Alessandra

Marco De Cesaris, Alessio Aresu, Daniele Mungari, Daniele Dezi

Paroles Traduction

Studia, lavora e poi muori
Fai come i tuoi genitori
Cammina con le tue gambe
E ricordati i tuoi valori
Rispetta sempre le guardie
Rispetta sempre i più grandi
Se hai qualche problema, prega
Se non hai il coraggio, piangi
Trova il gruppetto che fa per te
E se manifesti e non sai il perché
Non farti domande o risulterai impreparato
Parla di tutto, ma mai di te
Parla con tutti, ma mai con loro
Trovano tutti una scusa
Ma nessuno trova un lavoro

È una storia di puttane e di televisione
E finché siamo in Italia è una storia d'amore
È una storia delicata, ma se paghi te ne parlo
Ma se paghi

Al padre di Alessandra manca suo padre
Che indubbiamente ha fatto la storia
Ma fatti due domande se per un uomo così grande
Non c'è il giorno della memoria
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, non c'è il giorno della memoria

Ehi, ehi
Non parlo con i poliziotti
È che hanno arrestato mio padre
Ma cazzo, dai, fatti due conti
Di cosa dobbiamo parlare?
Non fingerti povero che sei borghese
Non fingerti vero che poi sei finto
Questi ci vogliono onesti e zitti
Dimmi poi come pago l'affitto
Incazzati solo per la partita
Vestiti bene, comprati l'oro
Condanna la mafia se uccide qualcuno
Ringraziala quando ti dà un lavoro
Odia il diverso perché è diverso
Chiuditi in casa perché hai paura
Guarda Le Iene e poi Studio Aperto
Impara a vivere con la censura

È una storia di puttane e di televisione
E finché siamo in Italia è una storia d'amore
È una storia delicata, ma se paghi te ne parlo
Ma se paghi

Al padre di Alessandra manca suo padre
Che indubbiamente ha fatto la storia
Ma fatti due domande se per un uomo così grande
Non c'è il giorno della memoria
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Alee
Ale, non c'è il giorno della memoria

