Ja, diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Yes, this night belongs to us (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
We take it (ey, ey, ey-yo)
Und wenn ich die Augen schließ', den Moment konservier'
And when I close my eyes, preserve the moment
War noch nie so verliebt, ja (ja, ja)
Was never so in love, yes (yes, yes)
Und wenn ich die Augen schließ', den Moment konservier'
And when I close my eyes, preserve the moment
Ja, dann nennt mich naiv grad
Yes, then call me naive right now
Noch nie so verliebt (ich war doch noch nie so verliebt)
Never been so in love (I've never been so in love)
Noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Never been so in love (I've never been so in love)
Nein, war noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
No, never been so in love (I've never been so in love)
Noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Never been so in love (I've never been so in love)
Diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
This night belongs to us (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
We take it (ey, ey, ey-yo)
Deine Ma liegt dicht im Flur
Tu madre yace borracha en el pasillo
Leeres Glas neben iht
Vaso vacío junto a ella
Du musst weg, du musst los (ey, ey, ey-yo)
Debes irte, debes irte (ey, ey, ey-yo)
Und dein Herz rutscht dir in' Schoß
Y tu corazón se te cae al regazo
Wenn du die alten Lieder hörst
Cuando escuchas las viejas canciones
Dieser Artist verflucht (ey, ey, ey-yo)
Este artista maldito (ey, ey, ey-yo)
Und du schaust in den Spiegel, siehst den Jungen von früher
Y miras en el espejo, ves al chico de antes
Schaut dir tief in die Augen, ja, was suchst du noch hier?
Te mira profundamente a los ojos, sí, ¿qué buscas aún aquí?
Und du schaust in den Spiegel, siehst den Jungen von früher
Y miras en el espejo, ves al chico de antes
Und er fragt: „Was ist passiert?“
Y él pregunta: "¿Qué ha pasado?"
Nimm dir ein Streichholz und Spiritus
Coge una cerilla y alcohol
Denn es ist Freitag und die Jungs haben Lust
Porque es viernes y los chicos tienen ganas
Diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Esta noche nos pertenece (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nos la tomamos (ey, ey, ey-yo)
Ja, diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Sí, esta noche nos pertenece (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nos la tomamos (ey, ey, ey-yo)
Hoher Zaun, tiefe Narben
Valla alta, cicatrices profundas
Frische Wunden und im Garten
Heridas frescas y en el jardín
Liegen Abgründe vergraben (ey, ey, ey-yo)
Yacen abismos enterrados (ey, ey, ey-yo)
Und warum gehst du immer noch?
¿Y por qué sigues yendo?
Gehst du gern' durch diesen Ort?
¿Te gusta pasar por este lugar?
Hat dich die Angst nie verlassen? (ey, ey, ey-yo)
¿El miedo nunca te ha dejado? (ey, ey, ey-yo)
Und du kriegst Gänsehaut, wenn du die alten Lieder hörst
Y te pones la piel de gallina cuando escuchas las viejas canciones
Ader pulsiert, kommst du mit, Zappelst du kaputt wie wir
La vena pulsa, ¿vienes con nosotros, te agitas roto como nosotros?
Und du kriegst Gänsehaut, wenn du die alten Lieder hörst
Y te pones la piel de gallina cuando escuchas las viejas canciones
Und du setzt ein Schritt vor die Tür
Y das un paso fuera de la puerta
Nimm dir ein Streichholz und Spiritus (mhm)
Coge una cerilla y alcohol (mhm)
Denn es ist Freitag und die Jungs haben Lust
Porque es viernes y los chicos tienen ganas
Und diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Y esta noche nos pertenece (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nos la tomamos (ey, ey, ey-yo)
Ja, diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Sí, esta noche nos pertenece (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nos la tomamos (ey, ey, ey-yo)
Und wenn ich die Augen schließ', den Moment konservier'
Y cuando cierro los ojos, conservo el momento
War noch nie so verliebt, ja (ja, ja)
Nunca estuve tan enamorado, sí (sí, sí)
Und wenn ich die Augen schließ', den Moment konservier'
Y cuando cierro los ojos, conservo el momento
Ja, dann nennt mich naiv grad
Sí, llámame ingenuo ahora
Noch nie so verliebt (ich war doch noch nie so verliebt)
Nunca estuve tan enamorado (nunca estuve tan enamorado)
Noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Nunca estuve tan enamorado (nunca estuve tan enamorado)
Nein, war noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
No, nunca estuve tan enamorado (nunca estuve tan enamorado)
Noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Nunca estuve tan enamorado (nunca estuve tan enamorado)
Diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Esta noche nos pertenece (ey, ey, ey-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
Nos la tomamos (ey, ey, ey-yo)
Deine Ma liegt dicht im Flur
La tua mamma giace ubriaca nel corridoio
Leeres Glas neben iht
Bicchiere vuoto accanto a lei
Du musst weg, du musst los (ey, ey, ey-yo)
Devi andare, devi andartene (eh, eh, eh-yo)
Und dein Herz rutscht dir in' Schoß
E il tuo cuore ti scivola in grembo
Wenn du die alten Lieder hörst
Quando ascolti le vecchie canzoni
Dieser Artist verflucht (ey, ey, ey-yo)
Questo artista è maledetto (eh, eh, eh-yo)
Und du schaust in den Spiegel, siehst den Jungen von früher
E guardi nello specchio, vedi il ragazzo di un tempo
Schaut dir tief in die Augen, ja, was suchst du noch hier?
Ti guarda profondamente negli occhi, sì, cosa stai ancora cercando qui?
Und du schaust in den Spiegel, siehst den Jungen von früher
E guardi nello specchio, vedi il ragazzo di un tempo
Und er fragt: „Was ist passiert?“
E lui chiede: "Cosa è successo?"
Nimm dir ein Streichholz und Spiritus
Prendi un fiammifero e dell'alcool
Denn es ist Freitag und die Jungs haben Lust
Perché è venerdì e i ragazzi hanno voglia
Diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Questa notte è nostra (eh, eh, eh-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
La prendiamo (eh, eh, eh-yo)
Ja, diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Sì, questa notte è nostra (eh, eh, eh-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
La prendiamo (eh, eh, eh-yo)
Hoher Zaun, tiefe Narben
Alto recinto, profonde cicatrici
Frische Wunden und im Garten
Ferite fresche e nel giardino
Liegen Abgründe vergraben (ey, ey, ey-yo)
Ci sono abissi sepolti (eh, eh, eh-yo)
Und warum gehst du immer noch?
E perché continui a andare?
Gehst du gern' durch diesen Ort?
Ti piace passare per questo posto?
Hat dich die Angst nie verlassen? (ey, ey, ey-yo)
La paura non ti ha mai lasciato? (eh, eh, eh-yo)
Und du kriegst Gänsehaut, wenn du die alten Lieder hörst
E ti vengono i brividi quando ascolti le vecchie canzoni
Ader pulsiert, kommst du mit, Zappelst du kaputt wie wir
La vena pulsa, vieni con noi, ti agiti come noi
Und du kriegst Gänsehaut, wenn du die alten Lieder hörst
E ti vengono i brividi quando ascolti le vecchie canzoni
Und du setzt ein Schritt vor die Tür
E fai un passo fuori dalla porta
Nimm dir ein Streichholz und Spiritus (mhm)
Prendi un fiammifero e dell'alcool (mhm)
Denn es ist Freitag und die Jungs haben Lust
Perché è venerdì e i ragazzi hanno voglia
Und diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
E questa notte è nostra (eh, eh, eh-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
La prendiamo (eh, eh, eh-yo)
Ja, diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Sì, questa notte è nostra (eh, eh, eh-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
La prendiamo (eh, eh, eh-yo)
Und wenn ich die Augen schließ', den Moment konservier'
E quando chiudo gli occhi, conservo il momento
War noch nie so verliebt, ja (ja, ja)
Non sono mai stato così innamorato, sì (sì, sì)
Und wenn ich die Augen schließ', den Moment konservier'
E quando chiudo gli occhi, conservo il momento
Ja, dann nennt mich naiv grad
Sì, allora chiamami ingenuo
Noch nie so verliebt (ich war doch noch nie so verliebt)
Non sono mai stato così innamorato (non sono mai stato così innamorato)
Noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Non sono mai stato così innamorato (non sono mai stato così innamorato)
Nein, war noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
No, non sono mai stato così innamorato (non sono mai stato così innamorato)
Noch nie so verliebt (ich war noch nie so verliebt)
Non sono mai stato così innamorato (non sono mai stato così innamorato)
Diese Nacht gehört uns (ey, ey, ey-yo)
Questa notte è nostra (eh, eh, eh-yo)
Wir nehmen sie uns (ey, ey, ey-yo)
La prendiamo (eh, eh, eh-yo)

Curiosités sur la chanson Diese Nacht de Provinz

Quand la chanson “Diese Nacht” a-t-elle été lancée par Provinz?
La chanson Diese Nacht a été lancée en 2022, sur l’album “Zorn & Liebe”.
Qui a composé la chanson “Diese Nacht” de Provinz?
La chanson “Diese Nacht” de Provinz a été composée par Leon Sennewald, Moritz Boesing, Robin Schmid, Tim Tautorat, Vincent Waizenegger.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Provinz

Autres artistes de Pop rock