Studia, lavora e poi muori
Étudie, travaille et puis meurs
Fai come i tuoi genitori
Fais comme tes parents
Cammina con le tue gambe
Marche avec tes propres jambes
E ricordati i tuoi valori
Et souviens-toi de tes valeurs
Rispetta sempre le guardie
Respecte toujours les gardes
Rispetta sempre i più grandi
Respecte toujours les plus âgés
Se hai qualche problema, prega
Si tu as un problème, prie
Se non hai il coraggio, piangi
Si tu n'as pas le courage, pleure
Trova il gruppetto che fa per te
Trouve le petit groupe qui te convient
E se manifesti e non sai il perché
Et si tu manifestes et ne sais pas pourquoi
Non farti domande o risulterai impreparato
Ne te pose pas de questions ou tu sembleras mal préparé
Parla di tutto, ma mai di te
Parle de tout, mais jamais de toi
Parla con tutti, ma mai con loro
Parle à tout le monde, mais jamais à eux
Trovano tutti una scusa
Tout le monde trouve une excuse
Ma nessuno trova un lavoro
Mais personne ne trouve un travail
È una storia di puttane e di televisione
C'est une histoire de prostituées et de télévision
E finché siamo in Italia è una storia d'amore
Et tant que nous sommes en Italie, c'est une histoire d'amour
È una storia delicata, ma se paghi te ne parlo
C'est une histoire délicate, mais si tu paies, je t'en parle
Ma se paghi
Mais si tu paies
Al padre di Alessandra manca suo padre
Le père d'Alessandra manque à son père
Che indubbiamente ha fatto la storia
Qui a sans aucun doute fait l'histoire
Ma fatti due domande se per un uomo così grande
Mais pose-toi deux questions si pour un homme si grand
Non c'è il giorno della memoria
Il n'y a pas de journée de la mémoire
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, non c'è il giorno della memoria
Ale, il n'y a pas de journée de la mémoire
Ehi, ehi
Eh, eh
Non parlo con i poliziotti
Je ne parle pas aux policiers
È che hanno arrestato mio padre
C'est qu'ils ont arrêté mon père
Ma cazzo, dai, fatti due conti
Mais merde, fais deux calculs
Di cosa dobbiamo parlare?
De quoi devons-nous parler ?
Non fingerti povero che sei borghese
Ne te fais pas passer pour pauvre alors que tu es bourgeois
Non fingerti vero che poi sei finto
Ne te fais pas passer pour vrai alors que tu es faux
Questi ci vogliono onesti e zitti
Ils veulent que nous soyons honnêtes et silencieux
Dimmi poi come pago l'affitto
Dis-moi alors comment je paie le loyer
Incazzati solo per la partita
Énerve-toi seulement pour le match
Vestiti bene, comprati l'oro
Habille-toi bien, achète de l'or
Condanna la mafia se uccide qualcuno
Condamne la mafia si elle tue quelqu'un
Ringraziala quando ti dà un lavoro
Remercie-la quand elle te donne un travail
Odia il diverso perché è diverso
Déteste le différent parce qu'il est différent
Chiuditi in casa perché hai paura
Enferme-toi à la maison parce que tu as peur
Guarda Le Iene e poi Studio Aperto
Regarde Le Iene et puis Studio Aperto
Impara a vivere con la censura
Apprends à vivre avec la censure
È una storia di puttane e di televisione
C'est une histoire de prostituées et de télévision
E finché siamo in Italia è una storia d'amore
Et tant que nous sommes en Italie, c'est une histoire d'amour
È una storia delicata, ma se paghi te ne parlo
C'est une histoire délicate, mais si tu paies, je t'en parle
Ma se paghi
Mais si tu paies
Al padre di Alessandra manca suo padre
Le père d'Alessandra manque à son père
Che indubbiamente ha fatto la storia
Qui a sans aucun doute fait l'histoire
Ma fatti due domande se per un uomo così grande
Mais pose-toi deux questions si pour un homme si grand
Non c'è il giorno della memoria
Il n'y a pas de journée de la mémoire
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, non c'è il giorno della memoria
Ale, il n'y a pas de journée de la mémoire
Studia, lavora e poi muori
Estuda, trabalha e depois morre
Fai come i tuoi genitori
Faça como seus pais
Cammina con le tue gambe
Ande com suas próprias pernas
E ricordati i tuoi valori
E lembre-se dos seus valores
Rispetta sempre le guardie
Respeite sempre os guardas
Rispetta sempre i più grandi
Respeite sempre os mais velhos
Se hai qualche problema, prega
Se tiver algum problema, ore
Se non hai il coraggio, piangi
Se não tiver coragem, chore
Trova il gruppetto che fa per te
Encontre o grupo que é para você
E se manifesti e non sai il perché
E se você protesta e não sabe por quê
Non farti domande o risulterai impreparato
Não faça perguntas ou parecerá despreparado
Parla di tutto, ma mai di te
Fale sobre tudo, mas nunca sobre você
Parla con tutti, ma mai con loro
Fale com todos, mas nunca com eles
Trovano tutti una scusa
Todos encontram uma desculpa
Ma nessuno trova un lavoro
Mas ninguém encontra um emprego
È una storia di puttane e di televisione
É uma história de prostitutas e televisão
E finché siamo in Italia è una storia d'amore
E enquanto estamos na Itália, é uma história de amor
È una storia delicata, ma se paghi te ne parlo
É uma história delicada, mas se você pagar, eu falo sobre ela
Ma se paghi
Mas se você pagar
Al padre di Alessandra manca suo padre
O pai de Alessandra sente falta de seu pai
Che indubbiamente ha fatto la storia
Que sem dúvida fez história
Ma fatti due domande se per un uomo così grande
Mas faça duas perguntas se para um homem tão grande
Non c'è il giorno della memoria
Não há dia da memória
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, non c'è il giorno della memoria
Ale, não há dia da memória
Ehi, ehi
Ei, ei
Non parlo con i poliziotti
Eu não falo com policiais
È che hanno arrestato mio padre
É que eles prenderam meu pai
Ma cazzo, dai, fatti due conti
Mas caramba, faça as contas
Di cosa dobbiamo parlare?
Sobre o que devemos falar?
Non fingerti povero che sei borghese
Não finja ser pobre quando você é burguês
Non fingerti vero che poi sei finto
Não finja ser verdadeiro quando você é falso
Questi ci vogliono onesti e zitti
Eles querem que sejamos honestos e quietos
Dimmi poi come pago l'affitto
Então me diga como pago o aluguel
Incazzati solo per la partita
Fique bravo apenas pelo jogo
Vestiti bene, comprati l'oro
Vista-se bem, compre ouro
Condanna la mafia se uccide qualcuno
Condene a máfia se ela matar alguém
Ringraziala quando ti dà un lavoro
Agradeça quando ela te der um emprego
Odia il diverso perché è diverso
Odeie o diferente porque é diferente
Chiuditi in casa perché hai paura
Fique em casa porque tem medo
Guarda Le Iene e poi Studio Aperto
Assista Le Iene e depois Studio Aperto
Impara a vivere con la censura
Aprenda a viver com a censura
È una storia di puttane e di televisione
É uma história de prostitutas e televisão
E finché siamo in Italia è una storia d'amore
E enquanto estamos na Itália, é uma história de amor
È una storia delicata, ma se paghi te ne parlo
É uma história delicada, mas se você pagar, eu falo sobre ela
Ma se paghi
Mas se você pagar
Al padre di Alessandra manca suo padre
O pai de Alessandra sente falta de seu pai
Che indubbiamente ha fatto la storia
Que sem dúvida fez história
Ma fatti due domande se per un uomo così grande
Mas faça duas perguntas se para um homem tão grande
Non c'è il giorno della memoria
Não há dia da memória
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, non c'è il giorno della memoria
Ale, não há dia da memória
Studia, lavora e poi muori
Study, work and then die
Fai come i tuoi genitori
Do as your parents did
Cammina con le tue gambe
Walk on your own two feet
E ricordati i tuoi valori
And remember your values
Rispetta sempre le guardie
Always respect the guards
Rispetta sempre i più grandi
Always respect your elders
Se hai qualche problema, prega
If you have a problem, pray
Se non hai il coraggio, piangi
If you don't have the courage, cry
Trova il gruppetto che fa per te
Find the group that suits you
E se manifesti e non sai il perché
And if you protest and don't know why
Non farti domande o risulterai impreparato
Don't ask questions or you'll seem unprepared
Parla di tutto, ma mai di te
Talk about everything, but never about yourself
Parla con tutti, ma mai con loro
Talk to everyone, but never to them
Trovano tutti una scusa
Everyone finds an excuse
Ma nessuno trova un lavoro
But no one finds a job
È una storia di puttane e di televisione
It's a story of whores and television
E finché siamo in Italia è una storia d'amore
And as long as we're in Italy it's a love story
È una storia delicata, ma se paghi te ne parlo
It's a delicate story, but if you pay I'll talk about it
Ma se paghi
But if you pay
Al padre di Alessandra manca suo padre
Alessandra's father misses his father
Che indubbiamente ha fatto la storia
Who undoubtedly made history
Ma fatti due domande se per un uomo così grande
But ask yourself two questions if for such a great man
Non c'è il giorno della memoria
There is no memorial day
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, non c'è il giorno della memoria
Ale, there is no memorial day
Ehi, ehi
Hey, hey
Non parlo con i poliziotti
I don't talk to the police
È che hanno arrestato mio padre
It's just that they arrested my father
Ma cazzo, dai, fatti due conti
But damn, come on, do the math
Di cosa dobbiamo parlare?
What do we have to talk about?
Non fingerti povero che sei borghese
Don't pretend to be poor when you're bourgeois
Non fingerti vero che poi sei finto
Don't pretend to be real when you're fake
Questi ci vogliono onesti e zitti
They want us honest and quiet
Dimmi poi come pago l'affitto
Then tell me how I pay the rent
Incazzati solo per la partita
Get angry only for the match
Vestiti bene, comprati l'oro
Dress well, buy gold
Condanna la mafia se uccide qualcuno
Condemn the mafia if it kills someone
Ringraziala quando ti dà un lavoro
Thank it when it gives you a job
Odia il diverso perché è diverso
Hate the different because it's different
Chiuditi in casa perché hai paura
Lock yourself at home because you're scared
Guarda Le Iene e poi Studio Aperto
Watch Le Iene and then Studio Aperto
Impara a vivere con la censura
Learn to live with censorship
È una storia di puttane e di televisione
It's a story of whores and television
E finché siamo in Italia è una storia d'amore
And as long as we're in Italy it's a love story
È una storia delicata, ma se paghi te ne parlo
It's a delicate story, but if you pay I'll talk about it
Ma se paghi
But if you pay
Al padre di Alessandra manca suo padre
Alessandra's father misses his father
Che indubbiamente ha fatto la storia
Who undoubtedly made history
Ma fatti due domande se per un uomo così grande
But ask yourself two questions if for such a great man
Non c'è il giorno della memoria
There is no memorial day
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, non c'è il giorno della memoria
Ale, there is no memorial day
Studia, lavora e poi muori
Estudia, trabaja y luego muere
Fai come i tuoi genitori
Haz como tus padres
Cammina con le tue gambe
Camina con tus propias piernas
E ricordati i tuoi valori
Y recuerda tus valores
Rispetta sempre le guardie
Respeta siempre a los guardias
Rispetta sempre i più grandi
Respeta siempre a los mayores
Se hai qualche problema, prega
Si tienes algún problema, reza
Se non hai il coraggio, piangi
Si no tienes coraje, llora
Trova il gruppetto che fa per te
Encuentra el grupo que es para ti
E se manifesti e non sai il perché
Y si protestas y no sabes por qué
Non farti domande o risulterai impreparato
No te hagas preguntas o parecerás desprevenido
Parla di tutto, ma mai di te
Habla de todo, pero nunca de ti
Parla con tutti, ma mai con loro
Habla con todos, pero nunca con ellos
Trovano tutti una scusa
Todos encuentran una excusa
Ma nessuno trova un lavoro
Pero nadie encuentra un trabajo
È una storia di puttane e di televisione
Es una historia de putas y televisión
E finché siamo in Italia è una storia d'amore
Y mientras estemos en Italia es una historia de amor
È una storia delicata, ma se paghi te ne parlo
Es una historia delicada, pero si pagas te hablo de ella
Ma se paghi
Pero si pagas
Al padre di Alessandra manca suo padre
Al padre de Alessandra le falta su padre
Che indubbiamente ha fatto la storia
Que indudablemente hizo historia
Ma fatti due domande se per un uomo così grande
Pero hazte dos preguntas si para un hombre tan grande
Non c'è il giorno della memoria
No hay un día de conmemoración
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, non c'è il giorno della memoria
Ale, no hay un día de conmemoración
Ehi, ehi
Eh, eh
Non parlo con i poliziotti
No hablo con los policías
È che hanno arrestato mio padre
Es que han arrestado a mi padre
Ma cazzo, dai, fatti due conti
Pero joder, vamos, haz dos cuentas
Di cosa dobbiamo parlare?
¿De qué debemos hablar?
Non fingerti povero che sei borghese
No te hagas pasar por pobre que eres burgués
Non fingerti vero che poi sei finto
No te hagas pasar por verdadero que luego eres falso
Questi ci vogliono onesti e zitti
Estos nos quieren honestos y callados
Dimmi poi come pago l'affitto
Dime luego cómo pago el alquiler
Incazzati solo per la partita
Enfádate solo por el partido
Vestiti bene, comprati l'oro
Vístete bien, compra oro
Condanna la mafia se uccide qualcuno
Condena a la mafia si mata a alguien
Ringraziala quando ti dà un lavoro
Agradécele cuando te da un trabajo
Odia il diverso perché è diverso
Odia al diferente porque es diferente
Chiuditi in casa perché hai paura
Enciérrate en casa porque tienes miedo
Guarda Le Iene e poi Studio Aperto
Mira Le Iene y luego Studio Aperto
Impara a vivere con la censura
Aprende a vivir con la censura
È una storia di puttane e di televisione
Es una historia de putas y televisión
E finché siamo in Italia è una storia d'amore
Y mientras estemos en Italia es una historia de amor
È una storia delicata, ma se paghi te ne parlo
Es una historia delicada, pero si pagas te hablo de ella
Ma se paghi
Pero si pagas
Al padre di Alessandra manca suo padre
Al padre de Alessandra le falta su padre
Che indubbiamente ha fatto la storia
Que indudablemente hizo historia
Ma fatti due domande se per un uomo così grande
Pero hazte dos preguntas si para un hombre tan grande
Non c'è il giorno della memoria
No hay un día de conmemoración
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, non c'è il giorno della memoria
Ale, no hay un día de conmemoración
Studia, lavora e poi muori
Studiere, arbeite und dann stirb
Fai come i tuoi genitori
Mach es wie deine Eltern
Cammina con le tue gambe
Geh mit deinen eigenen Beinen
E ricordati i tuoi valori
Und erinnere dich an deine Werte
Rispetta sempre le guardie
Respektiere immer die Wachen
Rispetta sempre i più grandi
Respektiere immer die Älteren
Se hai qualche problema, prega
Wenn du ein Problem hast, bete
Se non hai il coraggio, piangi
Wenn du keinen Mut hast, weine
Trova il gruppetto che fa per te
Finde die Gruppe, die zu dir passt
E se manifesti e non sai il perché
Und wenn du protestierst und nicht weißt warum
Non farti domande o risulterai impreparato
Stelle keine Fragen oder du wirst unvorbereitet sein
Parla di tutto, ma mai di te
Sprich über alles, aber nie über dich
Parla con tutti, ma mai con loro
Sprich mit allen, aber nie mit ihnen
Trovano tutti una scusa
Alle finden eine Ausrede
Ma nessuno trova un lavoro
Aber niemand findet einen Job
È una storia di puttane e di televisione
Es ist eine Geschichte von Huren und Fernsehen
E finché siamo in Italia è una storia d'amore
Und solange wir in Italien sind, ist es eine Liebesgeschichte
È una storia delicata, ma se paghi te ne parlo
Es ist eine heikle Geschichte, aber wenn du bezahlst, spreche ich darüber
Ma se paghi
Aber wenn du bezahlst
Al padre di Alessandra manca suo padre
Alessandras Vater vermisst seinen Vater
Che indubbiamente ha fatto la storia
Der zweifellos Geschichte gemacht hat
Ma fatti due domande se per un uomo così grande
Aber stell dir zwei Fragen, ob für einen so großen Mann
Non c'è il giorno della memoria
Es keinen Gedenktag gibt
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Ale
Ale, non c'è il giorno della memoria
Ale, es gibt keinen Gedenktag
Ehi, ehi
Hey, hey
Non parlo con i poliziotti
Ich spreche nicht mit Polizisten
È che hanno arrestato mio padre
Es ist nur so, dass sie meinen Vater verhaftet haben
Ma cazzo, dai, fatti due conti
Aber verdammt, mach dir mal zwei Gedanken
Di cosa dobbiamo parlare?
Worüber sollen wir reden?
Non fingerti povero che sei borghese
Gib dich nicht als arm aus, du bist bürgerlich
Non fingerti vero che poi sei finto
Gib dich nicht als echt aus, dann bist du falsch
Questi ci vogliono onesti e zitti
Diese Leute wollen uns ehrlich und still
Dimmi poi come pago l'affitto
Sag mir dann, wie ich die Miete bezahle
Incazzati solo per la partita
Ärgere dich nur über das Spiel
Vestiti bene, comprati l'oro
Kleide dich gut, kaufe Gold
Condanna la mafia se uccide qualcuno
Verurteile die Mafia, wenn sie jemanden tötet
Ringraziala quando ti dà un lavoro
Dank ihr, wenn sie dir einen Job gibt
Odia il diverso perché è diverso
Hasse den Anderen, weil er anders ist
Chiuditi in casa perché hai paura
Verschließe dich in deinem Haus, weil du Angst hast
Guarda Le Iene e poi Studio Aperto
Schaue Le Iene und dann Studio Aperto
Impara a vivere con la censura
Lerne mit der Zensur zu leben
È una storia di puttane e di televisione
Es ist eine Geschichte von Huren und Fernsehen
E finché siamo in Italia è una storia d'amore
Und solange wir in Italien sind, ist es eine Liebesgeschichte
È una storia delicata, ma se paghi te ne parlo
Es ist eine heikle Geschichte, aber wenn du bezahlst, spreche ich darüber
Ma se paghi
Aber wenn du bezahlst
Al padre di Alessandra manca suo padre
Alessandras Vater vermisst seinen Vater
Che indubbiamente ha fatto la storia
Der zweifellos Geschichte gemacht hat
Ma fatti due domande se per un uomo così grande
Aber stell dir zwei Fragen, ob für einen so großen Mann
Non c'è il giorno della memoria
Es keinen Gedenktag gibt
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, Ale, Alee
Ale, Ale, Ale
Ale, non c'è il giorno della memoria
Ale, es gibt keinen Gedenktag

Curiosités sur la chanson Alessandra de PSICOLOGI

Sur quels albums la chanson “Alessandra” a-t-elle été lancée par PSICOLOGI?
PSICOLOGI a lancé la chanson sur les albums “2001” en 2019 et “2001 EP” en 2019.
Qui a composé la chanson “Alessandra” de PSICOLOGI?
La chanson “Alessandra” de PSICOLOGI a été composée par Marco De Cesaris, Alessio Aresu, Daniele Mungari, Daniele Dezi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] PSICOLOGI

Autres artistes de Pop-rap